Petzl OWALL M41 User manual

1M41 OWALL M415000E (080610)
(EN) ENGLISH
Oval carabiner
Connector EN 12275 Type B
(base).
Nomenclature of parts
(1) body, (2) gate, (3) rivet,
(4) Keylock.
The Keylock system reduces
accidental snagging of the
carabiner.
Inspection, points to verify
Before each use, check the body
and the rivet, check that the gate
closes correctly and that the gate
and keylock are correctly aligned.
The Keylock slot must not be
blocked by foreign materials (dirt,
pebble, ice...).
Contact PETZL in case of any
doubt.
Instructions for use
When closed, the carabiner is
strongest when loaded along the
long axis; loading in any other
direction reduces the strength.
The strength of a carabiner is
greatly reduced if the gate is open
at the moment of impact :
- opening caused by an impact
against the rock,
- the surface of the rock pushes
the gate open,
- the rope running through the
carabiner can set up vibrations
capable of opening the gate.
Nothing must obstruct the
carabiner; any obstruction or
loading over an edge reduces its
strength.
General information
Important notice: specific
training is essential before
use
Read this notice carefully and keep
all instructions and information
on the proper use and field of
application of the product(s).
Only the techniques shown in the
diagrams that are not crossed out
are authorized. All other uses are
excluded: danger of death. A few
examples of misuse and forbidden
uses are also represented (shown
in the crossed out diagrams or
with the “skull and crossbones”
symbol). Many other types of
misuse exist and it is impossible to
enumerate or even imagine all of
them. In case of doubt or difficulty
in understanding, contact PETZL.
Activities at height are dangerous
and may lead to severe injury
or even death. Gaining an
adequate apprenticeship in
appropriate techniques and
methods of protection is your own
responsibility.
You personally assume all risks
and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur
during or following incorrect use
of our products in any manner
whatsoever. If you are not able, or
not in a position to assume this
responsibility or to take this risk,
do not use this equipment.
Use
This product must only be used
by competent and responsible
persons, or those placed under
the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Personal protective equipment
(PPE) is to be used only on or
with energy absorbing systems
(for example dynamic ropes,
energy absorbers, etc). Verify that
this product is compatible with the
other components of your system.
See the instructions specific to the
products.
To prolong the life of this
product, care is necessary, when
transporting as well as when
using it. Avoid impacts, or rubbing
against abrasive surfaces or sharp
edges.
It is up to the user to foresee
situations requiring rescue in case
of difficulties encountered while
using this product.
Major fall and impact
Do not continue to use this
product after a major fall or a
major impact (fall of the product
or impact on the product). Even
though no external signs may be
visible, a deformation may restrict
its operation or internal damage
may have occurred, thus reducing
its strength. Do not hesitate to
contact PETZL in case of doubt.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a product
showing signs of wear which
might affect its strength, or restrict
its operation. For your safety
we advise you to adopt a 3-level
checking schedule.
- Before and after each use it is
necessary to check the condition
of the product.
- During use, it is important to
regularly monitor the condition of
the product and of its connections
to the other elements of the
system.
- A more thorough inspection must
be carried out by a competent
inspector (approximately every
three months).
For more safety and better control
of your equipment, we advise you
to keep an «inspection record» for
each product.
It is preferable to personally issue
each user of PPE with his or her
own set of equipment.
Maximum lifetime of
Petzl products: 10 years,
taking into account the
development of new
techniques and the
compatibility of products
with other products.
This lifetime depends on the
intensity, the frequency of use and
the environment where the product
is used.
1. In exceptional circumstances,
wear or damage could occur on
the first use which reduces the
lifetime of the product to that one
single use.
2. Certain environmental elements
will considerably accelerate wear:
salt, sand, snow, ice, moisture,
chemicals, etc (list not exhaustive).
3. For sewn slings, lanyards and
energy absorbers, because of
their vulnerability to wear and
frequent contact with abrasive and/
or cutting surfaces (e.g. anchors),
their average lifetime is 6 months
intensive use, 12 months normal
use, 10 years maximum for
occasional use.
Petzl recommends these products
undergo an in-depth inspection
every 3 months. If the check
is passed, use is approved for
another 3 months.
Guarantee
This product is guaranteed
for 3 years against any faults
in materials or manufacture.
Exclusions from the guarantee:
normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations,
incorrect storage, poor
maintenance, damage due to
accidents, to negligence, or to
improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the
consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of
damage befalling or resulting from
the use of its products.
(FR) FRANCAIS
Mousqueton ovale
Connecteur EN 12275 Type B
(base).
Nomenclature des pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet,
(4) Keylock.
Le Système de fermeture
Keylock sans encoche, supprime
l’accrochage involontaire du
mousqueton.
Contrôle, points à vérifier
Vérifier avant toute utilisation
le corps, le rivet, le bon
fonctionnement de fermeture du
doigt et le bon alignement doigt,
keylock. Le trou du Keylock ne
doit pas être encombré (terre,
caillou…).
Contacter PETZL en cas de doute.
Prescriptions d’utilisation
Fermé, le mousqueton offre la
résistance maximum dans le sens
de la longueur, toute autre position
réduit sa résistance.
La résistance d’un mousqueton
diminue si par accident, le doigt
s’ouvre à l’instant du choc :
- ouverture provoquée par un choc
contre le rocher,
- le relief du rocher repousse le
doigt du mousqueton,
- la corde coulissant dans le
mousqueton, peut créer des
vibrations capables d’entraîner
l’ouverture du doigt.
Rien ne doit gêner le mousqueton,
toute contrainte ou appui extérieur
réduit sa résistance.
Informations générales
Attention: formation
adaptée indispensable
avant utilisation
Lire attentivement et conserver les
notices qui présentent les modes
de fonctionnement et le champ
d’application des produits.
Seules les techniques présentées
non barrées sont autorisées.
Toute autre utilisation est à
exclure: danger de mort. Quelques
exemples de mauvais usages et
d’interdictions sont également
représentés (schémas barrés
d’une croix ou pictogramme:
«tête de mort»). Une multitude
d’autres mauvaises applications
existe et il nous est impossible
de les énumérer, ni même de les
imaginer. En cas de doute ou de
problème de compréhension,
renseignez-vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont
dangereuses et peuvent entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. L’apprentissage des
techniques adéquates et des
mesures de sécurité s’effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement
tous les risques et responsabilités
pour tout dommage, blessure
ou mort pouvant survenir suite à
une mauvaise utilisation de nos
produits de quelque façon que ce
soit. Si vous n’êtes pas en mesure
d’assumer cette responsabilité ou
de prendre ce risque, n’utilisez pas
ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que
par des personnes compétentes
et avisées, ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une
personne compétente et avisée.
Les équipements de protection
individuelle (EPI) sont à utiliser
seulement sur, ou avec, des
systèmes qui absorbent de
l’énergie (par exemple cordes
dynamiques, absorbeurs d’énergie,
etc). Vérifier la compatibilité de ce
produit avec les autres éléments
de votre matériel (voir notice
spécifique).
Afin d’augmenter la longévité de
ce produit, il est nécessaire d’être
soigneux lors de son transport et
de son utilisation. Évitez les chocs,
le frottement sur des matériaux
abrasifs ou sur des parties
tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les
possibilités de secours en cas de
difficultés rencontrées en utilisant
ce produit.
