Petit Terraillon THERMO COLOR User manual

P
U
É
R
I
C
U
L
T
U
R
E
B
A
B
Y
C
A
R
E
MANUEL D’UTILISATION – INSTRUCTION MANUAL
THERMO COLOR
Thermomètre infrarouge 4 en 1
www.petit-terraillon.com

THERMO COLOR
Thermomètre infrarouge 4 en 1
Thermomètre infrarouge 4 en 1 .................................................................. 3
4 in 1 infrared thermometer...................................................................... 10
4-in-1 infraroodthermometer .................................................................... 17
4-in-1 infrarotthermometer....................................................................... 24
Termometro a raggi infrarossi 4 funzioni in 1 ............................................ 31
Termómetro de infrarrojos 4 en 1.............................................................. 38
Termómetro de infravermelhos 4 em 1...................................................... 45

3
Cher(e) client(e),
Vous venez d’acquérir ce thermomètre électronique infrarouge Petit Terraillon et nous vous en remercions.
Nous vous en souhaitons un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons
de lire attentivement cette notice d’utilisation.
La sonde infrarouge du Thermo Color relève en quelques secondes la chaleur émise par le tympan (celui-ci
reflète la température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise
à la surface du front. Pratique, il interprète les mesures en couleur. Il possède 10 mémoires pour suivre
l’évolution de la température. En mode veille sur son support, il mesure la température ambiante de votre
pièce et affiche l’heure.
A LIRE AVANT UTILISATION
Remarques importantes
1. La température varie en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi, il ne faut pas comparer
les résultats de prises de température orale, axillaire, rectale, auriculaire ou frontale.
2. La température varie également d’une personne à l’autre, selon l’âge et le moment de la journée.
Conseil
Pour avoir une température de référence, prenez votre température lorsque vous êtes en pleine forme. Vous
pourrez ainsi la comparer avec celle relevée lorsque vous êtes souffrant.
Votre température est anormalement élevée ou anormalement basse par rapport à d’habitude ? N’hésitez pas à
consulter l’avis d’un médecin en cas de doute.
DESCRIPTION DU PRODUIT Sonde
Compartiment
à piles
Capuchon
de la sonde
Bouton marche/arrêt
Prise de température
Lumière verte
ou rouge
Bouton switch
Mode frontal ou auriculaire
Bouton de rappel
des 10 mémoires
Support
VUE AVANT VUE ARRIÈRE
THERMO COLOR
Thermomètre infrarouge 4 en 1

4
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1. Insérer les piles
L’appareil fonctionne avec 2 piles AAA (non incluses).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du Thermo Color à l’aide d’un tournevis. Insérez les
piles en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment à piles). Si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser cet appareil pendant une longue période, il est recommandé de retirer les piles avant de le
ranger.
2. Réglage de l’horloge
La première fois que vous utilisez ce thermomètre ou après avoir changé les piles, vous devez régler l’horloge.
• Ouvrez le compartiment à piles à l’aide d’un tournevis.
• Appuyez sur la touche de réglage de l’horloge. Les chiffres des heures clignotent.
• Pressez sur le bouton Marche/arrêt « START » du thermomètre pour les régler.
• Validez en appuyant sur la touche de réglage de l’horloge. Les chiffres des minutes clignotent.
• Pressez sur le bouton Marche/arrêt « START » du thermomètre pour les régler.
• Validez en appuyant sur la touche de réglage de l’horloge.
Si l’heure est réglée, le thermomètre se met en veille automatiquement au bout de 30 secondes et l’écran affiche en
alternance la température ambiante et l’heure.
Si l’heure n’est pas réglée, le thermomètre s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes environ.
3. Comment choisir l’unité de mesure de la température (F° ou C°). (page 8)
Bouton réglage de l’horloge
VUE INTERIEURE DU COMPARTIMENT A PILES

