Pentair JUNG PUMPEN ALARM EX User manual

JUNG-PUMPEN.DE B 21130-30-1810
DE Original-
Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
IT Istruzioni per l‘uso
ALARM EX

2
DEUTSCH
Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft
und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich
diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit
unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit
erfüllen kann. Denken Sie daran, dass Schäden infolge un-
sachgemäßer Behandlung die Gewährleistung beeinträchti-
gen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Schadensvermeidung bei Ausfall
Wie jedes andere Elektrogerät kann auch dieses Produkt
durch fehlende Netzspannung oder einen technischen Defekt
ausfallen.
Wenn Ihnen durch den Ausfall des Produktes ein Schaden
(auch Folgeschaden) entstehen kann, sind von Ihnen insbeson-
dere folgende Vorkehrungen nach Ihrem Ermessen zu treffen:
•Einbau einer wasserstandsabhängigen (unter Umständen
auch netzunabhängigen) Alarmanlage, so dass der Alarm vor
Eintritt eines Schadens wahrgenommen werden kann.
•Prüfung des verwendeten Sammelbehälters / Schachtes auf
Dichtigkeit bis Oberkante vor Inbetriebnahme des Produk-
tes.
•Einbau von Rückstausicherungen für diejenigen Entwässe-
rungsgegenstände, bei denen durch Abwasseraustritt nach
Ausfall des Produktes ein Schaden entstehen kann.
•Einbau eines weiteren Produktes, das den Ausfall des Pro-
duktes kompensieren kann (z.B. Doppelanlage).
•Einbau eines Notstromaggregates.
Da diese Vorkehrungen dazu dienen, Folgeschäden beim Ausfall
des Produktes zu vermeiden bzw. zu minimieren, sind sie als Her-
stellerrichtlinie – analog zu den normativen Vorgaben der DIN EN als
Stand der Technik – zwingend bei der Verwendung des Produktes zu
beachten (OLG Frankfurt/Main, Az.: 2 U 205/11, 15.06.2012).
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Informationen,
die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Es
ist wichtig, dass diese Betriebsanleitung unbedingt vor Mon-
tage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständi-
gen Fachpersonal/Betreiber gelesen wird. Die Anleitung muss
ständig am Einsatzort der Pumpe beziehungsweise der Anlage
verfügbar sein.
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust
jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
In dieser Betriebsanleitung sind Sicherheitshinweise mit Sym-
bolen besonders gekennzeichnet. Nichtbeachtung kann ge-
fährlich werden.
Allgemeine Gefahr für Personen
Warnung vor elektrischer Spannung
HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion
Personalqualikation
Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Monta-
ge muss die entsprechende Qualikation für diese Arbeiten
aufweisen und sich durch eingehendes Studium der Betriebs-
anleitung ausreichend informiert haben. Verantwortungsbe-
reich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müs-
sen durch den Betreiber genau geregelt sein. Liegen bei dem
Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses
zu schulen und zu unterweisen.
Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshin-
weise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfall-
verhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften sind zu beachten.
Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
Gesetzliche Bestimmungen, lokale Vorschriften und Sicher-
heitsbestimmungen müssen eingehalten werden.
Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen.
Leckagen gefährlicher Fördergüter (z.B. explosiv, giftig, heiß)
müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Perso-
nen und die Umwelt entsteht. Gesetzliche Bestimmungen sind
einzuhalten.
Sicherheitshinweise für Montage-, Inspektions- und
Wartungsarbeiten
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand
durchzuführen. Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsge-
fährdende Medien fördern, müssen dekontaminiert werden.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicher-
heits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in
Funktion gesetzt werden. Ihre Wirksamkeit ist vor Wiederinbe-
triebnahme unter Beachtung der aktuellen Bestimmungen und
Vorschriften zu prüfen.
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Umbau oder Veränderung der Maschine sind nur nach Abspra-
che mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom
Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die
Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus ent-
stehenden Folgen aufheben.
Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Maschine ist nur bei
bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Die ange-
gebenen Grenzwerte im Kapitel "Technische Daten" dürfen auf
keinen Fall überschritten werden.
