Penguin CO16 User manual

MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
ABRI DOUBLE OVAL
OVAL DOUBLE CAR SHELTER
sku: CO16
sku: CO18
sku: CO20

93-177 93-177
93-184
93-184
ÉTAPES
1. ARCHES CENTRALES
a) Prendre une arche centrale (F) et assemblez à chaque bout une extension (E). Notez que l’extension (E) a
un trou qui est à 6” d’une des extrémités; cet extrémité est pour le coin d’arche, et non l’arche centrale.
b) Sur chacune des autres extrémités des extensions (E), installez un coin d’arche principal (H). Ensuite,
attachez la barre de renfort d’arche (D) avec 2 vis 2½" et noix papillon (voir schéma ci-dessous).
2. RÉPÉTEZ L’ÉTAPE 1 POUR LES AUTRES ARCHES RÉGULIÈRES.
3. ARCHES DU BOUT
a) Prendre une arche centrale (F) et assemblez à chaque bout une extension (E). Notez que l’extension (E)
a un trou qui est à 6” d’une des extrémités; cet extrémité est pour le coin d’arche, et non l’arche centrale.
b) Ensuite, installez un coin d’arche final (G) avec 2 trous sur chacune des extrémités des extensions (E).
c) Prendre une arche complète et mettre une vis 2½" (97-486) dans les trous de chaque côté.
Attachez le renfort d’arche (D) avec la vis et serrez la noix papillon (90-019).
d) Prendre une jonction de rail de porte (B) et assembler un rail de porte (A) à chaque côté. Mettre une vis 1¾"
(97-483) à chaque extrémité de (B) pour attacher avec (A) et serrer avec une noix papillon (90-019).
e) Faire glisser les crochets (90-015) sur le rail et installer le rail (A) aux coins d’arche, avec une vis 2½"
(97-486) et une noix papillon à chaque bout.
f) Prendre un retenu pour rail de porte (C) et mettre une vis 1¾" pour attacher avec la jonction (B). Mettre
une vis 4" dans l‘autre trou sur (C) et attacher a l’arche centrale (F). Serrez le tout avec une noix papillon.
g) Répétez l’étape 3 avec l’autre arche du bout.
h) Placez une des arches du bout assemblées à l’avant de l’abri, l’autre à l’arrière.
93-177 93-177
93-180
98-187 93-481
95-262
98-187
93-175 93-175
93-179

ÉTAPES
1. ASSEMBLAGE DES STRUCTURES
a) Prendre 2 pattes à 2 trous (I) et les installer sur l’arche du bout avec le rail de porte.
b) Prendre 2 pattes à 1 trou (J) et les installer sur l’arche régulière.
c) Placer l’arche du bout debout à l’intérieur de la structure et attacher les tuyaux de connexion (06-385)
à chacun des trous à l’intérieur de l’abri avec les vis de 4" et les noix papillon. Il y a 5 tuyaux, 2 pour
les pattes, 2 pour les extensions du haut et 1 pour le centre
d) Ajouter une arche régulière et attacher aux tuyaux de connexion (06-385). Assurez-vous que le tout
soit attaché solidement.
e) Une fois les 2 arches assemblées, placer la diagonale 595/8" ((06-369) sur les 2 côtés entre les pattes (I)
et les pattes (J). Utilisez une vis 3½" sur le trou du haut de la patte (I) et 90° sur le trou du bas de la patte (J).
Déplacer les arches si nécessaire afin qu’ils puissent s’insérer correctement selon un angle de 90°.
f) Ajouter l’arche régulière suivante aux pattes (J) aux tuyaux de connexion (06-460) qui emboitent
à la fin des tuyaux de connexion (06-385).
g) Répéter le tout jusqu’à ce que la dernière arche soit installée avec le rail de porte à l’intérieur.
h) Répéter l’étape e) sur les arches de l’autre bout.
i) Installer les tuyaux de connections restants (06-385, 06-460 ou 06-371).
j) Assurez-vous que votre abri est en position carré, soit 90° du devant a l’arrière et du bas au haut.
k) S’assurer que la base est ouvert à la largeur de l’abri, mesuré de l’extérieur des poteaux, à l’avant
et à l’arrière (AC, BD).
l) Vérifier que les distances diagonaux AD et BC soient égales, et de même pour les longueurs AB et CD.
A C
B D
90°