5
4
3
6
1
2
5
PRISE DE LA TEMPÉRATURE
Retirez le capuchon de la sonde pour prendre la température, en mode frontal ou auriculaire.
1. Prise de température frontale
• Retirez le capuchon de la sonde.
• Déplacer le bouton switch sur le mode frontal (g. 1)
• Appuyez sur le bouton de prise de température « START ».
• Lors de la première prise de température, tous les éléments de l’écran (g. 3) s’afchent,
suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et de « 36.8°C » par défaut (g. 5).
• Dès la deuxième prise de température, tous les éléments de l’écran s’afchent (g. 3),
suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et de la dernière température en mémoire.
• Placez la sonde sur le haut de la tempe.
• Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START » pendant
environ 2 secondes.
• Relâchez le bouton « START » et retirez le Thermo Color de la tempe.
• La température s’est afchée ainsi que la couleur verte ou rouge en fonction du résultat.
La température frontale peut subir l’influence des conditions climatiques extérieures, en
cas de doute n’hésitez pas à prendre la température auriculaire.
2. Auriculaire
• Retirez le capuchon de la sonde.
• Déplacez le bouton switch sur le mode auriculaire (g. 2).
• Appuyez sur le bouton de prise de température « START ».
• Lors de la première prise de température, tous les éléments de l’écran (g. 3) s’afchent,
suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et de « 36.8°C » par défaut.
• Dès la deuxième prise de température, tous les éléments de l’écran s’afchent (g. 3),
suivi de « -- » (g. 4), d’un bip sonore et de la dernière température en mémoire (g. 6).
• Insérez la sonde dans le conduit auditif.
• Pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température « START ».
• Quand le bip sonore retentit, vous pouvez relâcher le bouton « START ».
• Retirez la sonde du conduit auditif. La température s’est afchée ainsi que la couleur
verte ou rouge en fonction du résultat.

6
Attention : Afin d’obtenir une mesure précise, assurez-vous de positionner correctement la sonde dans le conduit
auditif de façon à ce que l’embout de la sonde capte la chaleur émise par le tympan. Pour cela, vous pouvez tirer
l’oreille afin de redresser le conduit et tourner légèrement la sonde à l’intérieur. (Il est recommandé de ne pas utiliser
la fonction auriculaire du thermomètre sur un bébé âgé de moins de 12 mois.).
Interprétation facilitée des résultats
Dans les 2 modes, si la température est inférieure ou égale à 37,5°C, la lumière verte s’allume pendant environ 5
secondes. Si la température est supérieure à 37,5°C, la lumière rouge s’allume pendant environ 5 secondes.
• Température inférieure ou égale à 37.5°C - température normale : la lumière verte s’allume
• Température supérieure à 37.5°C – température élevée : La lumière rouge s’allume
MÉMOIRE
Pour afcher le dernier résultat mémorisé, appuyez sur le bouton de rappel des mémoires « M ». La dernière prise de
température apparaît alors ainsi que le numéro de la mémoire.
Pour afcher les mémoires précédentes, appuyez à nouveau sur le bouton de rappel des mémoires « M » et les
numéros de mémoires s’afficheront.
CHANGEMENT DE PILES
Lorsque le symbole « » apparaît sur l’écran cela signie que les piles arrivent
en fin de vie.
Lorsque l’écran afche le symbole « » et « Lo », cela signie que la pile est usée
et qu’il faut la changer.
Pavillon
Tympan
Conduit auditif
NUMÉROS DE MÉMOIRES

7
Pour changer les piles du Thermo Color :
- Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière du produit à l’aide d’un tournevis.
- Retirez les piles usées.
- Remplacez-les par 2 piles AAA en respectant les polarités (les polarités sont indiquées à l’intérieur du compartiment
à piles).
- Replacez le couvercle. L’appareil est prêt à l’emploi.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Déposer les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées.
Ne pas mélanger différents types de piles. Ne pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves.
En fin de vie, confier ce produit à un point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
LECTURE DES SYMBOLES
Prise de température en cours
Mode auriculaire
Mode frontal
Lumière verte – température égale ou inférieure à 37.5°C
Lumière rouge – température supérieure à 37.6°C
Horloge
Mémoire. Résultat de la dernière prise de température relevée.
Degré Celsius
Degré Farenheit
Ce symbole apparaît quand la pile commence à s’user. Vous pouvez encore utiliser l’appareil, mais quand
l’indication « Lo» s’afche, il faut changer la pile car l’appareil n’est plus en état de fonctionner normalement.
-