Hinweise zur Vermeidung von Unfällen
Vor Montage- oder Wartungsarbeiten sperren Sie den Arbeits-
bereich ab und prüfen das Hebezeug auf einwandfreien Zu-
stand. Arbeiten Sie nie allein und benutzen Sie Schutzhelm,
Schutzbrille und Sicherheitsschuhe, sowie bei Bedarf einen
geeigneten Sicherungsgurt.
Bevor Sie schweissen oder elektrische Geräte benutzen, kont-
rollieren Sie, ob keine Explosionsgefahr besteht.
Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, müssen sie
gegen evtl. dort vorhandene Krankheitserreger geimpft sein.
Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund-
heit zu Liebe.

3
DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich
vorhanden sind.
Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten
Sie Erste-Hilfe-Material bereit.
In einigen Fällen können Pumpe und Medium heiß sein, es be-
steht dann Verbrennungsgefahr.
Für Montage in explosionsgefährdeten Bereichen gelten be-
sondere Vorschriften!
TECHNISCHE DATEN
•Versorgungsspannung: 1/N/PEx230
V, 50 Hz
•Leistungsaufnahme: 2 VA
•Steuerspannung: 9-30 V DC
•Relais: 2 potentialfreie Wechsler, max 5A / 250 V AC
•Druckschalter: 100/50 mmWs (Pmax. = 3mWs)
•Betriebstemperatur: -20° C bis 50°C
•Luftfeuchtigkeit: 0-90% rH, nicht kondensierend
•Abmessungen: 160 x 160 x 125 (HxBxT) in mm
•Gehäuse: Schutzart IP44
•Klemmen: bis 2,5 mm²
BESCHREIBUNG
Netzabhängige Alarmschaltung zur Überwachung des Wasser-
standes nach dem Staudruckverfahren in Ex-Anlagen. Nur die
Druckluftglocke mit Luftschlauch bendet sich im Ex-Bereich.
– Alarmmeldung durch eingebauten Summer (80 dBA)
– Potentialfreie Fernmeldekontakte.
– Prüftaster zur Funktionskontrolle
–Anschlussmöglichkeit für 9V-Akku für netzunabhängigen
Alarm
EMC
Bei Anschluss unserer serienmäßigen Tauchmotorpumpen
und Zubehör, vorschriftsmäßiger Installation und bestim-
mungsgemäßem Einsatz erfüllen die Steuerungen die Schutz-
anforderungen der EMC-Richtlinie 2014/30/EU und sind für
den Einsatz im häuslichen und gewerblichen Bereich am öf-
fentlichen Stromversorgungsnetz geeignet. Bei Anschluss an
ein Industrienetz innerhalb eines Industriebetriebes mit einer
Stromversorgung aus eigenem Hochspannungstrafo ist u.U.
mit unzureichender Störfestigkeit zu rechnen.
MONTAGE
WARNUNG!
Vor jedem Eingriff ist die Alarmschaltung durch Ziehen des
Netzsteckers spannungslos zu machen. Sicherstellen, dass sie
von anderen Personen nicht wieder unter Spannung gesetzt
werden kann.
HINWEIS! Nur Elektrofachkräfte dürfen Elektroarbeiten aus-
führen!
Beim Einsatz des Gerätes müssen die jeweiligen nationalen
Gesetze, Vorschriften, sowie örtliche Bestimmungen zum Ex-
plosionsschutz eingehalten werden, wie z.B. EN 60079-0, EN
60079-1, EN 60079-14, EN 60079-17 und EN 1127-1.
HINWEIS! Die Alarmschaltung darf nicht im Ex-Bereich oder im
Sammelschacht installiert werden!
Das Gerät nur in gut be- und entlüfteten Räumen oberhalb der
Rückstauebene montieren, so dass eine Kontrolle jederzeit
problemlos möglich ist.
Den Luftschlauch von der Glocke zur Alarmschaltung durch-
gängig steigend verlegen; Schlauch evtl. kürzen. Der Schlauch
darf eine maximale Länge von 20m haben.
HINWEIS! Die Schlauchverbindungen an Glocke und Druck-
schalter müssen absolut luftdicht sein. Verwenden Sie zum
Abdichten dauerelastisches Dichtmittel.