1. INSTALLATION DU TOIT (Les attaches à l’intérieur)
a) Mettre la toile devant l’abri tel qu’illustré.
b) Dépliez la toile tel qu’indiqué et la monter sur l’abri tel quel.
c) La partie avant du garage est avec des fenêtres.
d) Assemblez le toit sur la structure de l’abri en vous assurant que le triangle soit à l’avant.
e) Attachez toutes les courroies autour des tuyaux en faisant le tour complet de l’abri. Il y a des œillets
dans les coins supérieurs de chaque porte. Vous devez faire passer de la corde par ces œillets et sécuriser
au sol à l’aide de clous.
f) Serrez fermement les ganses intérieures aux arches.
2. ASSEMBLAGE DE LA PORTE
a) Prendre une porte et installez les crochets de douche (01-357)
b) Passez l’élastique dans l’un des œillets de la porte, de l’intérieur vers l’extérieur. Posez un crochet en “S”
sur l’élastique et appuyez pour fermer un bout avec une paire de pince. Répétez ces étapes pour tous
les élastiques.
c) Répétez l’étape (a) et (b) pour l’autre porte.
3. RENFORCEMENT DE L’ABRI
a) Placez votre abri dans la position finale désirée, fermez les portes avant et arrière (si fournies).
Ancrez le tout en place avec les crochets de plancher (90-013) et les clous (90-012).
b) Installez les battants à votre maison (si applicable). L’abri doit être ancré sur une surface solide
et de niveau. Ex.: asphalte, béton, etc. Les ancrages supplémentaires ne sont pas compris.
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
ÉTAPE 5
ÉTAPE 7
ÉTAPES

SCHÉMA - SCHEMA

STEPS
1. CENTER ARCHES
a) Take one center arch (F) and assemble at each end an extension (E). Note that extension (E) has a hole
at 6” from one end, this endgoes into the corner arch, not the center arch.
b) At each end of (E), install one corner arch 1 hole (H). Then attach the cross bar (D) with 2 screws 2½"
and wing nuts.
2. REPEAT STEP 1 FOR THE REMAINING REGULAR ARCHES.
3. ASSEMBLY OF END ARCHES
a) Take one center arch (F) and assemble at each end an extension (E). Note that extension (E) has a hole
at 6” from one end, this end goes into the corner arch, not the center arch.
b) At each end of extension (E), install one end corner arch (G) with 2 holes.
c) Take the completed arch and put screw 2½" (97-486) ) through holes on each side. Attach crossbar (D)
to screws and secure with wing nuts (90-019).
d) Take one door rail junction (B) and attach a door rail (A) at each end. Put one screw 1¾" (97-483) at each
end of (B) to secure (A) and tighten with wing nut (90-019).
e) Slide the shower hooks (90-015) over the door rail (A) and then install the rail to the corner arches, using
a screw 2½" (97-486) and wing nut at each end.
f) Take one door rail holder (C) and put one screw 1¾” to attach with junction (B). Put a 4” screw in
the other hole on (C) to attach with center arch (F). Secure with a wing nut.
g) Repeat step 3 with the remaining end arch.
h) Place one of the end arches at the front of the car shelter and the other at the back.
93-177 93-177
93-184
93-184
93-177 93-177
93-180
98-187 93-481
95-262
98-187
93-175 93-175
93-179