Chute et choc important
Après une chute importante ou
un choc important (chute du
produit ou choc sur le produit),
ce produit ne doit plus être utilisé.
Une déformation peut limiter son
fonctionnement ou des ruptures
internes non apparentes peuvent
entraîner une diminution de
sa résistance. Ne pas hésiter à
contacter PETZL en cas de doute.
Vérification = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un
produit présentant des faiblesses
réduisant sa résistance, ou limitant
son fonctionnement. Pour votre
sécurité, nous vous conseillons
3 niveaux de vérification.
- Avant et après chaque utilisation,
il est obligatoire de vérifier l’état
du produit.
- Pendant l’utilisation, il
est important de contrôler
régulièrement l’état du produit et
de ses connexions avec les autres
éléments du système.
- Un contrôle approfondi doit
être effectué par un contrôleur
compétent (environ tous les
3 mois).
Pour plus de sécurité et un
meilleur suivi de votre matériel,
nous vous conseillons d’attribuer
à chaque produit, une «fiche de
suivi».
Il est préférable d’attribuer tous les
EPI de manière nominative, à un
utilisateur unique.
Durée de vie maximale
des produits Petzl: 10
ans
en tenant compte de
l’évolution des techniques
et de la compatibilité des
produits entre eux.
Cette durée dépend de l’intensité et
fréquence d’utilisation et du milieu.
1. Une situation exceptionnelle
peut limiter la durée de vie à une
seule utilisation.
2. Certains milieux accélèrent
considérablement la détérioration
et l’usure: sel, sable, neige,
glace, humidité, environnement
chimique, etc (liste non
exhaustive).
3. Pour les anneaux cousus, les
longes et les absorbeurs d’énergie
en raison de leur contact direct
avec les supports, leur durée
d’utilisation moyenne est de
6 mois en utilisation intensive,
12 mois en utilisation normale,
10 ans maxi pour une utilisation
occasionnelle.
Petzl préconise une vérification
approfondie tous les 3 mois pour
ses produits. Si cette vérification
est conforme, l’utilisation est
reconduite pour 3 mois.
Garantie
Ce produit est garanti pendant
3 ans contre tout défaut de matière
ou de fabrication. Sont exclus
de la garantie: l’usure normale,
l’oxydation, les modifications
ou retouches, le mauvais
stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents,
aux négligences, aux utilisations
pour lesquelles ce produit n’est
pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des
conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre
type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ses
produits.
Checking,
points
to verify
24 kN
7 kN
10 kN
22 mm
Nomenclature of parts
Keylock
4
210 mm
M415000E (080610) recto
individually
tested
0082
EN 12275
type B
UIAA
Made in ITALY
OWALL
OWALL M41
PRICE
Patented
68 g
3 year guarantee
Checking,
points
to verify
24 kN
7 kN
10 kN
22 mm
Nomenclature of parts
Keylock
4
210 mm
M415000E (080610) recto
individually
tested
0082
EN 12275
type B
UIAA
Made in ITALY
OWALL
OWALL M41
PRICE
Patented
68 g
3 year guarantee
Checking,
points
to verify
24 kN
7 kN
10 kN
22 mm
Nomenclature of parts
Keylock
4
210 mm
M415000E (080610) recto
individually
tested
0082
EN 12275
type B
UIAA
Made in ITALY
OWALL
OWALL M41
PRICE
Patented
68 g
3 year guarantee
WARNING
Activities involving the use of this equipment
are inherently dangerous.
You are responsible for your own
actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY
OF THESE WARNINGS MAY RESULT
IN SEVERE INJURY OR DEATH.
ISO 9001
PETZL / F 38920 Crolles
www.petzl.com
Copyright Petzl
Printed in Italy

2M41 OWALL M415000E (080610)
(DE) DEUTSCH
Karabiner - Ovale
Verriegelbarer Karabiner EN 12275
Typ B (basismodell)
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper,
(3) Niete, (4) Keylock
Das Keylock-Verschlusssystem
ohne Haken vermeidet das
ungewollte Hängenbleiben des
Karabiners.
Kontrolle, zu prüfende
Punkte
Vor jedem Gebrauch Körper,
Niete sowie das einwandfreie
Einrasten des Keylocksystems des
Schnappers prüfen. Die Öffnung
des Keylock darf nicht verstopft
sein. (Schmutz, Steinchen...)
Senden Sie im Zweifelsfall das
Gerät zur Kontrolle an PETZL
zurück.
Gebrauchsanweisung
Die Festigkeit des Karabiners
verringert sich entscheident falls
sich, im Moment des Fangstoßes,
der Schnapper öffnet :
- Öffnen hervorgerufen durch
Schlagen gegen den Fels,
- eine Unebenheit im Fels öffnet
den Schnapper,
- die Vibrationen im schnell
gleitendem Seil, kann sich auf den
Karabiner übertragen und zum
Öffnen des Schnappers führen.
Nichts darf den Karabiner stören :
jeder Widerstand oder jede
äußere Auflage vermindern seine
Festigkeit.
Geschlossen bietet der Karabiner
in Längsrichtung seine maximale
Festigkeit. Jede andere Zugrichtung
vermindert diese Festigkeit.
Allgemeine Information
Achtung: Vor dem
Gebrauch ist eine
angemessene Ausbildung
unerlässlich
Lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie
alle Produktanleitungen und
Informationen auf. Zugelassen sind
nur die dargestellten Techniken,
die nicht mit einem Kreuz
durchgestrichen sind. Jede andere
Anwendung muss ausgeschlossen
werden: Lebensgefahr. Es werden
auch einige Beispiele fehlerhafter
und verbotener Anwendungen
dargestellt (Darstellungen, die mit
einem Kreuz durchgestrichen oder
mit dem Piktogramm „Totenkopf
“versehen sind.) Es existieren viele
andere fehlerhafte Anwendungen
und es ist uns unmöglich, sie
alle aufzuzeigen oder sie uns nur
vorzustellen. Im Zweifelsfall oder
bei Verständnisschwierigkeiten
informieren Sie sich bei PETZL.
Aktivitäten in großer Höhe sind
gefährlich und können schwere
und sogar tödliche Verletzungen
nach sich ziehen. Das Erlernen der
angemessenen Techniken und der
Sicherheitsmaßnahmen unterliegt
ausschließlich Ihrer eigenen
Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich die
Risiken und Verantwortlichkeiten
für alle Schäden, Verletzungen
oder Todesfälle, die sich aus
einer auf welche Art auch immer
fehlerhaften Anwendung unserer
Produkte ergeben können. Wenn
Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung zu übernehmen
oder dieses Risiko einzugehen,
benutzen Sie diese Produkte nicht.
Gebrauch
Dieses Produkt darf nur von
kompetenten und umsichtigen
Personen verwendet werden
oder die Verwendung muss
unter die ständige Aufsicht einer
kompetenten und umsichtigen
Person unterstellt werden
Persönliche Schutzausrüstungen
dürfen nur an oder in Verbindung
mit Systemen verwendet werden,
die Energie absorbieren
(z. B. dynamische Seile,
Falldämpfer, usw). Überprüfen Sie
die Kompatibilität dieses Produkts
mit den anderen Elementen Ihrer
Ausrüstung (siehe spezifische
Gebrauchsanleitung).