Vorhandene Schlauchleitungen dürfen wegen der Gefahr von
Undichtigkeiten nicht verlängert werden, sondern müssen in
einem Stück neu verlegt werden.
Die Druckluftglocke am Schlauch mit Hilfe des Leitungshalters
im Schacht aufhängen. Zur Alarmauslösung muß die Glocke
ca. 10 cm überutet werden.
Netzanschluss nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230V-
Wechselstromsteckdose. Prüftaster S2 betätigen: Alarm-
Summer muss ertönen.
ELEKTROANSCHLUSS
Störungsfernmeldung anschließen
Fernmeldung an Klemmen 40/41 (Schließerkontakt) oder 40/42
(Öffnerkontakt) anschließen.
Zusätzliche Pumpen-Noteinschaltung
Für die zusätzliche Pumpe-Noteinschaltung bei Alarm ist der
Schließerkontakt auf Klemme 44/45 parallel zum Grund- oder
Spitzenlast-Niveaugeber an der Pumpensteuerung anzu-
schließen. Mit der Alarmgabe erfolgt dann gleichzeitig eine
Noteinschaltung der Pumpe.
Akku für netzunabhängigen Alarm
anschließen
VORSICHT!
Nur 9V-NiMh-Akku des Herstellers verwenden! Bei Verwen-
dung von Trockenbatterien oder Lithium Akkus besteht Explo-
sionsgefahr!
Akku am Anschlussklip anschließen und auf der Platine mit
dem vorhandenen Kabelbinder befestigen.
Die mögliche Betriebszeit mit Akku beträgt ca. 2 Stunden. Ein
entladener Akku wird innerhalb von ca. 24 Std. betriebsbereit
aufgeladen (Vollladung ca. 100 Std.). Funktionsfähigkeit des
Akkus regelmäßig prüfen! Akku-Lebensdauer ca. 5-10 Jahre.
Einsetzdatum auf dem Akku notieren - nach 5 Jahren Akku
vorsorglich auszuwechseln.

4
ENGLISH
You have purchased a product made by
Pentair Jung Pum-
pen
and with it, therefore, also excellent quality and service.
Secure this service by carrying out the installation works
in accordance with the instructions, so that our product
can perform its task to your complete satisfaction. Please
remember that damage caused by incorrect installation or
handling will adversely affect the guarantee.
This appliance can be used by children aged 8 years or over
and by persons with limited physical, sensory or intellectual
capabilities, or with limited experience and knowledge, pro-
vided that they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and are aware of the dangers
involved. Children must not be allowed to play with the ap-
pliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
Damage prevention in case of failure
Like any other electrical device, this product may fail due to a
lack of mains voltage or a technical defect.
If damage (including consequential damage) can occur as a re-
sult of product failure, the following precautions can be taken
at your discretion:
•Installation of a water level dependent (under circumstanc-
es, mains-independent) alarm system, so that the alarm can
be heard before damage occurs.
•Inspection of the collecting tank/chamber for tightness up
to the top edge before – or at the latest, during – installation
or operation of the product.
•Installation of backow protection for drainage units that can
be damaged by wastewater leakage upon product failure.
•Installation of a further product that can compensate in
case of failure of the other product (e.g. duplex unit).
•Installation of an emergency power generator.
As these precautions serve to prevent or minimise conse-
quential damage upon product failure, they are to be strictly
observed as the manufacturer’s guideline – in line with the
standard DIN EN specications as state of the art – when using
the product (Higher Regional Court Frankfurt/Main, Ref.: 2 U
205/11, 06/15/2012).
SAFETY INSTRUCTIONS
This instruction manual contains essential information that
must be observed during installation, operation and servic-
ing. It is therefore important that the installer and the respon-
sible technician/operator read this instruction manual before
the equipment is installed and put into operation. The manual
must always be available at the location where the pump or the
plant is installed.
Failure to observe the safety instructions can lead to the loss
of all indemnity.
In this instruction manual, safety information is distinctly la-
belled with particular symbols. Disregarding this information
can be dangerous.
General danger to people
Warning of electrical voltage
NOTICE!