8
La température est supérieure à 50°C
La température est inférieure à 10°C
Température hors conditions de service (16-40°C)
ARRET
Le thermomètre se met en veille automatiquement au bout de 30 secondes si aucune touche n’est activée.
ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné d’alcool avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de substances abrasives. Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde
est imperméable.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic ou prescrire un
traitement. Une température anormalement élevée ou basse doit être communiquée au médecin traitant. Ne
modifier en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2. Ne pas faire tomber ou casser le thermomètre.
3. Ne pas le laisser à la portée des enfants.
4. Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source de chaleur mais
le conserver dans un endroit sec et propre.
5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
6. Le Thermo Color ne sert qu’à prendre la température auriculaire, frontale et ambiante. Ne pas l’utiliser pour prendre
la température par voie rectale, orale ou axillaire.
7. Ne pas toucher l’extrémité de la sonde avec le doigt.
8. Ne pas prendre la température moins de 30 minutes après avoir mangé, fait de l’exercice ou s’être baigné.
9. Espacer les prises de température d’une minute entre elles. Deux prises de températures successives peuvent
donner des résultats légèrement différents. Dans ce cas utiliser la moyenne des deux.
Comment choisir l’unité de mesure de la température (Fahrenheit F° ou Celsius C°)
Lorsque l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton Marche/arrêt « START » pour mettre l’appareil en marche. Tous
les éléments de l’écran s’afchent, suivi de « -- ». Appuyez rapidement sur le bouton Marche/arrêt « START » (avant
que la dernière mesure ne s’affiche) pour basculer d’une unité de mesure à l’autre.

9
CONSTRUCTEUR
AVITA CORPORATION
No.200.205 Provincial
Free way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200
DONNEES TECHNIQUES
Gamme de mesure : 10°C - 50°C
Tolérance : Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C
Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C
Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C
Graduation : 0,1°C ou °F
Conditions de service : 16 à 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH
Conditions de stockage: -20 à 50°C 15-95% RH
Piles : 2 x AAA (non fournies)
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts
seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette
garantie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de
réclamation, veuillez contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué votre achat.
Applied Standard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Conserver soigneusement ces instructions pour toute consultation ultérieure.

10
Dear Customer
You have just bought this Petit Terraillon infrared electronic thermometer and we thank you for your purchase. We
hope you enjoy using the product. In order to be completely satisfied, we recommend you read these instructions
carefully.
The infrared probe of the Thermo Color shows in a few seconds the heat emitted by the eardrum (this reflects
the temperature of the nervous system located in the brain, which regulates body temperature) or emitted
at the surface of the forehead. Being practical, it interprets the measurements in colour. It has 10 memories
for monitoring temperature changes. In standby mode on its base stand, it measures the room temperature
and displays the time.
READ BEFORE USE
Important notes
1. The temperature varies according to the part of the body where it is taken. Therefore, it is not necessary to compare
the oral, underarm, rectal, ear or forehead temperature results.
2. The temperature also varies from one person to another, according to age and the time of day.
Advice
Determine your normal temperature range by taking your temperature when healthy. These readings can be
used as a form of reference to compare with future readings when ill.
Is your temperature abnormally high or abnormally low compared to normal? Do not hesitate to consult a doctor in
case of doubt.
PRODUCT DESCRIPTION Probe
Battery
Compartment
Probe cap
Power On / Off /
temperature reading
button
Green or red light
Mode switch button - forehead or ear
10-memory recall button
Base Stand
FRONT VIEW BACK VIEW
THERMO COLOR
4 in 1 infrared thermometer

11
FIRST USE
1. Inserting batteries
The unit works with 2 AAA batteries (not included).
Open the battery cover on the back of the Thermo Color using a screwdriver. Insert the batteries, matching the correct
polarity (the polarities are shown on the inside of the battery compartment). If you do not intend to use this unit for a
prolonged period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.
2. Setting the clock
The rst time that you use this thermometer or after having changed the batteries, you should set the clock.
• Open the battery compartment using a screwdriver.
• Press the time set button. The hour digits will ash.
• Press the Power On/Off «START» button on the thermometer in order to adjust them.
• Conrm by pressing the time set button. The minutes digits will ash.
• Press the Power On/Off «START» button on the thermometer in order to adjust them.
• Conrm by pressing the time set button.
If the time is set, the thermometer will go into standby mode after 30 seconds and the screen will display the room
temperature and the time alternately.
If the time is not set, the thermometer will turn off automatically after around 30 seconds.
3. How to choose the temperature measurement unit (F° or C°). (p. 15)
Time set button
VIEW INSIDE THE BATTERY COMPARTMENT

