Peimar PSI-1100TL-ECO User manual

1
PSI-1100TL-ECO
PSI-1100TL
PSI-1600TL
PSI-2100TL
PSI-2600TL
PSI-3000TL
MONOPHASE INVERTER
INVERTER MONOFASE
EN / IT

2

1
About this Installation Guide .......... 2
Safety Symbols............................... 3
General Safety Requirements ........ 4
Intended Use .................................. 5
Inverter Function............................. 8
Labels and Markings on
the Inverter ..................................... 9
Connections on the Inverter ......... 10
User Interface ...............................11
Unpacking..................................... 12
Mounting the Inverter.................... 14
AC- and DC-Connection............... 17
Starting the Inverter...................... 21
Conguration ................................ 22
Opening the Inverter..................... 24
Digital Input /
Digital Output................................ 25
Commissioning ........................... 28
Technical Data.............................. 30
Table of Contents
DC
AC
Indice dei contenuti
EN
IT
Informazioni sulle presenti
istruzioni per l’installazione............. 2
Simboli di sicurezza........................ 3
Avvertenze di sicurezza
fondamentali................................... 4
Utilizzo conforme............................ 5
Funzionamento dell’inverter ........... 8
Avvertenze e simboli sull’inverter ... 9
Collegamenti con l’inverter ........... 10
Interfaccia utente ..........................11
Disimballaggio .............................. 12
Montaggio dell’inverter ................. 14
Collegamento CA /
Collegamento CC ......................... 17
Avviare l’inverter ........................... 21
Congurazione ............................. 23
Aprire l’inverter ............................. 24
Ingresso digitale /
Uscita digitale ............................... 25
Messa in Funzione ....................... 29
Dati tecnici.................................... 31
1

2
This installation guide describes the
safe installation of the inverters listed
on the left.
Target group:
Qualied technicians
Terms:
Installer Qualied technician
in charge of the
installation
Supplier Company the product
was purchased from
Inverter inverter described in
this installation guide
About this Installation Guide
PSI-1100TL-ECO
Max. DC-Power 1100 W
Max. AC-Power 1000 W
PSI-1100TL
Max. DC-Power 1100 W
Max. AC-Power 1000 W
EN
PSI-1600TL
Max. DC-Power 1600 W
Max. AC-Power 1500 W
PSI-2100TL
Max. DC-Power 2100 W
Max. AC-Power 2000 W
PSI-2600TL
Max. DC-Power 2600 W
Max. AC-Power 2500 W
PSI-3000TL
Max. DC-Power 3200 W
Max. AC-Power 3000 W
Le presenti istruzioni di installazione
descrivono l’installazione sicura degli
inverter elencati a sinistra.
Gruppo di destinazione:
Tecnici qualicati
Termini:
Installatore Tecnico qualicato che
esegue l'installazione
Fornitore Azienda da cui è stato
CAquistato il prodotto
Inverter Inverter descritto nelle
presenti istruzioni per
l'uso
Informazioni sulle presenti istruzioni per l’installazioneIT

3
Life threatening voltages are
processed inside the inverter.
Hazardous situations that can lead to
death or serious injuries are indicated
with the “WARNING” symbol (1) on
the left.
Hazardous situations that can result in
damage of the inverter are indicated
with the “CAUTION” symbol (2) on the
left.
Countermeasures that must
be taken in order to avoid the
hazardous situation are indicated with
an arrow:
ΓThis is an example how to avoid a
hazardous situation.”
Safety Symbols
1
2
Nell’inverter vengono utilizzate
tensioni mortali.
Situazioni pericolose che possono
causare morte o lesioni gravi
sono contrassegnate dal simbolo
“AVVERTENZA” (1) a sinistra.
Situazioni pericolose che possono
causare danneggiamenti dell’inverter
sono contrassegnate dal simbolo
“CAUTELA” (2) a sinistra.
Contromisure per prevenire
la situazione pericolosa sono
indicate con una freccia:
ΓQuesto è un esempio di come
prevenire una situazione
pericolosa”.
Simboli di sicurezza
EN
IT