Danger to equipment and operation
Qualication and training of personnel
All personnel involved with the operation, servicing, inspection
and installation of the equipment must be suitably qualied
for this work and must have studied the instruction manual in
depth to ensure that they are suciently conversant with its
contents. The supervision, competence and areas of responsi-
bility of the personnel must be precisely regulated by the ope-
rator. If the personnel do not have the necessary skills, they
must be instructed and trained accordingly.
Safety-conscious working
The safety instructions in this instruction manual, the existing
national regulations regarding accident prevention, and any
internal working, operating and safety regulations must be ad-
hered to.
Safety instructions for the operator/user
All legal regulations, local directives and safety regulations
must be adhered to.
The possibility of danger due to electrical energy must be pre-
vented.
Leakages of dangerous (e.g. explosive, toxic, hot) substances
must be discharged such that no danger to people or the envi-
ronment occurs. Legal regulations must be observed.
Safety instructions for installation, inspection and mainte-
nance works
As a basic principle, works may only be carried out to the equip-
ment when it is shut down. Pumps or plant that convey harmful
substances must be decontaminated.
All safety and protection components must be re-tted and/or
made operational immediately after the works have been com-
pleted. Their effectiveness must be checked before restarting,
taking into account the current regulations and stipulations.
Unauthorised modications, manufacture of spare parts
The equipment may only be modied or altered in agreement
with the manufacturer. The use of original spare parts and
accessories approved by the manufacturer is important for
safety reasons. The use of other parts can result in liability for
consequential damage being rescinded.
Unauthorised operating methods
The operational safety of the supplied equipment is only guar-
anteed if the equipment is used for its intended purpose. The
limiting values given in the "Technical Data" section may not be
exceeded under any circumstances.
Instructions regarding accident prevention
Before commencing servicing or maintenance works, cordon
off the working area and check that the lifting gear is in perfect
condition.
Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and
safety shoes and, if necessary, a suitable safety belt.
Before carrying out welding works or using electrical devices,
check to ensure there is no danger of explosion.
People working in wastewater systems must be vaccinated
against the pathogens that may be found there. For the sake of
your health, be sure to pay meticulous attention to cleanliness
wherever you are working.
Make sure that there are no toxic gases in the working area.
Observe the health and safety at work regulations and make
sure that a rst-aid kit is to hand.

5
ENGLISH
In some cases, the pump and the pumping medium may be hot
and could cause burns.
For installations in areas subject to explosion hazards, special
regulations apply!
TECHNICAL DATA
•Supply voltage: 1/N/PE x230 V, 50 Hz
•Power consumption: 2 VA
•Control voltage: 9-30 V DC
•2 potential-free, change-over contacts, max. 5 A / 230 V AC
•Measurement range:10 m maximum
•Pressure switch: 100/50 mm water column, Pmax 3m water
column
•Operating temperature: -20° to 50°C
•Humidity: 0 to 90% RH, with no condensation
•Dimensions: 160x160x125 (HxWxD)
•Casing: Protection category IP44
•Terminals: up to 2,5 mm²
DESCRIPTION
Mains-dependent alarm circuit for monitoring the water level
(static pressure method) in Ex-systems. Only the air bell with
air hose is located in the hazardous area.
– Alarm signal by built-in buzzer (80 dBA)
– Potential-free contacts.
– Test button for function control
–Possibility to connect a 9V rechargeable battery for
mains-independent alarm
EMC
When our standard submersible pumps and accessories
are installed as specied and used as intended, the control
units meet the protective requirements of the EMC Directive
2014/30/EU, and are suitable for domestic and commercial use
when connected to the public power supply network. If con-
nected to an industrial power supply network within an indus-
trial facility, where the power supply is provided by an in-house
high-voltage transformer, there may be insucient immunity
to interference.
MOUNTING
NOTICE! Only qualied electricians may carry out electrical
works to pumps or controls.
Before carrying out any works: disconnect the pump and the
controls from the mains and take steps to ensure that no
one else can reconnect them to the power supply.
The relevant standards (such as EN stand ards), country-specic re-
gulations (such as VDE in Germany), and the regulations of the local
power supply companies must be observed.