Um die Lebensdauer dieses
Produkts zu erhöhen, ist es nötig,
bei seinem Transport und seiner
Verwendung Sorgfalt walten zu
lassen. Vermeiden Sie Stöße,
Reibung auf rauen Materialien oder
auf scharfen Teilen.
Der Benutzer muss für
eventuelle Schwierigkeiten, die
während der Anwendung dieses
Produkts auftreten können,
Rettungsmöglichkeiten planen.
Starke Stürze und Stöße
Nach einem starken Sturz oder
einem Stoß (Sturz des Produkts
selbst oder eines Gegenstands auf
das Produkt), darf dieses Produkt
nicht mehr verwendet werden. Eine
Verformung kann seine Funktion
beeinträchtigen, oder innere nicht
sichtbare Brüche können zu einer
Verringerung der Festigkeit führen.
Im Zweifelsfall zögern Sie nicht,
PETZL zu kontaktieren.
Überprüfung = Sicherheit
Zögern Sie nicht, ein Produkt
auszusondern, das Schwachpunkte
aufweist, die seine Festigkeit
verringern oder seinen
Gebrauch einschränken. Zu
Ihrer Sicherheit raten wir zu drei
Überprüfungsebenen:
- Vor und nach jedem Gebrauch ist
es unerlässlich, den Zustand des
Produkts zu überprüfen.
- Während des Gebrauchs ist
es wichtig, regelmäßig den
Zustand des Produkts und seiner
Verbindungen mit den übrigen
Elementen des Systems zu
kontrollieren.
- Es muss eine eingehendere
Kontrolle durch eine sachkundige
Person durchgeführt werden (ca.
alle 3 Monate).
Zur Erhöhung der Sicherheit und
um einen besseren Überblick über
die Verwendung Ihres Materials zu
behalten, raten wir, jedem Produkt
ein „Begleitheft “beizulegen.
Vorzugsweise sollten alle
persönlichen Schutzausrüstungen
namentlich einem einzigen
Benutzer zugewiesen werden.
Maximale Lebensdauer von
Petzl-Produkten: 10 Jahre,
unter Berücksichtigung
neuer Techniken und der
Kompatibilität der Produkte
mit anderen Produkten.
Die Lebensdauer ist abhängig
von Intensität und Häufigkeit
der Anwendung sowie der
Anwendungsumgebung.
1. Unter außergewöhnlichen
Umständen kann ein Produkt
bereits beim ersten Einsatz so
stark beschädigt werden, dass
die Lebensdauer auf diesen einen
Einsatz eingeschränkt bleibt.
2. Bestimmte Faktoren wie Salz,
Sand, Schnee, Eis, Feuchtigkeit,
Chemikalien usw. beschleunigen
die Abnutzung beträchtlich (diese
Liste ist nicht vollständig).
3. Im Falle von genähten
Schlingen, Verbindungsmitteln und
Falldämpfern ist die Lebensdauer
geringer, da diese Produkte häufig
mit rauen oder scharfkantigen
Oberflächen in Verbindung
kommen (z. B. Anschlagpunkte).
Die durchschnittliche Lebensdauer
beträgt bei intensivem Einsatz
sechs Monate, bei normalem
Einsatz zwölf Monate und bei
gelegentlichem Einsatz maximal
zehn Jahre.
Petzl empfiehlt, diese Produkte
alle drei Monate einer gründlichen
Überprüfung zu unterziehen. Nach
Bestehen einer solchen Prüfung
kann das Produkt weitere drei
Monate verwendet werden.
Garantie
Für dieses Produkt wird gegen alle
Material- und Fabrikationsfehler
eine Garantie von drei Jahren
gewährt. Ausgeschlossen von der
Garantie sind normale Abnutzung,
Oxidierung, Veränderungen,
unsachgemäße Lagerung und
Wartung sowie Schäden, die
auf Unfälle, Nachlässigkeiten
oder Verwendungszwecke
zurückzuführen sind, für die das
Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
PETZL übernimmt keine Haftung
für direkte, indirekte oder zufällige
Folgen oder alle anderen Arten
von Schäden, die während der
Verwendung seiner Produkte
aufgetreten sind oder die aus deren
Verwendung resultieren.
(IT) ITALIANO
Moschettone ovale
Connettore EN 12275 Tipo B
(base).
Nomenclatura delle parti
(1) corpo, (2) leva, (3) rivetto,
(4) Keylock. Il Sistema di chiusura
Keylock senza dente elimina il
rischio di impigliare il moschettone
involontariamente.
Controllo, punti da
verificare
Verificare prima di ogni utilizzo
il corpo, il rivetto, il buon
funzionamento di chiusura della
leva ed il corretto allineamento
leva, keylock. Il foro del Keylock
non deve essere ostruito (terra,
sassolini…). In caso di dubbio,
contattare PETZL.
Istruzioni d’uso
Chiuso, il moschettone garantisce
la massima resistenza sull’asse
maggiore, mentre ne garantisce
meno in qualsiasi altra posizione.
- La resistenza di un moschettone
diminuisce se la leva si apre
accidentalmente al momento
dell’urto:
- apertura provocata da un urto
contro la roccia,
- il rilievo della roccia respinge la
leva del moschettone,
- lo scorrimento della corda
nel moschettone può produrre
vibrazioni capaci di far aprire la leva.
Il moschettone deve poter
funzionare liberamente, qualsiasi
ostacolo o punto d’appoggio
esterno ne riducono la resistenza.
Informazioni generali
Attenzione: formazione
specifica indispensabile
prima dell’uso
Leggere attentamente e conservare
queste istruzioni che descrivono le
modalità di utilizzo ed il campo di
applicazione dei prodotti.
Sono autorizzate solo le tecniche di
utilizzo raffigurate senza barratura.
Deve essere escluso ogni altro
modo di utilizzo: pericolo di morte.
Vi sono rappresentati anche alcuni
esempi di utilizzo improprio e di
divieto (figure barrate da una croce
o sovrimpressione del teschio),
ma esistono molti altri esempi
di applicazioni sbagliate che è
impossibile elencare o immaginare.
In caso di dubbi o di problemi
di comprensione, rivolgersi
direttamente a PETZL.
Le attività in altezza sono
pericolose e possono
comportare ferite gravi o mortali.
L’apprendimento delle tecniche
adeguate e delle misure di
sicurezza è sotto la sola vostra
responsabilità.
Voi vi assumete personalmente
tutti i rischi e le responsabilità per
qualsiasi danno, ferita o morte
che possano sopraggiungere, in
qualsiasi modo, conseguentemente
al cattivo utilizzo dei nostri
prodotti. Se non siete in grado di
assumervi questa responsabilità e
questi rischi, non utilizzate questo
materiale.
Utilizzo
Questo prodotto deve essere
utilizzato esclusivamente da
persone competenti ed addestrate
o sottoposte al controllo visivo
diretto di una persona competente
e addestrata.
