Pedrazzoli C 350 Reference guide

INSTRUCTIONS FOR CUSTOMERS AND MAINTENANCE
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL
BRUKSANVISNING OG VEDLIKEHOLD
SUPER BROWN 350/45
CUT-OFF MACHINE / KAPMASKIN /
KAPPEMASKIN

MACHINE MANUFACTURED IN COMPLIANCE WITH SAFETY STANDARDS IN FORCE •
MASKIN TILLVERKAD I ÖVERENSSTÄMMELSE MED GÄLLANDE SÄKERHETSFÖRE-
SKRIFTER
•MASKINEN ER PRODUSERT I H.T. GJELDENDE SIKKERHETSSTANDARD
.
– MASKIN TYP
– TILLVERKNINGSNUMMER
– RESERVDELSNUMMER
– MASKINTYPE
– SERIENUMMER
– RESERVEDELSNUMMER
VED BESTILLING AV
RESERVEDELER MÅ
FØLGENDE OPPGIS:
VID ORDER AV
RESERVDELAR
ANGE:
UTAN TILLVERKNINGSNUMRET KAN RESERVDELAR INTE EXPEDIERAS.
– MACHINE MOD.
– SERIAL NUMER
– ITEM REFERENCE NUMBER
WHEN ORDERING SPARE
PARTS IT IS NECESSARY
TO STATE:
WITHOUT SERIAL NUMBER NO SPARE PARTS WILL BE DELIVERED.
UTEN SERIENUMMER KAN DET IKKE LEVERES RESERVEDELER.
IMPORTANT - VIKTIGT - VIKTIG

Matricola - Matricule
Machine serial Nr. - Matrikelnummer
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Noi /
Nous
/ We /
Die Firma
PEDRAZZOLI IBP SpA
Viale P. Giraldi, 51 - 53
36061 Bassano del Grappa - VICENZA - ITALIA
TRONCATRICE MANUALE
TRONCONNEUSE CIRCULAIRE MANUELLE
MANUAL CIRCULAR SAW
MANUELLE KREISSÄGEMASCHINE
mod. C350
SUPER BROWN 350/45 MRM
Bassano del Grappa, ........................................
L’Amministratore delegato /
L’Administrateur délégué
The managing director /
Geschäftsführer
Dr. Antonio Pedrazzoli
Déclarons sous notre
responsabilité exclusi-
ve que le produit
Declare, under our
sole responsability,
that the product
Erklärt unter ihrer aus-
schließlichen
Verantwortung, daß
das in der vorliegen-
den Erklärung besch-
riebene Produkt
Dichiariamo sotto la
nostra esclusiva
responsabilità che il
prodotto
auquel cette déclara-
tion se réfère est
conforme à la Directive
Machine 89/392, modi-
fications successives
91/368 et 93/44, et à la
Directive 89/336.
referred to in this
declaration is in com-
pliance with Machine
Directives 89/392, sub-
sequent modifications
91/368 and 93/44, and
with Directives 89/336.
den Maschinenrichtlinien
89/392, nachfolgenden
Änderungen 91/368 und
93/44, und Richtlinien
89/336, vorgesehenen
Bestimmungen entspri-
cht.
al quale questa dichia-
razione si riferisce è
conforme alla Direttiva
Macchine 89/392, suc-
cessive modifiche
91/368 e 93/44 ed alla
Direttiva 89/336.

Matricola - Matricule
Machine serial Nr. - Matrikelnummer
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Noi /
Nous
/ We /
Die Firma
PEDRAZZOLI IBP SpA
Viale P. Giraldi, 51 - 53
36061 Bassano del Grappa - VICENZA - ITALIA
TRONCATRICE MAN. CON MORSA PNEUMATICA
TRONCONNEUSE CIRCULAIRE MAN. AVEC ETAU PN.
MANUAL WITH PNEUMATIC VICES CIRCULAR SAW
MANUELLE MIT PN. SPANNSTOCK KREISSÄGEMASCHINE
mod. C351
SUPER BROWN 350/45 MRP
Bassano del Grappa, ........................................
L’Amministratore delegato /
L’Administrateur délégué
The managing director /
Geschäftsführer
Dr. Antonio Pedrazzoli
Déclarons sous notre
responsabilité exclusi-
ve que le produit
Declare, under our
sole responsability,
that the product
Erklärt unter ihrer aus-
schließlichen
Verantwortung, daß
das in der vorliegen-
den Erklärung besch-
riebene Produkt
Dichiariamo sotto la
nostra esclusiva
responsabilità che il
prodotto
auquel cette déclara-
tion se réfère est
conforme à la Directive
Machine 89/392, modi-
fications successives
91/368 et 93/44, et à la
Directive 89/336.
referred to in this
declaration is in com-
pliance with Machine
Directives 89/392, sub-
sequent modifications
91/368 and 93/44, and
with Directives 89/336.
den Maschinenrichtlinien
89/392, nachfolgenden
Änderungen 91/368 und
93/44, und Richtlinien
89/336, vorgesehenen
Bestimmungen entspri-
cht.
al quale questa dichia-
razione si riferisce è
conforme alla Direttiva
Macchine 89/392, suc-
cessive modifiche
91/368 e 93/44 ed alla
Direttiva 89/336.