NOTICE! Do not install the circuit itself in explosion hazard are-
as or in the collection chamber!
The device is to be installed only in well ventilated rooms above
the backup level, where it can be easily inspected at any time.
The air hose should be laid at an uphill gradient, rising continu-
ously from the chamber to the alarm device! In some cases you
have to shorten the air hose.
The individual hose may have a max. length of 20 m.
NOTICE! The hose connections to the sensor and pressure
switch must be absolutely airtight. Use a permanently elastic
sealant to seal these connections.
Existing hoses must not be extended due to the danger of
leaks, but must be replaced with a hose in one piece.
Fasten the air hose with the sensor in the sump using the cable
holder. To release the alarm the pressure sensor must be sub-
mersed 100 mm.
The pump must only be connected to sockets that have been
installed properly in accordance with the regulations.
Press S2 test button: Alarm buzzer must sound.
ELECTRICAL CONNECTION
WARNING!
Before carrying out any work: Disconnect the device from the
mains and take action to ensure that no one else can reconnect
them to the power supply.
NOTICE! Repairs and maintenance work on the control unit or
the pump must be carried out by a qualied electrician only!
Remote failure indication system
Connect the remote system to terminals 40/41 (NO) or to 40/42
(NC) on the PCB. The potential-free contacts can be loaded
with a maximum of 5 A / 250 VAC.
Emergency pump operation
Connect the basic or the peak load terminal of the pump con-
trol unit parallel to the normally open contact of terminal 44/45.
Parallel to the release of the alarm, the pumpe will be started.
Mains-independent alarm
CAUTION!
Only use the 9V-NiMh battery supplied by the manufacturer! If
dry-cell batteries or Lithium batteries are used there is a dan-
ger of explosion!
Put the battery onto the connection slot of the PCB, connect it
with the clip, and secure it with the cable clamp.
The battery secures a continiuos alarm signal of 2 hours. An
empty rechargeable battery is ready for operation within ap-
prox. 24 hours. (fully charged approx. 100 hrs.). Check the
function of the rechargeable battery at regular intervals! Re-
chargeable battery service life approx. 5 - 10 years. Note the
insertion date on the rechargeable battery - after ve years
the rechargeable battery should be replaced as a precaution-
ary measure.

6
ITALIANO
Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva-
te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme
alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto
rispecchi pienamente le aspettative dell'acquisto. I danni
causati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni e da persone con disabilità siche, sen-
soriali o mentali o carenza di esperienza e conoscenze, se
sottoposti alla supervisione o sono state istruite sull'uso
dell'apparecchio e ne hanno compreso i pericoli risultanti. Ai
bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. La pu-
lizia e la manutenzione dell'utente non può essere eseguita
da bambini senza supervisione.
Prevenzione dei danni in caso di guasto
Come ogni altro apparecchio elettronico, anche questo prodot-
to subisce la tensione di rete errata o altri difetti tecnici.
Qualora il malfunzionamento del prodotto possa causare un
danno (anche indiretto), è necessario mettere in atto partico-
lari misure preventive in base alle proprie valutazioni:
•Installazione di un sistema di allarme legato al livello
dell’acqua (a seconda delle condizioni anche indipendente
dalla rete) in modo che l’allarme si attivi prima del vericarsi
di un danno.
•Verica della tenuta del serbatoio di raccolta / pozzetto no
al bordo superiore prima - o al più tardi durante - il montag-
gio e/o la messa in funzione del prodotto.
•Installazione di protezioni dal ristagno per gli elementi di
scarico nei quali può vericarsi un danno dovuto alla fuorius-
cita di acqua di scarico dopo un malfunzionamento.
•Installazione di un ulteriore prodotto, che possa compensa-
re il malfunzionamento del prodotto (es. impianto doppio).
•Installazione di un apparecchio di corrente d’emergenza
Dato che queste misure preventive servono ad evitare e/o ri-
durre al minimo i danni indiretti in caso di malfunzionamento
del prodotto, devono essere obbligatoriamente rispettate
come istruzioni del produttore durante l’utilizzo del prodotto, in
maniera analoga alle indicazioni normative della norma DIN EN
come stato della tecnica (OLG Frankfurt/Main, Az.: 2 U 205/11,
15.06.2012).