I dispositivi di protezione
individuale (DPI) devono essere
utilizzati unicamente in unione
a sistemi in grado di assorbire
energia (come le corde dinamiche,
gli assorbitori di energia, etc).
Verificare la compatibilità di questo
prodotto con gli altri elementi
del vostro materiale (vedi nota
informativa specifica).
Per aumentare la durata di questo
prodotto, è necessario averne
cura durante il suo trasporto ed
il suo utilizzo. Evitare gli urti e lo
sfregamento su materiali abrasivi o
su parti taglienti.
L’utilizzatore deve considerare le
possibilità di soccorso in caso di
difficoltà incontrate utilizzando
questo prodotto.
Caduta e urto violenti
Questo prodotto non deve essere
più utilizzato dopo una forte caduta
o un forte impatto (caduta del
prodotto o urto sul prodotto).
Una deformazione può limitarne
il funzionamento o rotture interne
non visibili possono causarne una
diminuzione di resistenza. In caso
di dubbio, non esitare a contattare
PETZL direttamente.
Verifica = sicurezza
Non esitare a scartare un prodotto
che presenti dei difetti che ne
riducono la resistenza, o che ne
limitano il funzionamento. Per la
vostra sicurezza, vi consigliamo
3 livelli di verifica.
- Prima e dopo ogni utilizzo, è
obbligatorio verificare lo stato del
prodotto.
- Durante l’utilizzo, è importante
controllare regolarmente lo
stato del prodotto e dei suoi
collegamenti con gli altri elementi
del sistema.
- Far effettuare un controllo
approfondito ad un controllore
competente (ogni 3 mesi circa).
Per una maggiore sicurezza ed un
migliore controllo del materiale,
consigliamo di destinare ad ogni
prodotto una « scheda di verifica ».
È meglio destinare personalmente
ad ognuno degli utilizzatori tutti
i DPI.
Durata massima dei
prodotti Petzl:
10 anni tenendo
conto dell’evoluzione
delle tecniche e della
compatibilità dei prodotti
tra di loro.
Questa durata dipende
dall’intensità, dalla frequenza di
utilizzo e dall’ambiente.
1. Un deterioramento eccezionale
può limitarne la durata ad un solo
utilizzo.
2. Alcuni ambienti accelerano
notevolmente il deterioramento
e l’usura: sale, sabbia, neve,
ghiaccio, umidità, ambiente
chimico, etc (elenco incompleto).
3. Per gli anelli cuciti, i cordini e gli
assorbitori di energia, a causa del
loro contatto diretto con i supporti,
la loro durata media è di 6 mesi
con utilizzo intensivo, 12 mesi con
utilizzo normale, 10 anni massimo
per un utilizzo occasionale.
Petzl raccomanda una verifica
approfondita dei suoi prodotti
ogni 3 mesi. Se questa verifica è
conforme, l’utilizzo viene rinnovato
per 3 mesi.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia
di 3 anni contro ogni difetto di
materiale o di fabbricazione.
Sono esclusi dalla garanzia:
l’usura normale, l’ossidazione, le
modifiche o i ritocchi, la cattiva
conservazione, la manutenzione
impropria, i danni dovuti agli
incidenti, alle negligenze ed agli
utilizzi ai quali questo prodotto non
è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle
conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo
di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo dei suoi prodotti..
(ES) ESPAÑOL
Mosquetón oval
Conector EN 12275 Tipo B
(básico).
Denominación de las
piezas
(1) cuerpo, (2) gatillo, (3) remache,
(4) Keylock. El sistema de cierre
Keylock, sin muesca, suprime
el enganche involuntario del
mosquetón.
Control, puntos a verificar
Compruebe antes de cualquier
utilización el cuerpo del
mosquetón, el remache, el buen
funcionamiento del gatillo y la
correcta alineación gatillo-Keylock.
El orificio del Keylock no debe
estar nunca obstruido (tierra,
piedrecitas…). En caso de duda,
contacte con PETZL.
Normas de utilización
El mosquetón ofrece la máxima
resistencia cuando está cerrado
y trabaja en sentido longitudinal;
cualquier otra posición reduce su
resistencia.
La resistencia de un mosquetón
disminuye si, por accidente, el
gatillo se abre en el instante del
choque:
-abertura del gatillo provocada por
un choque contra la roca.
-el relieve de la roca empuja el
gatillo del mosquetón.
-la cuerda, deslizándose por
el mosquetón, puede producir
vibraciones capaces de provocar la
abertura del gatillo.
Nada debe molestar el
funcionamiento del mosquetón.
Cualquier presión o apoyo exterior
reduce su resistencia.
Información general
Atención: es indispensable
una formación adecuada
antes de cualquier
utilización
Lea atentamente y conserve las
fichas que presentan los modos
de funcionamiento y el campo
de aplicación de los productos.
Sólo están autorizadas las
técnicas presentadas que no
están tachadas. Cualquier otra
utilización debe excluirse: peligro
de muerte. Algunos ejemplos de
mala utilización y de prohibición
también están representados
(esquemas tachados con una
cruz o pictograma: «calavera»).
Existe una gran cantidad de malas
aplicaciones que nos es imposible
enumerar e incluso imaginar.
En caso de duda o de problemas
de comprensión, consulte a PETZL.
Las actividades en altura son
peligrosas y pueden ocasionar
heridas graves, incluso mortales.
El aprendizaje de las técnicas
adecuadas y de las medidas de
seguridad se efectúa bajo su única
responsabilidad. Usted asume
personalmente todos los riesgos
y responsabilidades por cualquier
daño, herida o muerte que puedan
producirse debido a una mala
utilización de nuestros productos,
sea del modo que sea. Si usted
no está dispuesto a asumir esta
responsabilidad o riesgo, no utilice
este material.
Utilización
Este producto sólo debe
ser utilizado por personas
competentes e informadas, o
que estén bajo el control visual
directo de una persona competente
e informada. Los equipos de
protección individual (EPI) se han
de utilizar solamente en o con
sistemas que absorben energía
(por ejemplo, cuerdas dinámicas,
absorbedores de energía, etc).
Verifique la compatibilidad de este
producto con los otros elementos
de su material (consulte ficha
específica).
Con la finalidad de aumentar la
vida de este producto es necesario
ser cuidadoso durante su
transporte y su utilización. Evite los
choques, los roces con materiales
abrasivos o sobre partes cortantes.
El usuario debe prever la
posibilidad de necesitar ayuda en
caso de que encuentre dificultades
mientras utilice este producto.
Caída y choque importante
Tras una caída o un choque
importante (caída del producto o
choque sobre él), este producto
no debe seguir siendo utilizado.
Una deformación puede limitar su
funcionamiento, o roturas internas
no aparentes pueden comportar
una disminución de su resistencia.
Contacte con PETZL en caso
de duda.
Comprobación = seguridad
No dude en desechar un producto
que presente signos de debilidad
que puedan reducir su resistencia
o limitar su funcionamiento.
Para su seguridad, le aconsejamos
3 niveles de comprobación:
- Antes y después de cada
utilización es obligatorio verificar el
estado del producto.
- Durante la utilización,
es importante controlar
regularmente el estado del
producto y de sus conexiones con
los otros elementos del sistema.
- Aproximadamente cada 3 meses
debe ser efectuado un control
en profundidad por una persona
competente.