STEP
1. ASSEMBLY OF STRUCTURES
a) Take 2 legs with 2 holes (I) and install them on the end arch.
b) Take 2 legs with 1 hole (J) and install them on the regular arch.
c) Place an end arch upright with the rail door inside the structure and attach connecting pipes (06-385)
at each hole inside the shelter with 4” screws and wing nuts. . There are 5 pieces of connecting pipe.
d) Add the next regular arch and attach to the connecting pipes (06-385). Make sure these parts are secured.
e) Once these 2 arches are assembled, place diagonal 59 5/8” (06-369) on both sides 90°
between leg (I) and leg (J). Use a 3½" screw in the upper hole of leg (I) and lower hole of leg (J).
Shift arches if necessary so the diagonals fit. It will give you a 90° angle
f) Add next regular arch with leg (J) and connecting pipes (06-460) and assemble to the end
of connecting pipes (06-385).
g) Repeat this operation until last arch is installed with the door rail on the inside.
h) Repeat step e) on the last arches.
i) Add up the rest of the connecting pipes remaining (06-385, 06-460 or 06-371).
j) Make sure your shelter is at square position with a 90º angle front to back & bottom to top.
k) Make sure the base is open to the shelter’s width, measured from the exterior of the pipes, in front
and back (AC, BD)
l) Verify that diagonal distances AD and BC are equal, and lengths AB and CD are equal.
A C
B D
90°

STEP 5
STEP 6
STEP 5
STEP 7
STEP
1. COVER INSTALLATION
a) Place cover in front of the completed structure as shown in schema.
b) Unfold the cover as shown and place it onto the structure.
c) The front of the shelter is the side with windows (1 on the left. 1 on the right, if included).
d) Assemble roof on the structure making sure that the triangular corner is at the front.
e) Attach all straps around the structure pipes, going all the way around the garage. Grommets are placed
in the upper corner of each door. Put the remaining cord through these grommets and secure
to the ground with nails.
f) Tie inside ties firmly to bars.
2. DOOR ASSEMBLY
a) Take one door and place onto it the shower hooks (01-357).
b) Pass the elastic through the grommet hole and take one “S” hook and put it over the elastic.
Squeeze one end tight with a pair of pliers over the elastic. Repeat steps (a) to (b) for the other door.
3. SHELTER REINFORCEMENT
a) Place your garage in the final position you want then close the front and back doors (if supplied).
Anchor in place with brackets (90-013) and nails (90-012).
b) Fix flap to your house (if applicable). The structure has to be anchored on a flat leveled surface as
asphalt, concrete, etc. Additionnal anchors are not included.

LISTE DE PIÈCES - PARTS LIST
Pièce #
Part Description QTÉ/QTY
16’ 20’ 24’ 28’ 32’
(A) Rail de porte
Door Rail 44444
93-481
(B)
Jonction rail de porte
Door rail junction 22222
95-262
(C)
Retenu pour rail de porte
Door rail holder 22222
93-184
(D)
Renfort d’arche
Crossbar 56789
93-177
(E)
Extension
Extension 10 12 14 16 18
93-175
(F)
Arche centrale
Centre arch 56789
93-180
(G)
Coin d’arche 2 trous
Corner arch 2 holes 44444
93-179
(H)
Coin d’arche 1 trou
Corner arch 1 hole 6 8 10 12 14
96-405 Patte 2 trous
Leg 2 holes 44466
96-404 Patte 1 trou
Leg 1 hole 6 8 10 10 12
06-385 Tuyau de connexion 96"
Connecting Pipe 99999
06-460 Tuyau de connexion 98"
Connecting Pipe 9 9 18 18 27
06-371 Tuyau de connexion 50½"
Connecting Pipe - 9 - 9 -

LISTE DE PIÈCES - PARTS LIST
Pièce #
Part Description QTÉ/QTY
16’ 20’ 24’ 28’ 32’
06-369 Diagonale 59¾"
Diagonal 44466
90-012 Clou
Nails 888812
90-013 Crochet de plancher
Floor Brackets 44446
90-014 Elastique + crochet ‘’S’’
Elastic + S-Hook 16 16 16 16 16
01-357 Crochet pour Rail de Porte
Door Rail Hook 28 28 28 28 28
90-019 Noix papillon
Wing nuts 69 80 91 104 115
97-483 Boulons 1¾" Bolt 66666
97-484 Boulons 3½" Bolt 44466
97-485 Boulons 4" Bolt 47 56 65 74 83
97-486 Boulons 2½" Bolt 16 18 20 22 24
Toit
Roof 11111