Déclarons sous notre
responsabilité exclusi-
ve que le produit
Declare, under our
sole responsability,
that the product
Erklärt unter ihrer aus-
schließlichen
Verantwortung, daß
das in der vorliegen-
den Erklärung besch-
riebene Produkt
Dichiariamo sotto la
nostra esclusiva
responsabilità che il
prodotto
auquel cette déclara-
tion se réfère est
conforme à la Directive
Machine 89/392 et
modifications successi-
ves 91/368 et 93/44.
referred to in this
declaration is in com-
pliance with Machine
Directives 89/392 and
subsequent modifica-
tions 91/368 and
93/44.
den Maschinenrichtlinien
89/392 und nachfolgen-
den Änderungen 91/368
und 93/44 vorgesehenen
Bestimmungen entspri-
cht.
al quale questa dichia-
razione si riferisce è
conforme alla Direttiva
Macchine 89/392 e
successive modifiche
91/368 e 93/44.
Matricola - Matricule
Machine serial Nr. - Matrikelnummer
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Noi /
Nous
/ We /
Die Firma
PEDRAZZOLI IBP SpA
Viale P. Giraldi, 51 - 53
36061 Bassano del Grappa - VICENZA - ITALIA
TRONCATRICE SEMIAUTOMATICA
TRONCONNEUSE SEMI-AUTOMATIQUE
SEMI-AUTOMATIC CIRCULAR SAW
HALBAUTOMATISCHE KREISSÄGEMASCHINE
mod. C352
SUPER BROWN 350/45 SA
Bassano del Grappa, ........................................
L’Amministratore delegato /
L’Administrateur délégué
The managing director /
Geschäftsführer
Dr. Antonio Pedrazzoli

SUPER BROWN 350/45
C. 350/002
C. 351/002
C. 352/002
Valevole dal 03/95
CUT-OFF MACHINE / KAPMASKIN /
KAPPEMASKIN
Norsk
English Svenska
studio Dal Ferro - Marostica - 03/95 - Ed. 4 PEDRAZZOLI IBP SpA
36061 Bassano del Grappa (VI) Italy
Viale P. Giraldi, 51-53 - Cas. Post. 432
Tel. 0424 - 509011 Fax 0424 - 509049
Machine serial Nr. / Tillverknings-
nummer / Serienummer
Manufacturing year / Byggår / Byggeår
1996
IMPORTANT
UPON THE DELIVERY OF THE MACHINE,
THE CONSUMER MUST MAKE SURE
THAT ALL THE DEVICES INDICATED IN
THE PARAGRAPH OF THE SAFETY
MANUAL ARE PRESENT AND WORKING
CORRECTLY.
FURTHERMORE, HE MUST MOUNT IN
CONFORMITY WITH THE INSTRUCTIONS
INDICATED THOSE DEVICES WHICH
ARE NOT MOUNTED AT THE TIME OF
DELIVERY TO FACILITATE TRANSPORT.
VIKTIG!
VID LEVERANS AV MASKINEN MÅSTE
KUNDEN FÖRVISSA SIG OM, ATT ALLA I
AVSNITTET SÄKERHETSFÖRESKRIF-
TER UPPGIVNA KOMPONENTER FINNS
MED OCH FUNGERAR.
DESSUTOM SKALL KUNDEN MONTERA I
ENLIGHET MED INSTRUKTIONERNA DE
KOMPONENTER SOM AV TRANSPORT-
SKÄL LEVERERATS BIPACKADE.
VIKTIG!
VED LEVERANSE AV MASKINEN MÅ
KUNDEN FOR VISSE SEG OM AT ALLE, I
AVSNITTET SIKKERHETSFORSKRIFTER,
OPPGITTE KOMPONENTER ER MEDLE-
VERT OG FUNGERER.
DESSUTEN SKAL KUNDEN MONTERE, I
FØLGE INSTRUKSJONENE, DE KOMPO-
NENTER SOM P.G.A. TRANSPORT LEVE-
RES SEPARAT.