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Le presenti istruzioni di funzionamento contengono infor-
mazioni di base da rispettare in fase di installazione, funzio-
namento e manutenzione. È importante che le istruzioni di
funzionamento vengano lette dall’installatore e dal personale
specializzato/gestore prima del montaggio e della messa in
funzione. Le istruzioni devono essere sempre disponibili sul
luogo di impiego della pompa e dell’impianto.
Il non rispetto delle indicazioni di sicurezza può causare la per-
dita di eventuali diritti di risarcimento danni.
Nelle presenti istruzioni di funzionamento le indicazioni di
sicurezza sono contrassegnate con determinati simboli.
L’inosservanza può essere pericolosa.
Pericolo generico per le persone
Pericolo tensione elettrica
Avviso! Pericolo per macchinari e funzionamento
Qualicazione del personale
Il personale per l’uso, la manutenzione, l’ispezione e il mon-
taggio deve presentare un livello di qualica conforme e deve
essersi informato studiando esaustivamente le istruzioni di
funzionamento. Le aree di responsabilità, competenza e il
monitoraggio del personale devono essere regolamentate
in modo preciso dal gestore. Se il personale non dispone del
giusto grado di conoscenze richieste, è necessario provvedere
all’istruzione e alla formazione dello stesso.
Operazioni in consapevolezza della sicurezza
Rispettare le indicazioni di sicurezza presenti nelle istruzioni di
funzionamento, le normative in vigore a livello nazionale sulla
prevenzione degli infortuni, nonché eventuali normative sul la-
voro, funzionamento e sulla sicurezza.
Indicazioni di sicurezza per il gestore/utente
Le disposizioni in vigore, le normative locali e le disposizioni in
materia di sicurezza devono essere rispettate.
Eliminare i pericoli dovuti all’energia elettrica.
Le perdite di liquidi pompati pericolosi (ad es. liquidi esplosivi,
velenosi, bollenti) devono essere gestite in modo che non co-
stituiscano un pericolo per le persone o per l’ambiente. Osser-
vare le norme in vigore.
Indicazioni di sicurezza per le operazioni di montaggio,
ispezione e manutenzione
In linea di principio si devono eseguire operazioni solo a mac-
china spenta. Le pompe o i gruppi che pompano sostanze peri-
colose per la salute devono essere decontaminati.
Subito dopo il termine delle operazioni si devono reinstallare
e rimettere in funzione tutti i dispositivi di sicurezza e prote-
zione. La loro ecienza deve essere controllata prima della
rimessa in esercizio, in ottemperanza alle attuali norme e dis-
posizioni in materia.
Modiche autonome e produzione dei pezzi di ricambio
Le modiche alla macchina sono consentite solo in accordo
con il produttore. I pezzi di ricambio originali e gli accessori au-
torizzati dal produttore garantiscono la sicurezza. L’uso di altri
pezzi può invalidare la responsabilità per le conseguenze che
ne dovessero derivare.
Modalità di funzionamento non consentite
La sicurezza di funzionamento della macchina acquistata è
garantita solo da un utilizzo conforme alle disposizioni. I valo-
ri limite indicati nel capitolo “Speciche tecniche” non devono
essere superati in nessun caso.
Indicazioni per la prevenzione degli incidenti
Prima di eseguire operazioni di montaggio o manutenzione, bl-
occare l’area di lavoro e vericare che il sollevatore funzioni in
modo irreprensibile.
Non eseguire mai lavori da soli; utilizzare sempre casco e oc-
chiali di protezione e scarpe di sicurezza, nonché, se necessa-
rio, imbracatura di sicurezza idonea.
Prima di eseguire saldature o utilizzare dispositivi elettrici,
controllare che non ci siano pericoli di esplosione.
Se nell’impianto per acque cariche lavorano persone, queste de-
vono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni presen-
ti nell’area di lavoro. Prestare attenzione alla pulizia e alla salute.

7
ITALIANO
Accertarsi che nell’area di lavoro non siano presenti gas velenosi.
Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a
disposizione il kit di primo soccorso.
In alcuni casi la pompa e il mezzo potrebbero essere incande-
scenti, pericolo di ustioni.