12
5
4
3
6
1
2
TAKING A TEMPERATURE
Remove the cap from the probe to take a temperature, in forehead or ear mode.
1. Forehead temperature measurement
• Remove the cap from the probe.
• Switch to forehead mode (Fig. 1).
• Press the temperature reading «START» button.
• When rst used to take a temperature, all the elements on the screen (Fig. 3) are displayed,
followed by «--» (Fig. 4), a beep and «36,8°C» by default (Fig. 5).
• From its second use, all the elements on the screen are displayed (Fig. 3), followed by «--»
(Fig. 4), a beep and the last temperature in the memory.
• Place the probe on the top of the temple.- Press and hold the temperature reading
«START» button for approx. 2 seconds.
• You can release the «START» button and remove the Thermo Color from the temple.
The temperature is displayed as well as a green or red colour depending on the result.
The forehead temperature may be affected by external climatic conditions so, in case of
doubt, do not hesitate to take the ear temperature.
2. Auricular
• Remove the cap from the probe.
• Set the switch to ear mode (Fig. 2).
• Press the temperature reading «START» button.
• When rst used to take a temperature, all the elements on the screen (Fig. 3) are displayed,
followed by «--» (Fig. 4), a beep and «36,8°C» by default.
• From its second use, all the elements on the screen are displayed (Fig. 3), followed by «--»
(Fig. 4), a beep and the last temperature in the memory (Fig. 6).
• Insert the probe into the ear.
• Press and hold the temperature reading «START» button.
• When the unit beeps, you can release the «START» button.
• Remove the probe from the ear. The temperature is displayed as well as a green or red
colour depending on the result.

13
Note: In order to obtain a precise measurement, ensure the correct positioning of the probe in the ear so that the
probe tip senses the heat from the eardrum. In order to do this, you can pull the ear to straighten the ear canal and
slightly rotate the probe inside. (It is not recommended to use the ear function of the thermometer on a baby under
12 months old.)
Easy interpretation of the results
In both modes, if the temperature is lower or equal to 37.5°C, the green light comes on for around 5 seconds. If the
temperature is higher than 37.5°C, the red light comes on.
• Temperature higher than 37.5°C - high temperature: the red light comes on
• Temperature lower or equal to 37.5°C - normal temperature: the green light comes on
MEMORY
To display the last memorised result, press the memory recall button «M». The last temperature reading will appear
along with the memory number.
To display the previous memorised results, press the memory recall button «M» again and the memory numbers will
be displayed.
REPLACING THE BATTERIES
When the symbol « »appears on the screen, this means that the batteries are
nearing the end of their life.
When the screen displays the symbol « » and «Lo», this means that the battery
is exhausted and should be replaced.
Auricle
Eardrum
Ear canal
MEMORY NUMBERS

14
To change the batteries of the Thermo Color:
- Open the battery compartment cover situated on the back of the unit using a screwdriver.
- Remove the exhausted batteries.
- Replace them with 2 AAA batteries, matching the correct polarity (the polarities are shown on the inside of the
battery compartment).
- Replace the cover. The unit is ready to use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Deposit exhausted batteries in a container designed for this purpose so they may be collected and recycled.
Do not mix different battery types. Do not mix exhausted batteries with new batteries.
At the end of the product’s serviceable life, take it to an electrical and electronic equipment
recycling collection point.
DISPLAY SYMBOLS
Temperature measurement in progress
Ear mode
Forehead mode
Green light - temperature equal to or lower than 37.5°C
Red light - temperature higher than 37.6°C
Clock
Memory: result of the last temperature reading.
Degrees Celsius
Degrees Fahrenheit
This symbol appears when the battery begins to wear out. You can continue to use the unit but when you see the
«Lo» symbol, the batteries should be changed because the unit can no longer function properly.
-

15
The temperature is higher than 50°C
The temperature is lower than 10°C
Temperature outside of operating conditions (16-40°C)
STOP
The thermometer automatically goes into standby mode after 30 seconds if it is not touched.
MAINTENANCE
Clean the thermometer probe with alcohol-soaked cotton wool before and after each use. Do not use abrasive
substances. Do not immerse the thermometer in water or in any liquid, because only the probe is waterproof.
SAFETY PRECAUTIONS
1. Use of this thermometer is for monitoring purposes only and is not intended to provide diagnosis or treatment.
Make sure that any abnormally high or low temperature readings are communicated to your doctor. Under no
circumstances should you change your prescribed medicine doses.
2. Do not drop or break the thermometer.
3. Keep out of reach of children.
4. Keep thermometer away from direct sunlight and store well away from any source of heat in a clean, dry
location.
5. Do not submerge the thermometer in water or any other liquid.
6. The Thermo Color only gives the forehead, ear and room temperature. Do not use it to take rectal, oral or underarm
temperatures.
7. Avoid direct finger contact with the tip of the probe.
8. Do not take temperature within 30 minutes of eating, exercising or taking a bath.
9. Wait one minute between each temperature reading. Two consecutive temperature readings may give slightly
different measurements. Should this occur, take the average of the two.
How to choose temperature units of measurement (Fahrenheit F° or Celsius C°)
When the unit is off, press the Power On/Off «START» button to turn it on. All the elements on the screen are displayed,
followed by «--». Quickly press the Power On/Off «START» button (before the most recent measurement is displayed)
in order to switch from one measuring unit to the other.