SvenskaEnglish Norsk
FACTORIES
PEDRAZZOLI IBP S.p.A.
VIALE PECORI GIRALDI, 51/53
36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI)
ITALY
SUBSIDIARIES
PEDRAZZOLI GmbH
ALTRHEINSTRASSE 10
67550 WORMS -
RHEINDÜRKHEIM
GERMANY
PEDRAZZOLI AB
VERKSTADSGATAN 3
S - 44157 ALINGSÅS
SWEDEN
DISTRIBUTORS
EUROPA
AUSTRIA
Otto Anders KG
Triester Straße 229
1232 Wien - Inzersdorf
DENMARK
SCS Industrivaerktoy AS
Suderholmen 16
DK - 8900 Randers
Pedersen Anton
Birketoften 20
DK - 3500 COPENHAGEN -
VAERLOESE
FINLAND
Tikkurilan Tyostokonemyynti
KY
Kuriiritie 44
01300 Vantaa
FRANCE
Bonnamy S.A.
Rue Michel Mur
77546 Savigny le Temple
SCITEC TRENNJAEGER
FURET
51, Rue Théodore Deck
B.P. 46
68501 GUEBWILLER Cedex
GREAT BRITAIN
The Addison Tool Co. Ltd.
Elliott House
Victoria Road
London NW10 6NY
Addison Saws
Crackley Way, Pear Tree
Lane, Dudley
W. Mids. DY2 0UW
Rivers Machinery Ltd.
Easton Lane, Winnall
Winchester Hant.
Hampshire SO23 7RU
GREECE
John Perris
184 Jonias Avenue
Athens T906
HOLLAND
Metall
Handelmaatschappij B.V.
Kamerlingh Onnesstraat
2041 CB Zandvoort
HUNGARY
Timperi Trieste S.r.l.
Via Canova, 27/A
34141 Trieste
IRELAND
Lister Machine Tools Ltd.
P.O. Box 838
Bluebell Industrial Estate
Dublin 12
IRLAND
LUXEMBURG
Faber Ferdinand
Representation Industrielles
113, rte de Fischbach
L - 7447 LINTGEN
NORWAY
A/S Vema Maskinsenter
P.O. Box 115
N - 1360 Nesbru
Luna Norge As
Berghagan
Langhus 1400 Ski
PORTUGAL
Antunes & Irmao
Equipamentos
Industrials S.A.
Rio Nogueira
4471 Maia (Porto)
SPAIN
Segura Llunell S.A.
Pintor Vila-Cinca S/N
08213 Polinya-Barcellona
SWEDEN
Luna A.B.
S-44180 Alingsås
SWITZERLAND
Walter Auer AG
Bramenstrasse, 4
Industriegebiet
CH-8184 Bachenbuelach
Thys Technik
Werkzeugmaschinen
Bernstraße 98a
Postfach 34
3250 Lyss
NORTH AMERICA
USA
IBP Equipment Corp.
P.O. Box 70 10 Industrial Court
Wabasha Minnesotha 55981
FOT TECHNICAL ASSISTANCE CALL: / FÖR TEKNISK ASSISTANS KONTAKTA: / FOR TEKNISK ASSISTANSE
KONTAKT
SOUTH AMERICA
ARGENTINA
Alejandro Horacio Berdina
Maquinas Herramientas
Av. Libertador 270 - 6°B
Buenos Aires
BRASILE
ENGINEERING
São Paulo SP tel. 011 - 8150031
Curitiba PR tel. 041 - 3357682
Caxias do Sul RS tel. 054 - 2251047
ASIA
KOREA
Power Trade Co.
Jung Ang Bldg.
44-21 Yedeuido-Dong
Youngdungpo-Gu
Seoul
ISRAEL
E.M. Trading & Equipment
Co. Ltd.
96 Salame St.
P.O. Box 35111
Tel Aviv 61350
SINGAPORE
Aitech Pte. Ltd.
Block 1003 # 01-59
Aljunied Ave. 5
SINGAPORE 1438
AFRICA
SOUTH AFRICA
Skok Machine Tools
Mimetes Road 89
Denver Ext. 4
Johannesburg 2094
OCEANIA
AUSTRALIA
F.E. Wise & Son Pty. Ltd.
84 Canterbury Road
Bankstown-NSW 2200
TECHNICAL ASSISTANCE
If, after having carefully all
instructions, customer requires
help from our technical service
department, he should forward
us following details to permit a
quicker and perfect set-up of
machine:
– Type of machine.
– Machine serial number.
– Details of faults encountered.
– Type of work performed by the
machine.
TEKNISK RÅDGIVNING
Om, trots att dessa instruktio-
ner noga följts, anvisningar
önskas från vår Serviceavdel-
ning, skall följande informatio-
ner lämnas:
– Typ av maskin
– Tillverkningsnummer
– Beskrivning av problemets
art
– Beskrivning av maskinens
användningsområde
TEKNISK RÅDGIVNING
Hvis, til tross for at disse in-
struksjoner er fulgt nøye, anvis-
ninger ønskes fra vår Service-
avdeling, skal følgende informa-
sjon gis:
– Maskintype
– Produksjonsnummer
– Beskrivelse av problemets art
– Beskrivelse av maskinens
bruksområde

English
Norsk
Svenska
SECTION 1: GENERAL DESCRIPTION
SECTION 2: OPERATION
SECTION 3: MACHINE MAINTENANCE
GENERAL INDEX
AVSNITT 1: ALLMÄN BESKRIVNING
AVSNITT 2: HANDHAVANDE AV
MASKINEN
AVSNITT 3: UNDERHÅLL AV
MASKINEN
INNEHÅLL
AVSNITT 1: GENERELL BESKRIVELSE
AVSNITT 2: BRUK AV MASKINEN
AVSNITT 3: VEDLIKEHOLD AV
MASKINEN
INNHOLD

1.0
Section – Avsnitt
11
11
GENERAL DESCRIPTION
Section index:
Chapter 1.1: DESCRIPTION
Chapter 1.2: SAFETY
Chapter 1.3: INSTALLATION AND
START-UP
ALLMÄN BESKRIVNING
Innehåll:
Kapitel 1.1: BESKRIVNING
Kapitel 1.2: SÄKERHETSFÖRE-
SKRIFTER
Kapitel 1.3: INSTALLATION OCH
UPPSTARTNING
GENERELL BESKRIVELSE
Innhold:
Kapittel 1.1: BESKRIVELSE
Kapittel 1.2: SIKKERHETSFOR-
SKRIFTER
Kapittel 1.3: INSTALLASJON OG
OPPSTART
English Svenska
Norsk

1.1.0
English Svenska
Chapter 1.1
INFORMATION
1.1.1 – Warranty
1.1.2 – Serial Number
1.1.3 – Compliance statement
1.1.4 – Purpose of machine
– Technical characteristics
– Sound intensity
1.1.5 – Technical data
1.1.6 – Blade choice
1.1.7 – Cut capacity
1.1.8 – Oils equivalents chart
1.1.9 – Cutting speed diagram
– Chip remover data table
– Cutting capacities
Kapitel 1.1
INFORMATION
1.1.1 – Garanti
1.1.2 – Tillverkningsnummer
1.1.3 – EG-försäkran
1.1.4 – Maskinens användningsområde
– Teknisk beskrivning
– Ljudnivåer
1.1.5 – Tekniska data
1.1.6 – Val av kapklingor
1.1.7 – Skärprestanda
1.1.8 – Oljetabeller
1.1.9 – Skärhastighetsdiagram
– Rensrulle data
– Skärkapacitet
Kapittel 1.1
INFORMASJON
1.1.1 – Garanti
1.1.2 – Produksjonsnummer
1.1.3 – Samsvarserklæring
1.1.4 – Maskinens bruksområde
– Teknisk beskrivelse
– Lydnivåer
1.1.5 – Tekniske data
1.1.6 – Valg av kappeklinge
1.1.7 – Skjæreprestasjon
1.1.8 – Oljetabeller
1.1.9 – Skjærehastighetsdiagram
– Renserulle data
– Skjærekapasitet
Norsk