4
1. WARNING! Danger of electric
shock!
ÎRead Installation Guide
carefully. Follow all
instructions.
2. Contact your supplier when you
have questions.
3. Wear safety shoes when lifting
and transporting.
WARNING! Danger of
electric shock and re!
ÎNever modify the inverter unless
explicitly instructed to do so by the
manufacturer.
Keep this installation guide near the
inverter!
General Safety Requirements EN
1
?
2
3
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto
a scossa elettrica!
ÎLeggere attentamente le
istruzioni di installazione.
Seguire tutte le istruzioni.
2. Contattare il proprio fornitore in
caso di dubbi.
3. Indossare scarpe
antinfortunistiche se si sposta o si
trasporta il dispositivo.
AVVERTENZA! Pericolo
dovuto a scossa elettrica e
incendi!
ÎQualsiasi modica dell’inverter è
vietata salvo in caso di istruzioni
ricevute dal produttore.
Conservare le presenti istruzioni per
l’installazione vicino all’inverter!
Avvertenze di sicurezza fondamentali IT

5
The inverter (1) converts DC-power
from the PV-generator (2) to AC-
power. The AC-power is fed into the
grid (3). In case of a grid failure: The
inverter automatically disconnects
(4) from the grid. The inverter
automatically reconnects when the
grid is restored. The inverter can
only be used for DC-power from PV-
generators (5).
CAUTION! Risk of damaging
the inverter!
ÎDo not connect other DC-power
sources (6) such as wind power
systems, hydroelectric generators,
fuel cells or batteries.
Intended Use
6
5
213
4
DC AC
L’inverter (1) trasforma la potenza
DC del generatore fotovoltaico (2)
in potenza CA. La potenza CA viene
immessa nella rete pubblica (3).
In caso di guasto di rete: L’inverter
si scollega (4) automaticamente
dalla rete. L’inverter si ricollega
automaticamente alla rete quando
essa viene ripristinata. L’inverter può
essere utilizzato solo per la potenza
CC dei generatori fotovoltaici (5).
CAUTELA! Pericolo di
danneggiamento dell’inverter!
ÎAltre fonti di potenza CC (6)
come ad es. centrali eoliche,
idroelettriche, celle a combustibile
o batterie non devono essere
collegate.
Utilizzo conforme
EN
IT

6
1. WARNING! Risk of electric
shock! The PV-panels emit a
dangerous DC-voltage when
exposed to sunlight.
2. The inverter is not
equipped with an internal
isolation transformer
3. Local regulations and standards
can require that an isolation
transformer is additionally
installed. Contact your utility
operator if you have questions.
Electrical Safety EN
DC
1
DC AC
2
AC AC
3
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto
a scossa elettrica! I moduli
fotovoltaici generano tensione CC
pericolosa quando splende il sole.
2. L’inverter non dispone di un
trasformatore di separazione.
3. Le disposizioni e le normative
in vigore possono prevedere
l’impiego di un trasformatore.
Chiedere al proprio gestore di rete.
Sicurezza elettrica IT

7
1. Local regulations and standards
can require that current-breakers
are installed on the DC-side.
Contact your utility operator if you
have questions.
2. The inverter is equipped
with an integrated RCMU
Type B (tested according to EN
62109-2 / IEC 60755). If local
regulations and standards require
an external RCD/RCM, a RCD/
RCM Type A is sufcient.
DC-Disconnect / RCD
DC -
DC+
+
-
1
L
N
PE
RCD
RCM
2
1. Le disposizioni e le normative
in vigore possono prevedere
l’impiego di sezionatori sul lato CC.
Chiedere al proprio gestore di rete.
2. L’inverter è dotato di una RCMU
integrata del tipo B (certicata
secondo EN 62109-2 / IEC 60755).
Nel caso in cui le disposizioni
e le normative locali richiedano
l’installazione di un RCD/RCM
esterno, è sufciente un RCD/RCM
di tipo A.
Sezionatore CC/ RCD
EN
IT