Per il montaggio in aree a rischio di esplosione sono valide
speciche normative.
DATI TECNICI
•Tensione di alimentazione:
1/N/PE x230V, 50Hz
•Potenza assorbita: ca. 2 VA
•Tensione di comando: ca. 9-30V DC
•Contatto segnalazione remota: 2 scambiatori a potenziale
zero, carico max. con 5A/250 VAC
•Interruttore a pressione: 100/50 mmWs (Pmax. = 3mWs)
•Temperatura ambiente: da -20°C a 50°C
•Umidità: 0-90% rH, non condensante
•Dimensioni; 160 x 160 x 125 (AxLxP)
•Tipologia di protezione alloggiamento: IP 44
•Morsetti: no a 2,5 mm²
DESCRIZIONE
Circuito di allarme dipendente dalla rete in alloggiamento per il
monitoraggio del livello d'acqua secondo la procedura della pres-
sione di stivaggio in impianti Ex. - Solo le campane di aria com-
pressa con tubo essibile pneumatico si trovano nell'area Ex.
–Segnalazione di allarme mediante cicalino integrato (80 dBA)
–Contatti di segnalazione remota di allarme a potenziale zero.
– Tasti di controllo del funzionamento
–Possibilità di collegamento per accumulatore a 9 V per il
funzionamento dell'allarme indipendente dalla rete
EMC
In caso di collegamento di nostre pompe sommerse di serie
e accessori, secondo le disposizioni e di uso conforme, i co-
mandi soddisfano i requisiti di protezione della direttiva EMC
2014/30/EU e sono idonei per l'uso nel settore domestico e
commerciale della rete di alimentazione elettrica pubblica. In
caso di collegamento ad una rete industriale all'interno di una
fabbrica con un'alimentazione di corrente proveniente da un
trasformatore di alta tensione adeguato si deve considerare
una resistenza alle interferenze insuciente.
MONTAGGIO
AVVISO! I lavori al comando possono essere eseguiti solo da un
elettricista!
AVVERTENZA!
Prima di ogni lavoro: Staccare la pompa e il comando dalla rete
svitando i prefusibili e accertarsi che non possano essere ri-
messi sotto tensione da altre persone.
Durante l'uso dell'apparecchio si devono rispettare le leggi e
le normative nazionali, nonché le disposizioni locali in mate-
ria di protezione dall'esplosione, come ad es. EN 60079-0, EN
60079-17, EN 60079-14, EN 60079-17 e EN 1127-1.
AVVISO! Il circuito di allarme non può essere installato in una
zona Ex o in un pozzetto di raccolta.
L'apparecchio può essere montato solo in ambienti ben venti-
lati e con ricircolo d'aria al di sopra del livello di ristagno, in cui
è possibile un controllo senza problemi in qualsiasi momento.
Installare il tubo essibile pneumatico della campana per il cir-
cuito di allarme in modo sempre crescente; accorciare il tubo
se necessario. Il tubo essibile deve avere una lunghezza max.
di 20 m.
AVVISO! I raccordi per tubi essibili devono essere assoluta-
mente a tenuta d’aria rispetto alla campana e al pressostato.
Per la tenuta utilizzare un sigillante a elasticità persistente.
Le linee essibili presenti non possono essere prolungate a
causa del pericolo di assenza della tenuta, tuttavia è possibile
inserirle in un nuovo elemento.
Agganciare nel pozzetto la campana di aria compressa sul tubo
essibile con l'ausilio del supporto della linea. Per l'attivazione
dell'allarme l'acqua deve superare la campana di circa 10 cm.
Collegamento di rete solo ad una presa a corrente alternata a
230 V installata a norma. Premere il tasto di controllo S2: il ci-
calino di allarme emette un suono.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegare la segnalazione remota di anomalia
Collegare la segnalazione remota ai morsetti 40/41 (contatto di
chiusura) o 40/42 (contatto di apertura).
Attivazione d'emergenza aggiuntiva della
pompa
Per un'attivazione d'emergenza aggiuntiva della pompa in caso
di allarme si deve collegare il contatto di chiusura al morset-
to 44/45 in parallelo all'indicatore di livello carico di picco o di
base del comando della pompa. All'attivazione dell'allarme si
verica contemporaneamente un'attivazione d'emergenza del-
la pompa.