1.1.1
SvenskaEnglish
W
WARRANTY
ARRANTY
– The firm guarantees the machine described hereby, has
been designed in compliance with all regulations in force,
in particular safety and health regulations; the machine
has undergone successful testing (see test certificate
enclosed).
–The warranty covers a period of 12 months. It does not
cover electrical motors and tools.
–The purchaser is entitled to the replacement of faulty
parts. Shipping and packing costs are at his expense.
–The warranty does not cover damages caused by: falls or
careless handling of the machine, incorrect operation,
non-compliance with the maintenance rules. Any tampe-
ring with the machine, especially with its safety devices,
automatically causes the WARRANTY to expire. The
manufacturer will be freed from any responsability.
–No claim for damages shall be accepted in case the
machine lays idle for a period of time.
– The serial number on the machine is a main referen-
ce for the warranty, instructionsmanual, aftersale ser-
vice and to identify the machine in case of need.
WARNING: the original guarantee certificate and com-
pliance statement are enclosed with this booklet.
NOTES
–The machines are manufactured in compliance with the
accident prevention rules in force.
–Any “legal certification of accident prevention testing”
must be requested to the competent authorities by the
end user at his expense.
–Strictly comply with the instructions contained in this
manual to obtain the best performance from the machine.
Strict compliance with the rules herewith contained will
ensure optimum results and avoid any inconvenience
caused by thenon-compliance of operation and mainte-
nance instructions.
–To avoid contacting the Manufacturer for problems which
can be easily solved, closely follow the instructions given
below.
–If after having strictly complied with the instruction given,
the buyer still needs the help of our Technical Assistance
Service he must supply all the technical indications
necessary to determine the type of problem and/or the
parts which are not functioning correctly. This will enable
our Technical Assistance Service to intervene quickly and
efficiently on the machine.
–Copies of the instructions manual may be requested
upon indication of the machine serial number.
N.B.: Refer to the general sales terms stated on the invoice
for any other need or controversy.
GARANTI
GARANTI
–Tillverkaren garanterar att den maskin, som här beskri-
ves, har konstruerats i överensstämmelse med alla gäl-
lande bestämmelser, i synnerhet de, som gäller operatö-
rens säkerhet och hälsa. Maskinen har genomgått och
godkänts i test (se bifogat testcertifikat).
–Garantin är giltig i 12 månader från leveransdatum. Från
garantin är undantagna de elektriska motorerna och
verktygen.
–Köparen är berättigad till utbyte av felaktig maskindel.
Kostnader för frakt och emballage betalas av köparen.
–Garantin täcker inte skador orsakade av vårdslös hanter-
ing, felaktigt handhavande eller ej beaktade underhållsfö-
reskrifter för maskinen.
–Varje ändrande ingrepp i maskinen, i synnerhet avseende
dess säkerhetsutrustning, annullerar automatiskt
GARANTIN och befriar tillverkaren från varje ansvar.
–Inga ersättningsanspråk accepteras om maskinen varit
tagen ur bruk för en längre tid.
–Maskinens tillverkningsnummer är dess viktigaste
identifikation och skall uppges vid frågor om garanti,
instruktionsbok och servicestöd.
OBSERVERA: Garantitestcertifikat och EG-försäkran är
bifogade till denna handbok.
ATT BEAKTA
– Denna maskin är tillverkad i enlighet med gällande
bestämmelser för förhindrande av olycksfall.
– Varje ytterligare certifikat för säkerhetstest måste begä-
ras hos berörd myndighet på slutanvändarens bekost-
nad.
– För att få bästa resultat med maskinen uppmanar vi
köparen att noga studera dessa anvisningar och att strikt
följa instruktionerna. På detta sätt förebygges eventuella
skador och oplanerade stillestånd orsakade av felaktigt
handhavande.
– Genom att noga iaktta dessa föreskrifter uppnås också
att smärre störningar kan korrigeras utan att tillverkaren
behöver tillkallas.
– Om, trots att instruktionerna noga följts, köparen ändå
behöver stöd från tillverkarens Tekniska Service, skall
köparen lämna en komplett teknisk beskrivning av de
problem och/eller de komponenter som icke fungerat kor-
rekt. Detta underlättar för vår Tekniska Service att snabbt
och effektivt ingripa.
– Kopior av denna instruktionsbok kan beställas mot uppgi-
vande av tillverkningsnummer.
Observera: För ytterligare förklaringar eller tvistiga frågor
hänvisar vi till de Allmänna Försäljningsvillkoren uppgivna i
köpekontrakt och faktura.