8
5
DC +
DC -
L
6
7
8
9
4
3
2
1
10
11
N
PE
1. DC-side surge voltage protection
2. DC-side insulation monitoring
3. DC-side disconnection switch
(optional)
4. Display, status LEDs, pushbutton
5. AC-side disconnection relay
6. Grid monitoring
7. AC-side surge voltage protection
8. Digital output port
9. Digital input port
10. Communication extension port
11. Residual Current Device (RCD)
Inverter Function EN
1. Protezione dalla sovratensione
lato CC
2. Monitoraggio dell’isolamento lato
CC
3. Sezionatore lato CC (opzionale)
4. Display, LED di stato, tasto
funzione
5. Relè di disconnesione rete AC
6. Monitoraggio di rete
7. Protezione dalla sovratensione
lato CA
8. Uscita digitale
9. Ingresso digitale
10. Vano per comunicazione
opzionale
11. Misurazione corrente di guasto
(RCD)
Funzionamento dell’inverter IT

9
Symbols on Type Label:
General Symbols
1. Ensure proper disposal
2. CE-mark
Safety Symbols
3. Read documentation!
4. WARNING: Dangerous voltage!
5. WARNING: Hot Surfaces!
6. Wait for 5 Minutes before opening!
Markings and Symbols on
bottom of Inverter:
7. AC-plug
8. Service port: Not used
9. Digital I/O
10. DC-plug
11. DC-switch (optional)
12. Additional PE-connection
Periodic Inspection:
Check if all markings and safety
symbols are clearly visible on the
inverter. Replace if necessary.
Labels and Markings on the Inverter
I/O PORT
I/O PORT AC
RS232
RS232
7
9
10
XXX1328001
S/N:
RoHS
V :
DC,max
500V
V:
DC,MPP
100 4
- 00V
I :
DC,max
11.5A
V:
AC,r
230/8
1V
0-277
P:
AC,r
1000W
S :
max
1000VA
f:
AC,r
50Hz
I:
AC,max
4.5A
cos():
.
..5
9.
0
+
.
..
.
0- 951
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
IV:
SC
P
13.2A
AC
DC
5min.
AC
DC
5min.
1
2
3
4
5
6
11
8
12 12
Simboli sulla targhetta del modello
Simboli generali
1. Smaltire conformemente alle
disposizioni
2. Marchio CE
Contrassegni sicurezza
3. Leggere le istruzioni di installazione!
4. AVVERTENZA! Tensione pericolosa!
5. AVVERTENZA! Superci calde!
6. Attendere 5 minuti prima di aprire!
Contrassegni sulla parte
inferiore dell’inverter:
7. Spina CA
8. Interfaccia di servizio Senza funzione
9. I/O digitale
10. Connettore CC
11. Interruttore CC (opzionale)
12. Collegamento aggiuntivo alla
protezione di terra
Controllo periodico: Vericare che tutti
i contrassegni e i simboli di sicurezza
sull’inverter siano ben leggibili. Sostituire i
contrassegni mancanti.
Avvertenze e simboli sull’inverter
EN
IT

10
1. Additional PE-connection
2. DC-plugs
3. AC-plug
4. Cable gland for digital input and
digital output
5. Optional communication port
6. Service port: Not used
EN
Connections on the Inverter
RS232
RS232 AC
AC
I/O PORT
I/O PORT
7
1
3
1
2
45
6
1. Collegamento aggiuntivo alla
protezione di terra
2. Connettore CC
3. Connettore CA
4. Apertura per ingressi digitali e
uscite digitali
5. Vano per comunicazione
opzionale
6. Interfaccia di servizio Senza
funzione
Collegamenti con l’inverter IT