GARANTIE
Inspectez soigneusement le contenu de l’emballage afin de vérifier si certaines composantes sont manquantes ou endommagées.
Advenant que certaines pièces soient manquantes ou endommagées, ne retournez pas le produit à l’endroit où vous l’avez acheté;
contactez plutôt le département d’expérience client de Gazebo Penguin
Montréal: (514) 276-5643
Ailleurs au Canada et États-Unis: 1-800-737-7174
info@gazebopenguin.com
Ce produit a été conçu et fabriqué afin de répondre aux normes les plus exigeantes en matière de qualité et de durabilité. Sous réserve
des sections « conditions d’application de la garantie » et des « limitations à la garantie » ci-dessous, il est garanti contre les défauts matériels
ou de fabrication:
• 1 AN SUR LES FENÊTRES
• 2 ANS SUR LA TOILE
• 5 ANS SUR LA STRUCTURE
Advenant que le produit soit endommagé ou que la période de garantie soit expirée, veuillez contacter le département d’expérience client
de Gazebo Penguin afin d’obtenir une liste complète des pièces de remplacement et des prix.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS À LA GARANTIE
1. Ce produit n’est pas garanti contre les dommages causés par le vent, la chute d’objets, le feu, les animaux, la végétation, le vandalisme
et les conditions climatiques extrêmes
2. Les effondrements d’abris causés par une accumulation de neige, de glace et de vents
3. Le toit doit être maintenu libre en tout temps d’accumulation de neige et de glace.
4. Tous les dommages pouvant être causés par des accumulations de neige et de glace ne sont pas couverts par la garantie. La neige et la glace doivent
être enlevées du toit, de la droite vers la gauche, par sections de cinq pieds (5) à la fois.
5. L’enlèvement de la neige et de la glace du produit fait par l’intérieur peut endommager ledit produit et de plus causer possiblement des blessures
graves a la (aux) personnes(s) impliquée(s) a l’enlèvement question.
6. Il est fortement recommandé que le produit ne soit pas placé de manière adjacente à un immeuble ou des arbres, car la neige ou la glace peut glisser
sur le toit. Advenant que le produit soit placé de manière adjacente à un immeuble ou an arbre, des précautions supplémentaires doivent être prise afin
de s’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige ou de glace pouvant causer un poids excessif au produit.
7. Le produit ne sera garanti que s’il est installé conformément aux instructions écrites de Gazebo Penguin incluses avec le produit.
8. Le produit n’est pas garanti s’il a été ancré incorrectement. En particulier, les câbles guides doivent être installés tel qu’illustré. Les ancrages ne sont
pas inclus pour ces câbles guides et ils dépendent du sol sur lequel l’abri est installé.
9. Advenant que le sol ne soit pas gelé lors de l’installation du produit, en plus des crochets de plancher et clous, des poids (non inclus) d’au moins 300
livres pour chaque zone de 11’ x 16’ doivent être installés.
10. L’infiltration d’eau par les coutures n’est pas considérée comme un défaut manufacturier.
11 . Ce produit n’est pas garanti contre la condensation, laquelle peut se produire si le produit n’est pas installé sur de l’asphalte et que le sol n’est pas
complètement gelé à l’installation.
12. Le toit doit être gardé à l’intérieur si la température extérieure chute sous +45°F/+7°C et ce, jusqu’à ce qu’il soit placé sur le châssis. Sinon, les fenêtres
peuvent briser et de tels bris ne seront pas couverts par la garantie.
13. Le matériel de couverture de cette unité a été traité pour résister aux dommages causés par les rayons ultraviolets du soleil. Cependant, il est
obligatoire que ce produit soit démonté et entreposé pendant les mois d’été dans le but de prolonger la durée de ce produit.
14. La toile doit être propre et sèche avant le remisage. Nous recommandons fortement que le carton d’emballage original dans lequel le produit a été
livré soit conservé pour l’entreposage hors-saison.
15. La décoloration et l’usure normale de la toile. La couleur du matériel peut naturellement changer avec le temps.
AVERTISSEMENT
Les portes de l’unité doivent être gardées fermées en tout temps, sauf si un moteur est en opération, puisqu’il existe alors un danger d’asphyxie.