16
MANUFACTURER
AVITA CORPORATION
No. 200.205 Provincial
Free Way Song Ling Town,
Wu Jiang City,
Jiang Su, P.R.C. ZIP: 215200
TECHNICAL DATA
Operating temperature range: 10°C - 50°C
Tolerance: Between 36 and 39°C: +/-0.2°C
Below 36°C: +/- 0.3°C
Above 39°C: +/- 0.3°C
Increments: 0.1°C or °F
Operating conditions: 16°C to 40°C (60.8°F~104°F), 15-95% RH
Storage conditions: -20 to 50°C 15-95% RH
Battery: 2 x AAA (not supplied)
WARRANTY
This product is guaranteed for 2 years against material and manufacturing defects. During this period, such defects
will be repaired free of charge (proof of purchase must be presented if claim is under warranty). This warranty does
not cover damage resulting from accidents, improper use or negligence. In the event of a claim, please contact the
store where you bought the item rst.
Applied Standard.
- IEC/EN 60601-1 (Safety)
- IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
Keep these instructions in a safe place for future consultation.

17
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor de aankoop van deze elektronische infraroodthermometer van Petit Terraillon. Wij hopen
dat u veel plezier zult hebben van dit product. Wij raden u aan om de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, zodat
u het product naar volle tevredenheid kunt gebruiken.
De infrarode sonde van de Thermo Color meet in enkele seconden de warmte die het trommelvlies uitstraalt
(dat de temperatuur weergeeft van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur regelt)
of die aan het voorhoofdoppervlak wordt afgegeven. Handige interpretatie van de metingen in kleur. De
thermometer heeft 10 geheugens om het temperatuurverloop te volgen. Als hij in waaktoestand in zijn houder
staat, meet hij de omgevingstemperatuur van de kamer en toont hij het uur.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK
Belangrijke opmerkingen
1. De temperatuur verschilt naargelang van het lichaamsdeel waar ze wordt opgenomen. Daarom mogen resultaten
van temperatuurmetingen in de mond, onder de oksels,in het rectum, in het oor of op het voorhoofd niet met elkaar
vergeleken worden.
2. De temperatuur verschilt ook van persoon tot persoon, volgens de leeftijd en het tijdstip van de dag.
Een goede raad
Neem uw temperatuur op als u in topvorm bent,dat is dan de referentietemperatuur.U kunt die dan vergelijken
met de temperatuur die u opneemt wanneer u ziek bent.
Is uw temperatuur abnormaal hoog of laag in vergelijking met uw gebruikelijke temperatuur? Indien u twijfelt, aarzel
dan niet om het advies van een arts in te winnen.
PRODUCTBESCHRIJVING Sonde
Batterijenvak
Sondedopje
Start-, stopknop /
temperatuuropnameknop
Groen of rood licht
Bewaar deze instructies zorgvuldig
voor later gebruik.
Geheugentoets (10 geheugens)
Houder
VOOR EN ACHTERAANZICHT
THERMO COLOR
Infraroodthermometer 4 in 1

18
EERSTE INDIENSTSTELLING
1. De batterijen plaatsen
De thermometer werkt op 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen).
Open het deksel van het batterijenvak aan de achterkant van de Thermo Color met een schroevendraaier. Plaats de
batterijen en let daarbij op de polariteit (de polariteit wordt in het batterijenvak aangegeven). Wanneer u van plan bent
om dit apparaat gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen voordat
u het opbergt.
2. Instelling van de klok
De eerste keer dat u deze thermometer gebruikt of nadat u de batterijen veranderd hebt, moet u de klok instellen.
- Open het batterijenvak met een schroevendraaier.
- Druk op de insteltoets van het klok. De cijfers van de uren knipperen.
Druk op de «START» -knop (aan/uit) van de thermometer om deze in te stellen.
- Bevestig door op de insteltoets van de klok te drukken. De minuten knipperen.
Druk op de «START» -knop (aan/uit) van de thermometer om deze in te stellen.
- Bevestig door op de insteltoets van de klok te drukken.
Indien het uur is ingesteld, gaat de thermometer na 30 seconden automatisch in waakstand en toont het scherm
afwisselend de omgevingstemperatuur en het uur.
Indien het uur niet is ingesteld, schakelt de thermometer automatisch uit na ongeveer 30 seconden.
3. Hoe de meeteenheid van de temperatuur kiezen (F° of C°). (p. 22)
Instellingsknop van de klok
BINNENAANZICHT VAN HET BATTERIJENVAK