11
> 2 s
Normal State
Pac =1537.2W
VPV = 272.4V
Pac =1535.7W
IPV = 5.2A
Pac =1535.7W
VAC = 234.4V
Pac =1535.7W
Iac = 6.67A
Pac =1535.7W
Etoday= 6.67kWh
Pac =1535.7W
Etotal= 6.67kWh
Pac =1535.7W
Firmware
M:0.03 S:0.03
Current Country
Australia
Setting
Pac =1535.7W
Eventlist
Pac =1535.7W
Eventlist
Pac =1535.7W
Setting
Pac =1535.7W
< 1 s
1
2
3
4
5
Pac =1535.7W
Events list
1. Green LED:
- On = Normal operation,
- Flashing = Waiting, checking or
starting up,
- Off = Possible failure
2. Red LED:
- On = Failure,
- Flashing = Temporary failure,
- Off = Normal operation
3. Pushbutton:
Pressing < 1 s: Next
Pressing > 2 s: Enter
4. LCD
5. Conguration in the menu is
described starting on page 22.
User Interface EN
1. LED verde:
- Acceso = Funzionamento normale
- Lampeggiante = In attesa,verica
in corso o in
avviamento,
- Spento = Possibile errore
2. LED rosso:
- Acceso = Errore
- Lampeggiante = errore
temporaneo
- Spento = funzionamento normale
3. Tasto funzione
Premere < 1 s: Continua
Premere ancora < 2 s: Inserimento
4. LCD
5. La congurazione è descritta a
pagina 23.
Interfaccia utente IT

12
Proceed as follows:
• Check the packaging for
damages.
• Unpack the inverter and check
if all items of the packing list are
included.
• Check all items for visible
damages.
Contact your supplier when items are
missing or the inverter is damaged.
Do not install a damaged inverter.
Unpacking EN
Procedere come segue:
• Vericare che l’imballaggio non
sia danneggiato.
• Disimballare l’inverter e vericare
che tutti i componenti elencati
come contenuto della confezione
siano presenti.
• Vericare che il tutto non sia
danneggiato.
Contattare il proprio fornitore qualora
manchi qualcosa o in caso di danni. Non
utilizzare mai un inverter danneggiato.
Disimballaggio IT

13
The following tools are required for
the installation of the inverter:
1. Crimping tool for DC-plugs
(e.g. type PV-CZM)
2. Cable stripping tool for DC-cables
(e.g. PV-AZM)
3. Drill
4. Multimeter
5. Open-end spanner kit for DC-
plugs (e.g. PV-MS)
6. Pencil
7. Screwdriver
8. Hammer
9. Level
10. Hex key (4mm)
EN
Required Tools
1 2 3
7 865
4
9
Per installare l’inverter sono
necessari i seguenti strumenti:
1. Pinza a crimpare per spina CC
(ad es. PV-CZM)
2. Pinza spelali per cavo DC (ad
es. PV-AZM)
3. Trapano
4. Multimetro
5. Chiave di montaggio per spina
CC (ad es. PV-MS)
6. Matita
7. Cacciavite
8. Martello
9. Livella ad acqua
10. Brugola (4mm)
Strumenti Necessari IT

14
Requirements for the installation
location are specied on the following
pages.
Proceed as follows:
1. Screw wall mounting bracket to
wall.
2. Hang inverter on wall mounting
bracket.
3. Check correct position.
4. Optional: Secure the inverter with
a padlock.
EN
Mounting the Inverter
1
23
4
Le condizioni del luogo di montaggio
sono riportate nelle pagine seguenti:
Procedere come segue:
1. Avvitare il supporto sulla parete.
2. Appendere l’inverter al supporto a
parete.
3. Vericare la corretta sede.
4. Opzionale: Proteggere da furti con
un lucchetto.
Montaggio dell’inverter IT