1.1.1
Norsk
GARANTI
GARANTI
– Produsenten garanterer at den maskinen, som er
beskrevet her, er konstruert i overensstemmelse med
alle gjeldende bestemmelser som gjelder operatørens
sikkerhet og helse. Maskinen har gjennomgått og er
godkjent i test (se vedlagte testsertifikat).
– Garantien er gyldig i 12 måneder fra leveringsdato.
Garantien omfatter ikke de elektriske motorene og verk-
tøyet.
– Kjøperen er berettiget til bytte av feilaktige maskindeler.
Kostnaden for frakt og emballasje betales av kjøperen.
– Garantien dekker ikke skader forårsaket av uforsiktig og
feilaktig bruk, og at vedlikeholds-forskriftene for maski-
nen ikke er fulgt.
– Inngrep i maskinen som lager en endring, spesielt sik-
kerhetsutstyret, annullerer automatisk GARANTIEN og
fritar produsenten for alt ansvar.
– Erstatningskrav aksepteres ikke hvis maskinen er tatt ut
av funksjon over lengre tid.
–Maskinens produksjonsnummer er dens viktigste
identifikasjon og skal oppgis ved spørsmål om
garanti, instruksjonsbok og servicestøtte.
OBS! Garantisertifikat er vedlagt denne håndboken.
Skal fylles ut og returneres.
PASS PÅ
– Denne maskinen er produsert etter gjeldende bestem-
melser for å forhindre ulykker.
– Ytterligere sertifikat for sikkerhetstest må bestilles hos
den berørte myndighet på sluttbrukerens bekostning.
– For å få best resultat med maskinen, ber vi kjøperen å
studere disse anvisningene nøye og følge instruksjone-
ne. På denne måten kan man forebygge eventuelle ska-
der på personer og maskin som er forårsaket av feilaktig
bruk.
– Ved å lese disse forskriftene nøye oppnår man også at
mindre feil kan rettes uten at produsenten må tilkalles.
– Hvis, selv om instruksjonene er fulgt, kjøperen trenger
støtte fra produsentens Tekniske Service, skal kjøperen
gi fra seg en komplett teknisk beskrivelse av de proble-
mer og/eller de komponenter som ikke fungerer riktig.
Dette gjør det enklere for vår Tekniske Service å handle
hurtig og effektivt.
– Kopier av denne instruksjonsboken kan bestilles ved å
oppgi produksjonsnummeret.
OBS! For ytterligere forklaringer eller vanskelige spørsmål,
henviser vi til de salgsbetingelser som er oppgitt i kjøpe-
kontrakten og fakturaen.

C 350
RAPID MANUAL VICE VERSION /
MANUELLT SKRUVSTYCKE
/
MANUELL SKRUSTIKKE
1.1.2
CE mark and serial number
CE-märkning- och tillverkningsnummer
CE-merket og produksjonsnummer
CE mark and serial number
CE-märkning- och tillverkningsnummer
CE-merket og produksjonsnummer
SUPER BROWN 350/45
C.350 - C.351 - C.352/002
CUTTING-OFF MACHINE /
KAPMASKIN
/ KAPPE-
MASKIN
C 351
AIR-OPERATED VICE VERSION /
PNEUMATISKT
SKRUVSTYCKE
/ PNEUMATISK SKRUSTIKKE
C 352
AUTOMATIC AIR-OPERATED EXECUTION /
HALVAUTOMATISK PNEUMATISK VERSION /
HALVAUTOMATISK PNEUMATISK VERSJON
C 350
C 351
C 352
MODELLO MANUALE PNEUMATICO
manuale manuale automatica automaticamanuale
automatico
MORSA DISCESA TESTA
FUNZIONAMENTO
●
●
●
●
●
●●
●
●
CE mark and serial num-
ber
CE-märkning- och
tillverkningsnummer
CE-merket og produk-
sjonsnummer

1.1.3
FACSIMILE
Declare, under our
sole responsability,
that the product
Vi försäkrar, under vårt
fulla ansvar, att pro-
dukten
Vi forsikrer, under vårt
fulle ansvar, at pro-
duktet
Dichiariamo sotto la
nostra esclusiva
responsabilità che il
prodotto
Matricola - Machine serial Nr. -
Tillverkningsnummer - Serienummer
referred to in this decla-
ration is in compliance
with Machine Directives
89/392, subsequent
modifications 91/368
and 93/44, and with
Directives 89/336.
behandlad i denna
förklaring är i full öve-
rensstämmelse med
Maskin Direktiv 89/392
och efterföljande modi-
fikationer 91/368 och
93/44, och med
Direktiv 89/336.
som er omhandlet i
denna forklaringen er i
full overensstemmelse
med maskindirektivet
89/392 og etterfølgende
modifikasjoner 91/368
og 93/44, og direktivet
89/336.
al quale questa dichia-
razione si riferisce è
conforme alla Direttiva
Macchine 89/392, suc-
cessive modifiche
91/368 e 93/44 ed alla
Direttiva 89/336.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFIRMITY
EG-FÖRSÄKRAN
SAMSVARSERKLÆRING
Noi /
Nous
/ We /
Die Firma
PEDRAZZOLI IBP SpA
Viale P. Giraldi, 51 - 53
36061 Bassano del Grappa - VICENZA - ITALIA
TRONCATRICE
CIRCULAR SAW
KAPMASKIN
KAPPEMASKIN
mod. C350, C351, C352/002
SUPER BROWN 350/45
Bassano del Grappa, ........................................
L’Amministratore delegato /
The managing director
Verkställande direktör /
Adm. direktør
Dr. Antonio Pedrazzoli
Nota: vedere “dichiarazione di conformità” originale allegata.
Note: see the original “declaration of conformity” herewith enclosed.
OBS!: Referens till bifogad Original EG-försäkran.
OBS! Refererer til vedlagte originale Samsvarserklæring
.