Para mayor seguridad y un
mejor seguimiento de su
material, aconsejamos atribuir
a cada producto una «ficha de
seguimiento».
Es preferible atribuir todos los EPI,
de manera nominal, a un único
usuario.
Vida útil máxima de los
productos Petzl: 10 años
teniendo en cuenta la
evolución de las técnicas
y la compatibilidad de los
productos entre ellos.
Esta vida útil depende de la
intensidad y la frecuencia de
utilización y del medio.
1. Una situación excepcional
puede limitar la vida útil a una sola
utilización.
2. Algunos medios aceleran
considerablemente el deterioro y el
desgaste: sal, arena, nieve, hielo,
humedad, entorno químico, etc
(lista no exhaustiva).
3. Para los anillos cosidos,
los elementos de amarre y
los absorbedores de energía
en función de su contacto directo
con los soportes, su tiempo de
utilización medio es de 6 meses
con un uso intensivo, 12 meses
con una utilización normal
y 10 años máximo con una
utilización ocasional.
Petzl recomienda una
comprobación en profundidad cada
3 meses para sus productos. Si
esta comprobación es conforme,
se puede continuar utilizando
durante 3 meses más.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado
durante 3 años contra cualquier
defecto de materiales o de
fabricación. Se excluye de la
garantía: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o
retoques, el mal almacenamiento,
la mala conservación, los daños
debidos a los accidentes, a las
negligencias y a las utilizaciones
para las que este producto no está
destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las
consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier
otro tipo de daños ocurridos o
resultantes de la utilización de sus
productos.
0082
00 000 0000
00 00
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Diá de fabricación
Individual n
N individuel
Einzelnummer
N. individuale
Número individual
Batch n°
N° de série
Seriennummer
N° di serie
N° de serie
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE Sud Europe, BP 193, 13322 Marseille Cedex 16
(EN) Model :
(FR) Modèle :
(DE) Modell :
(IT) Modello :
(ES) Modelo :
(EN) Batch n :
(FR) N de série :
(DE) Seriennummer :
(IT) N di serie :
(ES) N de serie :
(EN) Year of manufacture :
(FR) Année de fabrication :
(DE) Herstellungsjahr :
(IT) Anno di fabbricazione :
(ES) Año de fabricación :
(EN) Purchase date :
(FR) Date de l’achat :
(DE) Kaufdatum :
(IT) Data di acquisto :
(ES) Fecha de compra :
(EN) Date of first use :
(FR) Date de la première utilisation :
(DE) Datum der ersten Verwendung :
(IT) Data del primo utilizzo :
(ES) Fecha de la primera utilización :
(EN) User :
(FR) Utilisateur :
(DE) Benutzer :
(IT) Utilizzatore :
(ES) Usuario :
(EN) Comments :
(FR) Commentaires :
(DE) Bemerkungen :
(IT) Note :
(ES) Comentarios :
(EN) DATE
(FR) DATE
(DE) DATUM
(IT) DATA
(ES) FECHA
(EN) INSPECTOR
(FR) INSPECTEUR HABILITE
(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER
(IT) CONTROLLORE
(ES) INSPECTOR
OK
(EN) Inspection every 3 months
(FR) Inspection tous les 3 mois
(DE) Kontrolle alle 3 Monate
(IT) Controllo ogni 3 mesi
(ES) Inspección cada 3 meses
+ 80° C
-
40° C
+ 186° F
-
106° F
PETZL
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura
30° C
maxi
(EN) Drying / (FR) Séchage / (DE) Trocknen /
(IT) Asciugamento / (ES) Secado
(EN) Cleaning
(FR) Nettoyage
(DE) Reinigung
(IT) Pulizia
(ES) Limpieza
ETHANOL
30° C
maxi
1 h
H2OC2H5OH
H2O
(EN) Disinfection / (FR) Désinfection/ (DE) Desinfektion
(IT) Disinfezione / (ES) Desinfección
(EN) Maintenance
(FR) Entretien
(DE) Wartung
(IT) Manutenzione
(ES) Mantenimiento
H2O
A4 .pdf
www.petzl.com
www.petzl.com
M415000E (080610) verso

3M41 OWALL M415000E (080610)
(EN) ENGLISH
Oval carabiner
Connector EN 12275 Type B (base).
Nomenclature of parts
(1) body, (2) gate, (3) rivet,
(4) Keylock.
The Keylock system reduces accidental snagging of the carabiner.
Inspection, points to verify
Before each use, check the body and the rivet, check that the gate closes
correctly and that the gate and keylock are correctly aligned.
The Keylock slot must not be blocked by foreign materials (dirt, pebble,
ice...).
Contact PETZL in case of any doubt.
Instructions for use
When closed, the carabiner is strongest when loaded along the long axis;
loading in any other direction reduces the strength.
The strength of a carabiner is greatly reduced if the gate is open at the
moment of impact :
- opening caused by an impact against the rock,
- the surface of the rock pushes the gate open,
- the rope running through the carabiner can set up vibrations capable of
opening the gate.
Nothing must obstruct the carabiner; any obstruction or loading over an edge
reduces its strength.
General information
Important notice: specific training is essential before use
Read this notice carefully and keep all instructions and information on the
proper use and field of application of the product(s). Only the techniques
shown in the diagrams that are not crossed out are authorized. All other uses
are excluded: danger of death. A few examples of misuse and forbidden
uses are also represented (shown in the crossed out diagrams or with the
“skull and crossbones” symbol). Many other types of misuse exist and it is
impossible to enumerate or even imagine all of them. In case of doubt or
difficulty in understanding, contact PETZL.
Activities at height are dangerous and may lead to severe injury or even
death. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and
methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or
death which may occur during or following incorrect use of our products in
any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume
this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and responsible persons,
or those placed under the direct and visual control of a competent and
responsible person.
Personal protective equipment (PPE) is to be used only on or with energy
absorbing systems (for example dynamic ropes, energy absorbers, etc).
Verify that this product is compatible with the other components of your
system. See the instructions specific to the products.
To prolong the life of this product, care is necessary, when transporting as
well as when using it. Avoid impacts, or rubbing against abrasive surfaces
or sharp edges.
It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of difficulties
encountered while using this product.
Major fall and impact
Do not continue to use this product after a major fall or a major impact
(fall of the product or impact on the product). Even though no external signs
may be visible, a deformation may restrict its operation or internal damage
may have occurred, thus reducing its strength. Do not hesitate to contact
PETZL in case of doubt.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might affect
its strength, or restrict its operation. For your safety we advise you to adopt a
3-level checking schedule.
- Before and after each use it is necessary to check the condition of the
product.
- During use, it is important to regularly monitor the condition of the product
and of its connections to the other elements of the system.
- A more thorough inspection must be carried out by a competent inspector
(approximately every three months).
For more safety and better control of your equipment, we advise you to keep
an «inspection record» for each product.
It is preferable to personally issue each user of PPE with his or her own set
of equipment.
Maximum lifetime of Petzl products: 10 years, taking
into account the development of new techniques and the
compatibility of products with other products.
This lifetime depends on the intensity, the frequency of use and the
environment where the product is used.