Collegare l'accumulatore per allarme
indipendente dalla rete
ATTENTIONE!
Utilizzare solo accumulatori NiMh 9V del produttore! L' utilizzo
di batterie asciutte o Lithium comporta il rischio di esplosione!
Collegare il morsetto di collegamento e ssarlo al pannello con
il fermacavi presente.
Il tempo di funzionamento possibile con l'accumulatore è
di circa 2 ore. Un accumulatore scarico viene ricaricato dal
circuito di allarme pronto per il funzionamento in circa 24
ore (carica completa circa 100 ore). La durata complessiva
dell'accumulatore è compresa tra i 5 e i 10 anni. Annotare la
data d'installazione sull'accumulatore e vericare regolarmen-
te la funzionalità dell'apparecchio in funzionamento con accu-
mulatore (senza tensione di rete).

8
JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany -
www.jung-pumpen.de
DE - Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht.
CS - Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
DA - Vi erklærer under ansvar at produktet i overensstemmelse med de retningslinjer
EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specied Directives.
FI - Me vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote täyttää ohjeita.
FR - Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit répond aux directives.
HU - Kizárólagos felelősségünk tudatában kelentjük, hogy ez a termék megfelel az Európai Unió fentnevezett irányelveinek.
IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate
NL - W verklaren geheel onder eigen verantwoordelkheid dat het product voldoet aan de gestelde richtlnen.
PL - Z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkt odpowiada postanowieniom wymienionych dyrektyw.
RO - Declarăm pe proprie răspundere că produsul corespunde normelor prevăzute de directivele mai sus menţionate.
SK - Na výlučnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok spíňa požiadavky uvedených smerníc.
SV - Vi försäkrar att produkten på vårt ansvar är utförd enligt gällande riktlinjer.
CE 115-15-1810
Steinhagen, 10-10-2018
______________________ i.V. ____________________
Stefan Sirges, General Manager Rüdiger Rokohl, Sales Manager
• 2011/65/EU (RoHS)
• 2014/30/EU (EMC) EN 55014-1:2006 + A2:2011, EN 55014-2:1997 + A2:2008
• 2014/35/EU (LVD) EN 60204-1:2006/AC:2010, EN 60335-1:2012/A11:2014
DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen
CS - Směrnice - Harmonizované normy
DA - Direktiv - Harmoniseret standard
EN - Directives - Harmonised standards
FI - Direktiivi - Yhdenmukaistettu standardi
FR - Directives -
Normes harmonisées
HU - Irányelve - Harmonizá szabványok
IT - Direttive - Norme armonizzate
NL - Richtlnen - Geharmoniseerde normen
PL - Dyrektywy - Normy zharmonizowane
RO - Directivă - Norme coroborate
SK - Smernice - Harmonizované normy
SV - Direktiv - Harmoniserade normer
Staudruck-Niveaugeber (JP17101/5)
Luftmembran-Niveaugeber (JP01080/3)
Alarmschaltung Ex (JP09724/1)
EU-Konformitätserklärung
EU-Prohlášeni o shodě
EU-Overensstemmelseserklæring
EU-Declaration of Conformity
EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-Déclaration de Conformité
EU-Megfelelöségi nyilatkozat
EU-Dichiarazione di conformità
EU-Conformiteitsverklaring
EU-Deklaracja zgodności
EU-Declaraţie de conformitate
EU-Vyhlásenie o zhode
EU-Försäkran om överensstämmelse

9

PENTAIR and PENTAIR JUNG PUMPEN are trademarks, or registered trademarks of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. © 2018 Pentair Jung Pumpen
Jung Pumpen GmbH Pentair Water Italy Srl
Industriestr. 4-6 Via Masaccio, 13
33803 Steinhagen 56010 Lugnano - Pisa
Deutschland Italia
Tel. +49 5204 170 Tel. +39 050 716 111
kd@jung-pumpen.de inf[email protected]
Table of contents
Languages:
Other Pentair Security System manuals