1.1.4
SvenskaEnglish
PURPOSE OF MACHINE
This machine has been designed to be mainly used by light
and medium structural steel industries.
This machine has been designed for the cutting of ferrous
material with solid, hollow or round cross-section. Any
other material or use differing from the above is to be con-
sidered inappropriate and prohibited.
RISKS
During the cutting phase, the operator must NEVER
put hands or use tools in the cutting area.
MASKINENS
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna maskin har konstruerats för användning i lätt och
medeltung stålindustri.
Maskinen är avsedd att kapa järn- och stålmaterial i mas-
sivt eller profiler. Varje annan användning avvikande från
denna betraktas som inkorrekt och är förbjuden.
RISK
När maskinen är i arbete får operatören aldrig föra in
händer eller verktyg i området kring sågsnittet.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Cutting-off machine with a Ø 350 mm circular saw. It is
equipped with a continuous speed variator from 18÷99 m/1’
which allows material ranging from stainless steel to alumi-
nium to be cut.
The most important characteristics of this machine are:
• A verysturdy structure which reduces the noise level and
vibrations to minimum during the cutting phase.
• Vice with rapid clamping device.
• A very large revolving disk (Ø 320 mm) ensuring a wide
and stable resting area for the workpiece during the cut-
ting phase.
• Possibility of executing straight cuts, and 45° left.
The cutting-off machine is available in the following ver-
sions:
– manual, with a pneumatic vice, pneumatic.
TEKNISK BESKRIVNING
Kapmaskin med en kapklinga av diametern 350 mm.
Maskinen är försedd med en kontinuerligt reglerbar hastig-
hetskontroll för hastigheter 18⫼99 m/minut vilket medger
kapning av olika material från rostfritt stål till aluminium.
Denna maskins främsta egenskaper är:
–Mycket stabil uppbyggnad vilket reducerar ljudnivå och
vibrationer vid kapning till ett minimum.
–Skruvstycke med snabblåsanordning.
–Ett mycket stort (320 mm), vridbart arbetsbord ger
arbetsstycket ett stabilt underlag vid kapningen.
–Möjlighet till raka snitt såväl som geringar 45° vänster.
Kapmaskinen finns för leverans i följande versioner:
–Manuell, med pneumatiskt skruvstycke respektive halv-
automatiskt skruvstycke.
SOUND INTENSITY
The sound level has been measured when machine is run-
ning loadless in automatic mode. The measurement has
been carried out in the operator position, at a height of 1.6
m.
min loadless speed Leq = 62 dB (A)
max loadless speed Leq = 75 dB (A)
The machine sound intensity with cutting cycle can vary
considerably according to: material type and cross-section
(solid or tube), blade pitch and shape of blade teeth.
Because of the many different situations, we have given
hereby an example with standard blade having suitable
pitch (see blade table):
min speed solid tube 55 in C40 Leq = 84,5 dB (A)
For particularly thin section bars it is important to measure
the sound level since it may occur that the value of 85 dB
(A) may be exceeded. If the result is affermative, it is
necessary to take proper steps according to relative regu-
lations in force. The Pedrazzoli Engineering Department is
at your complete disposal for any advice of clarification.
VIBRATIONS: the measure has given values less than 2.5
m/sec2.
LJUDNIVÅER
Ljudnivån har uppmätts med maskinen gående i tomgång.
Mätningen gjordes från operatörens plats, i en höjd av 1,6
m.
1:a hastighet tomgång Leq=62 dB(A)
2:a hastighet tomgång Leq=75 dB(A)
Maskinens ljudemission i skärcykel kan variera avsevärt
beroende på: materialtyp och tvärsektion ( massiv eller
hålprofil), sågtandsdelning och form av sågtand. På grund
av detta förhållande uppges nedan exempel mätt med
standard klinga enligt tabell:
1:a hastighet massiv stång 55 i C40 Leq=84,5 dB(A)
För speciellt tunnväggiga profiler bör nivån provmätas då
värdet 85dB(A) kan överskridas. I dessa fall måste åtgär-
der i överensstämmelse med respektive bestämmelser
vidtagas. Pedrazzoli's utvecklingsavdelning står till Ert för-
fogande för råd och anvisningar.
VIBRATIONER: Mätningarna visar värden under 2,5
m/sek2

1.1.4
Norsk
MASKINENS BRUKSOMRÅDER
Denne maskinen er konstruert for bruk i lett og mellomtung
stålindustri.
Maskinen er produsert for kapping i jern- og stålmaterialer i
massivt eller profiler. Ved bruk som avviker fra dette,
betraktes som ukorrekt og er forbudt.
RISIKO
Når maskiner er i bruk må operatøren aldri føre inn
hendene eller verktøy i området omkring sagesnittet.
TEKNISK BESKRIVELSE
Kappemaskin med en kappeklinge på 350 mm diameter.
Maskinen er utstyrt med en kontinuerlig regulerbar hastig-
hetskontroll for hastigheter 18-99 m/min., som gir mulighe-
ten til å kappe materialer fra rustfritt stål til aluminium.
Denne maskinens beste egenskaper er:
– Meget stabilt oppbygd som reduserer lydnivået og vibra-
sjoner ved kapping til et minimum.
– Skrustikke med hurtiglåsing.
– Et meget stort (320 mm) vribart arbeidsbord som gir
arbeidsstykket et stabilt underlag ved kapping.
– Mulighet for rette snitt såvel som gjæring 45° venstre.
Kappemaskinen finnes for leveranse i følgende versjoner:
– Manuell, med pneumatisk skrustikke respektive halvau-
tomatisk skrustikke.
LYDNIVÅ
Lydnivået er målt med maskinen gående på tomgang.
Målingen ble gjort fra operatørplassen, i en høyde på 1,6
m.
Laveste hastighet Leq=61 dB(A)
Høyeste hastighet Leq=71 dB(A)
Maskinens lydnivå i skjæresyklusen kan variere noe
avhengig av: materialtype og tverrseksjon (massiv eller
hullprofil), sagtanndeling og form på sagtennene. På grunn
av dette oppgis det nedenfor et eksempel på måling med
standardblad og egnet tanning etter tabell:
1. hastighet, massiv stang ø 55 av C40 Leq=84,5 dB(A)
For spesielt tynnveggede profiler bør nivået prøvemåles
da verdien 85 dB(A) kan overskrides. I disse tilfeller må
forholdsregler i overensstemmelse med respektive
bestemmelser tas. Pedrazzoli’s utviklingsavdeling står til
Deres tjeneste med råd og opplysninger.
VIBRASJONER: Målingene viser verdi under 2,5 m/sek2.