WARRANTY
Carefully inspect the contents of the package to check if any components are missing or damaged. In the event that any parts
are missing or damaged, do not return the product to the place of purchase; instead, contact Gazebo Penguin’s Customer
Experience Department.
Montreal: (514) 276-5643
Elsewhere in Canada and the United States: 1-800-737-7174
info@gazebopenguin.com
This product has been designed and manufactured to meet the highest standards of quality and durability. Subject to the «Warranty Terms»
and «Warranty Limitations» sections below, it is warranted against defects in material or workmanship:
• 1 YEAR FOR THE WINDOWS
• 2 YEARS FOR THE CANVAS
• 5 YEARS FOR THE STRUCTURE
In the event that the product is damaged or the warranty period has expired, please contact Gazebo Penguin’s Customer Experience
Department for a complete list of replacement parts and prices.
WARRANTY LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
1. This product is not warranted against damage caused by wind, falling objects, fire, animals, vegetation, vandalism and extreme weather conditions.
2. Collapsed shelter caused by snow, ice and wind accumulation
3. The roof must be kept free of snow and ice accumulation at all times.
4. Any damage that may be caused by snow and ice build-up will not be covered by the warranty. Snow and ice must be removed from the roof, from
right to left, in five-foot (5) sections at a time.
5. Removal of snow and ice from the roof must be done from the outside of the car shelter. Doing so from the inside may damage the product and may
cause serious injury to the person(s) involved in the removal.
6. It is strongly recommended that the product not be placed adjacent to buildings or trees as snow or ice may slide off the roof. In the event that the
product is placed adjacent to a building or tree, additional precautions must be taken to ensure that there is no accumulation of snow or ice that could
cause excessive weight to the product.
7. The product is warranted only if installed in accordance with Gazebo Penguin’s written instructions included with the product.
8. The product is not warranted if it has been improperly anchored. In particular, the guide wires must be installed as shown. Anchors are not included
for these guide wires and are dependent on the soil on which the shelter is installed.
9. In the event that the ground is not frozen when the product is installed, in addition to the floor hooks and nails, weights (not included) of at least
300 pounds for each 11’ x 16’ area must be installed.
10. Water infiltration through seams is not considered a manufacturing defect.
11 . This product is not warranted against condensation, which may occur if the product is not installed on asphalt and the ground is not completely frozen
at installation.
12. The cover/roof must be kept indoors if the outside temperature drops below +45°F/+7°C until it is placed on the frame. Otherwise, the windows may
break and such breakage will not be covered by the warranty.
13. The covering material of this unit has been treated to resist damage from the sun’s ultraviolet rays. However, it is mandatory that this product be
disassembled and stored during the summer months in order to extend the life of this product.
14. The cover/roof must be clean and dry before storage. We strongly recommend that the original box in which the product was delivered be kept
for off-season storage.
15. Discoloration and normal wear and tear of the cover/roof. The color of the material may naturally change over time.
WARNING
Car shelter doors should be kept closed at all times, except when an engine is running, as there is a risk of asphyxiation.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Penguin Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Anchor
Anchor NAVI-TRAC NAV40GBL-1104 user manual

DARCHE
DARCHE ECLIPSE 270 Set Up & Care Instructions

Secret Jardin
Secret Jardin Intense 120 Assembly instructions

B.toys
B.toys Project 'n' Play quick start guide

ClearSpan
ClearSpan PB00566R3 instruction manual

Palram
Palram CANOPIA GARAMOND 3x4 / 1x1.4 How to assemble

LitterMaid
LitterMaid LMT100 instruction sheet

Everbilt
Everbilt NS PUG 144-150D quick start guide

Creative Structures
Creative Structures Lounger M Building instructions

Otter
Otter Pro X-Over Cottage Installation and setup instructions

Palram
Palram Arcadia 5000 Assembly instructions

Palram
Palram Sierra Series Assembly instructions