15
mc5.24
33.4 cm 14.7 cm
15.7 cm
20.0 cm
13 kg
10.5 cm
19.0 cm
13.0 cm
min.
50 cm
min.
50 cm
min.
50 cm
.nim
50 cm
mc5.24
33.4 cm 14.7 cm
15.7 cm
20.0 cm
13 kg
10.5 cm
19.0 cm
13.0 cm
min.
50 cm
min.
50 cm
min.
50 cm
.nim
50 cm

16
TM
DCDC
DCDC
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V:
DC,max
1000V
V:
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
11 A
x
2.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
3
1A
x
2
AC
DC
5min.
< +45 °C
> -20 °C
< 95 %
> +45 °C
< -20 °C
> 95 %
< 25 °
TM
DCDC
DCDC
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V:
DC,max
1000V
V:
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
11 A
x
2.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
3
1A
x
2
AC
DC
5min.
< +45 °C
> -20 °C
< 95 %
> +45 °C
< -20 °C
> 95 %
< 25 °
L
N
PE
L
N
PE
1
2
10 mm - 14 mm
4
3
FR: < 10 m 6 mm Cu PE
2
> 10 m 16 mm2Cu PE
5

17
1. Use 16 A circuit breaker.
2. WARNING! Risk of re!
ÎDo not connect any consumers
to the AC-line.
3. Recommendation: Keep
cable losses below 1 %. Keep
impedance below 0.2 Ohm.
4. The maximum outer
diameter of the AC-cable is
14 mm.
The wire size is 2.5 - 4 mm2.
5. In France: Use an additional
PE-connection with a minimum
cross section of 6 - 16 mm2Cu.
EN
AC-Connection - Requirements
L
N
PE
L
N
PE
1
2
10 mm - 14 mm
4
3
FR: < 10 m 6 mm Cu PE
2
> 10 m 16 mm2Cu PE
5
1. Utilizzare un interruttore
magnetotermico da 16 A.
2. AVVERTENZA! Pericolo dovuto
ad incendio!
ÎNon collegare alcuna utenza al
cavo CA.
3. Raccomandazione: mantenere la
dispersione di potenza al di sotto
dell’1%. Mantenere l’impedenza al
di sotto di 0,2 Ohm.
4. Il diametro esterno
massimo del cavo CA è
pari a 14 mm.
La sezione massima del cavo è di
2,5 - 4 mm2
5. In Francia: Utilizzare un
raccordo di PE con una sezione
di almeno 6 - 16 mm2Cu.
Collegamento CA - Condizioni IT

18
WARNING! Risk of electric shock!
ÎDeactivate AC-voltage when
connecting the AC-connection
plug.
Proceed as follows:
1. Disconnect voltage.
2. Check that no voltage is present.
3. Prevent accidental reconnection
4. Strip cable as specied in the
illustration.
5. Remove swivel nut and
shove components over
cable.
6. Attach wires to AC-plug.
7. Shove plug housing into plug
body.
8. Tighten swivel nut.
9. In France: Use an additional
PE-connection with a minimum
cross section of 6 - 16 mm2Cu.
Assembly of the AC-Plug
RS232
RS232 AC
AC
I/O PORT
I/O PORT
L
N
PE
2
0 V ?
3
4
5
6
8click
7
8
1
7mm20 mm
25 mm AVVERTENZA! Pericolo dovuto a
scossa elettrica!
ÎScollegare la tensione CA prima di
montare la spina CA.
Procedere come segue:
1. Staccare la tensione.
2. Accertarsi che non sia presente
tensione.
3. Prevenire ed evitare la
riaccensione accidentale.
4. Spelare il cavo come descritto.
5. Svitare i dadi dei raccordi e
spingere i componenti sul
cavo.
6. Collegare il cavo CA alla spina
CA.
7. Spingere l’alloggiamento della
spina nei corpi di avvitamento.
8. Serrare i dadi dei raccordi.
9. In Francia: Utilizzare un
raccordo di PE con una sezione
di almeno 6 - 16 mm2Cu.
Montaggio della spina CA
EN
IT
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Peimar Inverter manuals