1.1.5
SvenskaEnglish
TECHNICAL DATA
Three-phase motor with one speed . . . . . .kW 1.5
Blade-bearing shaft speed . . . . . .Hz 50 RPM 17÷90
Blade-bearing shaft speed . . . . . .Hz 60 RPM 20÷90
Max. diameter of circular saw blade . . . . .mm 350
* Min. diameter of circular saw blade . . . .mm 275
Variable cutting speed with Ø 350 blade m/min 18÷99
Max. vice opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 175
Jaw height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mm 60
Electric pump delivery capacity- coolant
(delivery head 1 metre) . . . . . . . . . . . . .l/min 22
Overall dimensions (bxhxd) mm . . . . . . .1400x1880x1200
Weigh C350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .kg 177
Weigh C351 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .kg 183
Weigh C352 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .kg 197
*NOTE: With blade D. 275 mm the min. cutting capacity is
of 30 mm for round tubes.
For smaller diameters and for profiles with sharp edge a
spacer of ca. 10 mm has to be placed between the back
fence and the workpiece.
STANDARD ON THE MACHINE
– Blade dia. 350 mm. pitch 8
– Chip remover roller
– Millimetric rod with bar stop
– Swinging bar support
– Speed renverser
– Mechanical anti-burr vice
– Spanners for maintenance operations
– Instruction manual
– Test certificate and Compliance Statement (together with
the instructions manual).
UPON REQUEST
– Modular pedestal C096 . . . . . . . . . . . . . .kg 34
– Welded- sheetmetal pedestal C090 . . . . .kg 49
OPTIONALS AVAILABLE ON
DEMAND:
– Infeed material support (2 metres)
– Extension for infeed material support (2 metres)
– Outfeed material support with bar stop (2 metres)
– Extension for outfeed material support (2 metres)
TEKNISKA DATA
Trefasmotor med en hastighet..........kW 1,5
Sågklingans varvtal vid
50 Hz växelström........................r/min 17-90
60 Hz växelström........................r/min 20-90
Maximal diameter kapklinga ............mm 350
* Minimal diameter kapklinga...........mm 275
Variabel kaphastighet med
ø 350 klinga...............................m/min 18-99
Maximal öppning i skruvstycke........mm 175
Spännbackarnas höjd......................mm 60
Kylpumpens kapacitet
(uppfordringshöjd 1 m)................l/min 22
Yttermått (breddxhöjdxdjup).............mm 1400x1880x1200
Vikt C350............................................kg 177
Vikt C351............................................kg 183
Vikt C352............................................kg 197
* OBS!: Med klinga D 275 mm är minsta dimension på
arbetsstycket 30 mm för rundprofil.
För klenare dimensioner och för profiler med skarpa kanter
måste ett mellanlägg på ca 10 mm placeras mellan stöd-
back och arbetsstycke.
STANDARDUTRUSTNING
AV MASKINEN
– Kapklinga ø 350 mm med tandavstånd 8 mm.
Bestnr 7111-5372
– Rensrulle tandavstånd 8 mm. Bestnr 5017-3004
– Millimetergraderat längdanslag
– Sänkbar upphängning
– Reverserbar rotationsriktning
– Mekaniskt skruvstycke för gradfria snitt
– Skruvnycklar för underhåll
– Instruktionsbok
– Testcertifikat och EG-försäkran (tillsammans med
instruktionsboken)
TILLBEHÖR
– Hopfällbart stativ C096 ...................................kg 34
– Svetsat plåtstativ C090...................................kg 49
EXTRA TILLBEHÖR
– Inmatningsrullbana (2 meter). Bestnr 5017-0109.
– Förlängning till inmatningsrullbana (2 meter).
Bestnr 5017-0505.
– Utmatningsrullbana (2 meter). Bestnr 5017-0208.
– Förlängning till utmatningsrullbana (2 meter).
Bestnr 5017-0604.
,5
90
90
50
75
99
75
60
22
00
77
83
97
tà
.
pi-
es-
la
e.
34
49
2)

1.1.5
Norsk
TEKNISKE DATA
3-fas motor med 1-hastighet.............kW 1,5
Sagklingens turtall ved
50 Hz vekselstrøm .....................o/min 17-90
60 Hz vekselstrøm .....................o/min 20-90
Maksimal diameter kappeklinge.......mm 350
* Minimal diameter kappeklinge.......mm 275
Variabel kappehastighet med
ø 350 klinge...............................m/min 18-99
Maksimal åpning i skrustikke...........mm 175
Spennbakkenes høyde....................mm 60
Kjølevæskepumpens kapasitet
(høyde 1 m)....................................l/min 22
Yttermål (breddexhøydexdybde)......mm 1400x1880x1200
Vekt C350 ..........................................kg 177
Vekt C351 ..........................................kg 183
Vekt C352 ..........................................kg 197
* KONTROLLER: Med klinge D 275 mm er minste dimen-
sjon på arbeidsstykket 30 mm for rundprofil.
For mindre dimensjoner og for profiler med skarpe kanter
må et mellomlegg på ca. 10 mm plasseres mellom støtte-
bakken og arbeidsstykket.
STANDARDUTSTYR
– Kappeklinge Ø 350 mm med tannavstand 8 mm.
7111-5372
– Renserulle, tannavstand 8 mm. 5017-3004.
– Millimetergradert lengdeanslag.
– Senkbar opphenging.
– Reverserende rotasjonsretning.
– Mekanisk skrustikke for gradfrie snitt.
– Skrunøkler for vedlikehold.
– Instruksjonsbok.
– Testsertifikat og Samsvarserklæring (vedlagt instruk-
sjonsboken).
TILBEHØR
– Sammenleggbart stativ C096..........................kg 34
– Sveiset platestativ C090..................................kg 49
EKSTRA TILBEHØR
– Innmatingsrullebane (2 meter). Bestnr 5017-0109.
– Forlengelse til innmatingsrullebane (2 meter).
Bestnr 5017-0505.
– Utmatingsrullebane (2 meter). Bestnr 5017-0208.
– Forlengelse til utmatingsrullebane (2 meter).
Bestnr 5017-0604.