1. In exceptional circumstances, wear or damage could occur on the first use
which reduces the lifetime of the product to that one single use.
2. Certain environmental elements will considerably accelerate wear: salt,
sand, snow, ice, moisture, chemicals, etc (list not exhaustive).
3. For sewn slings, lanyards and energy absorbers, because of their
vulnerability to wear and frequent contact with abrasive and/or cutting
surfaces (e.g. anchors), their average lifetime is 6 months intensive use,
12 months normal use, 10 years maximum for occasional use.
Petzl recommends these products undergo an in-depth inspection every
3 months. If the check is passed, use is approved for another 3 months.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials
or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
damage due to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental,
or any other type of damage befalling or resulting from the use of its
products.
(FR) FRANCAIS
Mousqueton ovale
Connecteur EN 12275 Type B (base).
Nomenclature des pièces
(1) corps, (2) doigt, (3) rivet,
(4) Keylock.
Le Système de fermeture Keylock sans encoche, supprime l’accrochage
involontaire du mousqueton.
Contrôle, points à vérifier
Vérifier avant toute utilisation le corps, le rivet, le bon fonctionnement de
fermeture du doigt et le bon alignement doigt, keylock. Le trou du Keylock ne
doit pas être encombré (terre, caillou…).
Contacter PETZL en cas de doute.
Prescriptions d’utilisation
Fermé, le mousqueton offre la résistance maximum dans le sens de la
longueur, toute autre position réduit sa résistance.
La résistance d’un mousqueton diminue si par accident, le doigt s’ouvre à
l’instant du choc :
- ouverture provoquée par un choc contre le rocher,
- le relief du rocher repousse le doigt du mousqueton,
- la corde coulissant dans le mousqueton, peut créer des vibrations capables
d’entraîner l’ouverture du doigt.
Rien ne doit gêner le mousqueton, toute contrainte ou appui extérieur réduit
sa résistance.
Informations générales
Attention: formation adaptée indispensable avant utilisation
Lire attentivement et conserver les notices qui présentent les modes de
fonctionnement et le champ d’application des produits.
Seules les techniques présentées non barrées sont autorisées. Toute autre
utilisation est à exclure: danger de mort. Quelques exemples de mauvais
usages et d’interdictions sont également représentés (schémas barrés d’une
croix ou pictogramme: «tête de mort»). Une multitude d’autres mauvaises
applications existe et il nous est impossible de les énumérer, ni même de les
imaginer. En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-
vous auprès de PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent entraîner des blessures
graves, voire mortelles. L’apprentissage des techniques adéquates et des
mesures de sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour
tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise
utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas
en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez
pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées,
ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et
avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont à utiliser seulement
sur, ou avec, des systèmes qui absorbent de l’énergie (par exemple cordes
dynamiques, absorbeurs d’énergie, etc). Vérifier la compatibilité de ce produit
avec les autres éléments de votre matériel (voir notice spécifique).
Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire d’être soigneux
lors de son transport et de son utilisation. Évitez les chocs, le frottement sur
des matériaux abrasifs ou sur des parties tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas de difficultés
rencontrées en utilisant ce produit.
Chute et choc important
Après une chute importante ou un choc important (chute du produit ou choc
sur le produit), ce produit ne doit plus être utilisé. Une déformation peut
limiter son fonctionnement ou des ruptures internes non apparentes peuvent
entraîner une diminution de sa résistance. Ne pas hésiter à contacter PETZL
en cas de doute.
Vérification = sécurité
Ne pas hésiter à mettre au rebut un produit présentant des faiblesses
réduisant sa résistance, ou limitant son fonctionnement. Pour votre sécurité,
nous vous conseillons 3 niveaux de vérification.
- Avant et après chaque utilisation, il est obligatoire de vérifier l’état du
produit.
- Pendant l’utilisation, il est important de contrôler régulièrement l’état du
produit et de ses connexions avec les autres éléments du système.
- Un contrôle approfondi doit être effectué par un contrôleur compétent
(environ tous les 3 mois).
Pour plus de sécurité et un meilleur suivi de votre matériel, nous vous
conseillons d’attribuer à chaque produit, une «fiche de suivi».
Il est préférable d’attribuer tous les EPI de manière nominative, à un
utilisateur unique.
Durée de vie maximale des produits Petzl: 10 ans en tenant
compte de l’évolution des techniques et de la compatibilité
des produits entre eux.
Cette durée dépend de l’intensité et fréquence d’utilisation et du milieu.
1. Une situation exceptionnelle peut limiter la durée de vie à une seule
utilisation.
2. Certains milieux accélèrent considérablement la détérioration et l’usure:
sel, sable, neige, glace, humidité, environnement chimique, etc (liste non
exhaustive).
3. Pour les anneaux cousus, les longes et les absorbeurs d’énergie en raison
de leur contact direct avec les supports, leur durée d’utilisation moyenne
est de 6 mois en utilisation intensive, 12 mois en utilisation normale, 10 ans
maxi pour une utilisation occasionnelle.
Petzl préconise une vérification approfondie tous les 3 mois pour ses
produits. Si cette vérification est conforme, l’utilisation est reconduite pour
3 mois.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Sont exclus de la garantie: l’usure normale, l’oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien,
les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour
lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de
l’utilisation de ses produits.

4M41 OWALL M415000E (080610)
(DE) DEUTSCH
Karabiner - Ovale
Verriegelbarer Karabiner EN 12275 Typ B (basismodell)
Benennung der Teile
(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Keylock
Das Keylock-Verschlusssystem ohne Haken vermeidet das ungewollte
Hängenbleiben des Karabiners.
Kontrolle, zu prüfende Punkte
Vor jedem Gebrauch Körper, Niete sowie das einwandfreie Einrasten des
Keylocksystems des Schnappers prüfen. Die Öffnung des Keylock darf nicht
verstopft sein. (Schmutz, Steinchen...)
Senden Sie im Zweifelsfall das Gerät zur Kontrolle an PETZL zurück.
Gebrauchsanweisung
Die Festigkeit des Karabiners verringert sich entscheident falls sich, im
Moment des Fangstoßes, der Schnapper öffnet :
- Öffnen hervorgerufen durch Schlagen gegen den Fels,
- eine Unebenheit im Fels öffnet den Schnapper,
- die Vibrationen im schnell gleitendem Seil, kann sich auf den Karabiner
übertragen und zum Öffnen des Schnappers führen.
Nichts darf den Karabiner stören : jeder Widerstand oder jede äußere Auflage
vermindern seine Festigkeit.
Geschlossen bietet der Karabiner in Längsrichtung seine maximale Festigkeit.
Jede andere Zugrichtung vermindert diese Festigkeit.
Allgemeine Information
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine angemessene
Ausbildung unerlässlich
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie
alle Produktanleitungen und Informationen auf. Zugelassen sind nur die
dargestellten Techniken, die nicht mit einem Kreuz durchgestrichen sind.
Jede andere Anwendung muss ausgeschlossen werden: Lebensgefahr.
Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter und verbotener Anwendungen
dargestellt (Darstellungen, die mit einem Kreuz durchgestrichen oder mit
dem Piktogramm „Totenkopf “versehen sind.) Es existieren viele andere
fehlerhafte Anwendungen und es ist uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen oder
sie uns nur vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei Verständnisschwierigkeiten
informieren Sie sich bei PETZL.
Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können schwere und sogar
tödliche Verletzungen nach sich ziehen. Das Erlernen der
angemessenen Techniken und der Sicherheitsmaßnahmen unterliegt
ausschließlich Ihrer eigenen Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich die Risiken und Verantwortlichkeiten für alle
Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die sich aus einer auf welche Art
auch immer fehlerhaften Anwendung unserer Produkte ergeben können.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder
dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.
Gebrauch
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und umsichtigen Personen
verwendet werden oder die Verwendung muss unter die ständige Aufsicht
einer kompetenten und umsichtigen Person unterstellt werden Persönliche
Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in Verbindung mit Systemen
verwendet werden, die Energie absorbieren
(z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw). Überprüfen Sie die Kompatibilität
dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer Ausrüstung (siehe
spezifische Gebrauchsanleitung).
Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es nötig, bei seinem
Transport und seiner Verwendung Sorgfalt walten zu lassen. Vermeiden Sie
Stöße, Reibung auf rauen Materialien oder auf scharfen Teilen.
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der
Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten
planen.
Starke Stürze und Stöße
Nach einem starken Sturz oder einem Stoß (Sturz des Produkts selbst
oder eines Gegenstands auf das Produkt), darf dieses Produkt nicht mehr
verwendet werden. Eine Verformung kann seine Funktion beeinträchtigen,
oder innere nicht sichtbare Brüche können zu einer Verringerung der
Festigkeit führen. Im Zweifelsfall zögern Sie nicht, PETZL zu kontaktieren.
Überprüfung = Sicherheit
Zögern Sie nicht, ein Produkt auszusondern, das Schwachpunkte aufweist,
die seine Festigkeit verringern oder seinen Gebrauch einschränken. Zu Ihrer
Sicherheit raten wir zu drei Überprüfungsebenen:
- Vor und nach jedem Gebrauch ist es unerlässlich, den Zustand des
Produkts zu überprüfen.
- Während des Gebrauchs ist es wichtig, regelmäßig den Zustand des
Produkts und seiner Verbindungen mit den übrigen Elementen des Systems
zu kontrollieren.
- Es muss eine eingehendere Kontrolle durch eine sachkundige Person
durchgeführt werden (ca. alle 3 Monate).
Zur Erhöhung der Sicherheit und um einen besseren Überblick über die
Verwendung Ihres Materials zu
behalten, raten wir, jedem Produkt ein „Begleitheft “beizulegen.
Vorzugsweise sollten alle persönlichen Schutzausrüstungen namentlich
einem einzigen Benutzer zugewiesen werden.
Maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten: 10 Jahre,
unter Berücksichtigung neuer Techniken und der
Kompatibilität der Produkte mit anderen Produkten.
Die Lebensdauer ist abhängig von Intensität und Häufigkeit der Anwendung
sowie der Anwendungsumgebung.
1. Unter außergewöhnlichen Umständen kann ein Produkt bereits beim
ersten Einsatz so stark beschädigt werden, dass die Lebensdauer auf diesen
einen Einsatz eingeschränkt bleibt.
2. Bestimmte Faktoren wie Salz, Sand, Schnee, Eis, Feuchtigkeit, Chemikalien
usw. beschleunigen die Abnutzung beträchtlich (diese Liste ist nicht
vollständig).
3. Im Falle von genähten Schlingen, Verbindungsmitteln und Falldämpfern
ist die Lebensdauer geringer, da diese Produkte häufig mit rauen oder
scharfkantigen Oberflächen in Verbindung kommen (z. B. Anschlagpunkte).
Die durchschnittliche Lebensdauer beträgt bei intensivem Einsatz sechs
Monate, bei normalem Einsatz zwölf Monate und bei gelegentlichem Einsatz
maximal zehn Jahre.
Petzl empfiehlt, diese Produkte alle drei Monate einer gründlichen
Überprüfung zu unterziehen. Nach Bestehen einer solchen Prüfung kann das
Produkt weitere drei Monate verwendet werden.
Garantie
Für dieses Produkt wird gegen alle Material- und Fabrikationsfehler eine
Garantie von drei Jahren gewährt. Ausgeschlossen von der Garantie
sind normale Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße
Lagerung und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten
oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Haftung
PETZL übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte oder zufällige Folgen
oder alle anderen Arten von Schäden, die während der Verwendung seiner
Produkte aufgetreten sind oder die aus deren Verwendung resultieren.
(IT) ITALIANO
Moschettone ovale
Connettore EN 12275 Tipo B (base).
Nomenclatura delle parti
(1) corpo, (2) leva, (3) rivetto, (4) Keylock. Il Sistema di chiusura Keylock
senza dente elimina il rischio di impigliare il moschettone involontariamente.
Controllo, punti da verificare
Verificare prima di ogni utilizzo il corpo, il rivetto, il buon funzionamento
di chiusura della leva ed il corretto allineamento leva, keylock. Il foro del
Keylock non deve essere ostruito (terra, sassolini…). In caso di dubbio,
contattare PETZL.
Istruzioni d’uso
Chiuso, il moschettone garantisce la massima resistenza sull’asse maggiore,
mentre ne garantisce meno in qualsiasi altra posizione.
- La resistenza di un moschettone diminuisce se la leva si apre
accidentalmente al momento dell’urto:
- apertura provocata da un urto contro la roccia,
- il rilievo della roccia respinge la leva del moschettone,
- lo scorrimento della corda nel moschettone può produrre vibrazioni capaci
di far aprire la leva.
Il moschettone deve poter funzionare liberamente, qualsiasi ostacolo o punto
d’appoggio esterno ne riducono la resistenza.
Informazioni generali
Attenzione: formazione specifica indispensabile prima
dell’uso
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni che descrivono le
modalità di utilizzo ed il campo di applicazione dei prodotti.
Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo raffigurate senza barratura.
Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo: pericolo di morte. Vi sono
rappresentati anche alcuni esempi di utilizzo improprio e di divieto (figure
barrate da una croce o sovrimpressione del teschio), ma esistono molti altri
esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o immaginare.
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi direttamente a
PETZL.
Le attività in altezza sono pericolose e possono comportare ferite gravi o
mortali. L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza
è sotto la sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità per qualsiasi
danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, in qualsiasi modo,
conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado
di assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate questo
materiale.
Utilizzo
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
competenti ed addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
persona competente e addestrata.
I dispositivi di protezione individuale (DPI) devono essere utilizzati
unicamente in unione a sistemi in grado di assorbire energia (come le corde
dinamiche, gli assorbitori di energia, etc). Verificare la compatibilità di questo
prodotto con gli altri elementi del vostro materiale (vedi nota informativa
specifica).
Per aumentare la durata di questo prodotto, è necessario averne cura durante
il suo trasporto ed il suo utilizzo. Evitare gli urti e lo sfregamento su materiali
abrasivi o su parti taglienti.
L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in caso di difficoltà
incontrate utilizzando questo prodotto.