19
5
4
3
6
1
2
TEMPERATUURMETING
Verwijder het dopje van de sonde om de temperatuur te meten op het voorhoofd of in het oor.
1. Temperatuurmeting op het voorhoofd
• Verwijder het dopje van de sonde.
• Zet de knop in voorhoofdmodus (g. 1).
• Druk op de «START» -temperatuuropnameknop.
• Bij de eerste temperatuuropname worden alle schermelementen (g. 3) weergegeven,
gevolgd door «--» (g. 4), een geluidssignaal en standaard «36.8 °C» (g. 5).
• Vanaf de tweede temperatuuropname worden alle schermelementen (g. 3) weergegeven,
gevolgd door «--» (g. 4), een geluidssignaal en de laatste temperatuur die in het geheugen
is opgeslagen.
• Plaats de sonde bovenaan de slaap
• Druk de «START» -temperatuuropnameknop voor 2 seconden in en houd deze ingedrukt.
• Mag u de «START» -knop loslaten.
• Haal de Thermo Color van de slaap. De temperatuur en naargelang van het resultaat, de
groene of de rode kleur, worden weergegeven.
De voorhoofdtemperatuur kan beÔnvloed worden door externe weersomstandigheden, bij
twijfel neemt u best ook de oortemperatuur op.
2. Oor
• Haal het dopje van de sonde - Zet de knop in de oormodus (g. 2).
• Druk op de «START» -temperatuuropnameknop.
• Bij de eerste temperatuuropname worden alle schermelementen (g. 3) weergegeven,
gevolgd door «--» (g. 4), een geluidssignaal en standaard «36.8 °C».
• Vanaf de tweede temperatuuropname, worden alle schermelementen (g. 3) weergegeven,
gevolgd door «--» (g. 4), een geluidssignaal en de laatste temperatuur die in het geheugen
is opgeslagen (g. 6).
• Steek de sonde in het gehoorkanaal.
• Druk de «START» -temperatuuropnameknop in en houd deze ingedrukt.
• Wanneer u het geluidssignaal hoort, mag u de «START» -knop loslaten.
• Haal de sonde uit het gehoorkanaal. De temperatuur en naargelang van het resultaat, de
groene of de rode kleur, worden weergegeven.

20
Opgelet: om een nauwkeurige meting te verkrijgen, moet u de sonde correct in het gehoorkanaal inbrengen zodat het
uiteinde van de sonde de warmte opvangt die door het trommelvlies afgegeven wordt. Daarvoor kunt u aan het oor
trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en de sonde lichtjes naar binnen toe te draaien. (we raden aan om de
oorfunctie van de thermometer niet te gebruiken bij een baby jonger dan 12 maanden.)
Vlotte interpretatie van de resultaten
Als in de twee modi de temperatuur lager dan of gelijk aan 37,5 °C is, brandt het groene licht gedurende ongeveer 5
seconden. Als de temperatuur hoger is dan 37,5 °C, gaat het rode licht aan.
• Temperatuur hoger dan 37,5 °C - hoge temperatuur: het rode licht brandt
• Temperatuur lager of gelijk aan 37,5 °C - normale temperatuur: het groene licht brandt
GEHEUGEN
Om het laatste opgeslagen resultaat te tonen, drukt u op de geheugenoproeptoets «M». De laatste temperatuuropname
en het nummer van het geheugen verschijnt.
Om de vorige opgeslagen gegevens te tonen, drukt u opnieuw op de geheugenoproeptoets «M» en de geheugennummers
verschijnen op het scherm.
BATTERIJEN VERVANGENS
Wanneer het symbool « » op het scherm verschijnt, betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn.
Verschijnt bovendien het symbool « » en «Lo», betekent dit dat de batterijen
bijna leeg zijn en dat ze vervangen moet worden.
Oorschelp
Trommelvlies
Gehoorkanaal
GEHEUGENNUMMERS
Table of contents
Languages:
Other Petit Terraillon Thermometer manuals