1.1.6
Ø 32 H7
D
Ø 63
s
Ø 10 B11
D 275 300 315 350
s 2 2,5 2,5 2,5
t3 3 3 3
Z 280 300 320 360
t5 5 5 5
Z 170 190 200 220
t8 8 8 8
Z 110 120 120 140
t10 10 10 10
Z 90 90 100 110
t / 12 12 12
Z / 80 80 90
IRON METALS /
STÅLMATERIAL
/ STÅLMATERIALE
NON IRON METALS /
LEGERINGAR
/ LEGERINGER
b 10-80
g ≤2
b 10-80
g 2-4
d 10-18
Diameter
Thickness /
Tjocklek
/
Tykkelse
b 20-80
g 4-10
d 18-50
d 50-70
d>70-100
D 275 300 315 350
s 2 2,5 2,5 2,5
t5 5 5 5
Z 170 190 200 220
t8 8 8 8
Z 110 120 120 140
t10 10 1010
Z 90 90 100 110
b 10-80
g ≤3
d 10-18
b 20-80
g ≥3
d 18-30
Diameter
Thickness
/ Tjocklek /
Tykkelse
d 30-40
;;
;;
;;
;;
;;
d
d
;;
;;
b
g
;;
;;
;;
b
g
;;;
;;;
d
;;;
;;;
b
g
Best performance of crownscrew is
guaranteed when circular saw blades
with drawing holes are used.
Bästa funktion uppnås när kapklingan
är hålad för och monterad på med-
bringare.
Beste funksjon oppnås når kappe-
klingen er hullet og montert på med-
bringer.
BLADESELECTION
VAL AV KAPKLINGA
VALG AV KAPPEKLINGE

1.1.7
CUTTINGCAPACITIESANDCLEARAN-
CEANGLES
SKÄRKAPACITET,SPÅN- OCHFRI-
VINKEL
SKJÆREKAPASITET,SPON- OGFRI-
VINKEL
CUTTINGCAPACITIESANDCLEARAN-
CEANGLES
SKÄRKAPACITET,SPÅN- OCHSLÄPP-
VINKEL
SKJÆREKAPASITET,SPON- OGFRI-
VINKEL
Heller tooth form for solid bars and tubes thickness
≥
2 mm
Heller tandning för massiva material och profiler med materialtjocklek ≥2 mm
Tanning for massive materialer og profiler med materialtykkelse
≥
2 mm
Alternative tooth form for tubes thickness
≤
2 mm
Alternativ tandning för profiler med materialtjocklek ≤2 mm
Alternativ tanning for profiler med materialtykkelse
≤
2 mm
Cutting speed Cutting capacity Radial angle Back clearance angle
Metals -
Material
-Materialer
R kg/mm
2
Skärhastighet Skärkapacitet Spånvinkel Släppvinkel
Skjærehastighet Skjærekapasitet Sponvinkel Frivinkel
m/min mm2/sec
SOLID BARS -
MASSIVT MATERIAL
- MASSIVT MATERIAL
A37 - FE33 ≤40 50 ÷ 70 110 ÷ 140 18° ÷ 20° 8°
Aq40 - C20 40 ÷ 55 35 ÷ 55 90 ÷ 120 17° ÷ 19° 8°
Aq60 - C40 60 ÷ 70 25 ÷ 40 70 ÷ 100 16° ÷ 18° 8°
Cast Iron -
Gjutjärn
- Støpejern 25 ÷ 40 60 ÷ 90 14° ÷ 16° 6°
Copper -
Koppar
- Kobber 350 ÷600 600 ÷ 800 20° ÷ 22° 10°
Soft Bronze and Brass -
Brons, mässing
-
Bronse, messing 300 ÷ 500 500 ÷ 700 2° ÷ 6° 6°
Aluminium -
Aluminium -
Aluminium 900 ÷ 1400 1000 ÷ 1400 24° ÷ 26° 10°
TUBES -
RØRMATERIAL
- RØRMATERIALE
FER30 - Aq35 ≤40 70 ÷ 100 100 ÷ 130 18° ÷ 20° 8°
Aq55 - C30 45 ÷ 55 50 ÷ 70 80 ÷ 110 17° ÷ 19° 8°
Copper -
Koppar
- Kobber 400 ÷ 700 500 ÷ 700 20° ÷ 22° 10°
Soft Bronze and Brass -
Brons, mässing
-
Bronse, messing 350 ÷ 650 400 ÷ 600 14° ÷ 16° 8°
Aluminium and Light Alloys -
Aluminium, lättmetall
-
Aluminium, lettmetall 1100 ÷ 2000 900 ÷ 1300 24° ÷ 26° 10°
Lower values valid for full bars small dimensions or for pipes thin wall thicknesses (without secondary time)
Det lägre värdet avser massivmaterial av små dimensioner eller för tunnväggiga profiler.
Den laveste verdien viser til massivt material av små dimensioner eller for tynnveggede profiler.
γ = 45° for iron material, copper, brass γ= 75° for aluminium and light alloys
γ
= 45° för järnmaterial, koppar och mässing
γ
= 75° för aluminium- och lättmetall-legeringar
γ= 45° før jernmateriale, kobber og messing γ= 75° for aluminium- og lettmetall-legering
✸
✸
✸ ✸
r= t
Ø 0,52t
0,34t
S
S
1/3 1/3
1/3 1/3
45°
0,34t 0,1 S
ß
✸ ✸
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Pedrazzoli Saw manuals