Caduta e urto violenti
Questo prodotto non deve essere più utilizzato dopo una forte caduta o un
forte impatto (caduta del prodotto o urto sul prodotto). Una deformazione
può limitarne il funzionamento o rotture interne non visibili possono
causarne una diminuzione di resistenza. In caso di dubbio, non esitare a
contattare PETZL direttamente.
Verifica = sicurezza
Non esitare a scartare un prodotto che presenti dei difetti che ne riducono
la resistenza, o che ne limitano il funzionamento. Per la vostra sicurezza, vi
consigliamo 3 livelli di verifica.
- Prima e dopo ogni utilizzo, è obbligatorio verificare lo stato del prodotto.
- Durante l’utilizzo, è importante controllare regolarmente lo stato del
prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri elementi del sistema.
- Far effettuare un controllo approfondito ad un controllore competente (ogni
3 mesi circa).
Per una maggiore sicurezza ed un migliore controllo del materiale,
consigliamo di destinare ad ogni prodotto una « scheda di verifica ».
È meglio destinare personalmente ad ognuno degli utilizzatori tutti i DPI.
Durata massima dei
prodotti Petzl: 10 anni tenendo conto dell’evoluzione delle
tecniche e della compatibilità dei prodotti tra di loro.
Questa durata dipende dall’intensità, dalla frequenza di utilizzo e
dall’ambiente.
1. Un deterioramento eccezionale può limitarne la durata ad un solo utilizzo.
2. Alcuni ambienti accelerano notevolmente il deterioramento e l’usura: sale,
sabbia, neve, ghiaccio, umidità, ambiente chimico, etc (elenco incompleto).
3. Per gli anelli cuciti, i cordini e gli assorbitori di energia, a causa del loro
contatto diretto con i supporti, la loro durata media è di 6 mesi con utilizzo
intensivo, 12 mesi con utilizzo normale, 10 anni massimo per un utilizzo
occasionale.
Petzl raccomanda una verifica approfondita dei suoi prodotti ogni 3 mesi. Se
questa verifica è conforme, l’utilizzo viene rinnovato per 3 mesi.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto di materiale o
di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia: l’usura normale, l’ossidazione,
le modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria,
i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze ed agli utilizzi ai quali questo
prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o
di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti..

5M41 OWALL M415000E (080610)
(ES) ESPAÑOL
Mosquetón oval
Conector EN 12275 Tipo B (básico).
Denominación de las piezas
(1) cuerpo, (2) gatillo, (3) remache, (4) Keylock. El sistema de cierre Keylock,
sin muesca, suprime el enganche involuntario del mosquetón.
Control, puntos a verificar
Compruebe antes de cualquier utilización el cuerpo del mosquetón, el
remache, el buen funcionamiento del gatillo y la correcta alineación
gatillo-Keylock. El orificio del Keylock no debe estar nunca obstruido (tierra,
piedrecitas…). En caso de duda, contacte con PETZL.
Normas de utilización
El mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando está cerrado y trabaja en
sentido longitudinal; cualquier otra posición reduce su resistencia.
La resistencia de un mosquetón disminuye si, por accidente, el gatillo se abre
en el instante del choque:
-abertura del gatillo provocada por un choque contra la roca.
-el relieve de la roca empuja el gatillo del mosquetón.
-la cuerda, deslizándose por el mosquetón, puede producir vibraciones
capaces de provocar la abertura del gatillo.
Nada debe molestar el funcionamiento del mosquetón. Cualquier presión o
apoyo exterior reduce su resistencia.
Información general
Atención: es indispensable una formación adecuada antes
de cualquier utilización
Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los modos de
funcionamiento y el campo de aplicación de los productos. Sólo están
autorizadas las técnicas presentadas que no están tachadas. Cualquier otra
utilización debe excluirse: peligro de muerte. Algunos ejemplos de mala
utilización y de prohibición también están representados (esquemas tachados
con una cruz o pictograma: «calavera»). Existe una gran cantidad de malas
aplicaciones que nos es imposible enumerar e incluso imaginar. En caso de
duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.
Las actividades en altura son peligrosas y pueden ocasionar heridas graves,
incluso mortales. El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas
de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad. Usted asume
personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño,
herida o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de
nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto a
asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.
Utilización
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes
e informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona
competente e informada. Los equipos de protección individual (EPI) se han
de utilizar solamente en o con sistemas que absorben energía (por ejemplo,
cuerdas dinámicas, absorbedores de energía, etc). Verifique la compatibilidad
de este producto con los otros elementos de su material (consulte ficha
específica).
Con la finalidad de aumentar la vida de este producto es necesario ser
cuidadoso durante su transporte y su utilización. Evite los choques, los roces
con materiales abrasivos o sobre partes cortantes. El usuario debe prever
la posibilidad de necesitar ayuda en caso de que encuentre dificultades
mientras utilice este producto.
Caída y choque importante
Tras una caída o un choque importante (caída del producto o choque sobre
él), este producto no debe seguir siendo utilizado. Una deformación puede
limitar su funcionamiento, o roturas internas no aparentes pueden comportar
una disminución de su resistencia. Contacte con PETZL en caso de duda.
Comprobación = seguridad
No dude en desechar un producto que presente signos de debilidad que
puedan reducir su resistencia o limitar su funcionamiento. Para su seguridad,
le aconsejamos 3 niveles de comprobación:
- Antes y después de cada utilización es obligatorio verificar el estado del
producto.
- Durante la utilización, es importante controlar regularmente el estado del
producto y de sus conexiones con los otros elementos del sistema.
- Aproximadamente cada 3 meses debe ser efectuado un control en
profundidad por una persona competente.
Para mayor seguridad y un mejor seguimiento de su material, aconsejamos
atribuir a cada producto una «ficha de seguimiento».
Es preferible atribuir todos los EPI, de manera nominal, a un único usuario.
Vida útil máxima de los productos Petzl: 10 años teniendo
en cuenta la evolución de las técnicas y la compatibilidad
de los productos entre ellos.
Esta vida útil depende de la intensidad y la frecuencia de utilización y del
medio.
1. Una situación excepcional puede limitar la vida útil a una sola utilización.
2. Algunos medios aceleran considerablemente el deterioro y el desgaste:
sal, arena, nieve, hielo, humedad, entorno químico, etc (lista no exhaustiva).
3. Para los anillos cosidos, los elementos de amarre y los absorbedores de
energía en función de su contacto directo con los soportes, su tiempo de
utilización medio es de 6 meses con un uso intensivo, 12 meses con una
utilización normal y 10 años máximo con una utilización ocasional.
Petzl recomienda una comprobación en profundidad cada 3 meses para sus
productos. Si esta comprobación es conforme, se puede continuar utilizando
durante 3 meses más.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de
materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía: el desgaste normal,
la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala
conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las
utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la
utilización de sus productos.
Table of contents
Other Petzl Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

NEOS
NEOS Smart Leak Sensor Kit quick start

PRIMAVERA
PRIMAVERA Feel Happy Important Information About Usage and Cleaning

Summit
Summit 85241 manual

Lionel
Lionel 996 PowerMaster Bridge owner's manual

Royal Catering
Royal Catering RCGK-208C user manual

Power Practical
Power Practical PRONTO 5 Quick reference manual