PEUGEOT EnergySand-18V User manual

250361-Manual-A-20180911 PEUGEOT OUTILLAGE
Ponceuse orbitale
Vlakschuur machine
Amoladora Orbital
Polidor orbital
Levigatrice Orbitale
Orbital sander
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D’UTILISATION (Notice originale) :
FR
EnergySand-18V
250361-Manual-A.indd 1 21/11/2018 10:26

• La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes )
ou d’escalier. Elle peut grâce à sa forme atteindre les angles. Compacte, elle est très facile d’utilisation.
• La ponceuse vibrante recommandée pour le ponçage de surfaces planes comme les portes ou les meubles. Déplacer la ponceuse
avec des mouvements lents et reguliers dans le sens des fibres.
• La ponceuse orbitale permet de poncer, lustrer ou cirer avec des accessoires adaptés. Maniable et précise, elle peut travailler des
surfaces non planes. C’est donc une machine polyvalente. Déplacer la ponceuse avec des mouvements circulaires lents et réguliers.
• La ponceuse à bande sert à enlever beaucoup plus de matière et à poncer de grandes surfaces tels que les parquets. La bande se
déplace longitudinalement afin de travailler par bande. Pour un travail fin, travaillez dans le sens des fibres du bois sans appuyer
sur la machine. Maintenez la machine car c’est un outil puissant. Attention si vous laisser la machine travailler au même endroit,
vous risquez de creuser le support.
• Lors du positionnement de la feuille abrasive, veillez à son bon positionnement afin de ne pas obstruer les trous d’aspirations
( si votre machine en est équipée )
• En règle générale, on travaille avec de l’abrasif à gros grain ( ex A40) pour finir avec du grain fin ( ex A120). Le grammage est
inversement proportionnel au pouvoir abrasif.
• Le réglage de la vitesse, si votre machine en est équipée, permet d’adapter la fréquence de vibration aux matériaux. Il faut par
exemple, utiliser une fréquence faible pour décaper afin d’éviter l’échauffement et la liquéfaction de la peinture qui endommage-
rait le papier abrasif prématurement.
• Le collecteur de poussières, si votre machine en est équipée, permet de raccorder un aspirateur afin de limiter la projection de
sciure.
• De delta schuurmachine of slijper driehoekige ideaal voor restauratie zoals schuren luiken (blinden) of trap. Het kan dankzij zijn
vorm hoeken bereiken. Compact, het is zeer makkelijk te gebruiken.
• De aanbevolen schuurmachine voor schuren van vlakke als deuren of meubels oppervlakken levendig. Beweeg de schuurma-
chine met langzame en regelmatige bewegingen in de richting van de vezels.
• De vlakschuurmachine kan schuren, polijsten of was met passende accessoires. Handig en nauwkeurig kan niet vlakke opper-
vlakken werken. Dit is een veelzijdige machine. Beweeg de schuurmachine met een langzame, gestage cirkelvormige beweging.
• De bandschuurmachine wordt gebruikt om meer materiaal te verwijderen en schuren van grote oppervlakken zoals vloeren.
Het web beweegt lengterichting aan het werk door band. Voor fijn werk, werken in de richting van de houtvezels zonder pers-
machine. Houd de machine omdat het een krachtig hulpmiddel. Pas op als u de machine op dezelfde plaats verlaten, mag u de
ondersteuning te graven.
• Bij het plaatsen van de schurende vel, zorg ervoor dat het goed geplaatst om te voorkomen dat de gaten aspiraties verstoppen
(indien aanwezig)
• In het algemeen werken we met grof schuurpapier (bv. A40) om te eindigen met fijne korrel (bijv. A120). Het gewicht is
omgekeerd evenredig met de schurende stroom.
• De snelheid, als uw machine is uitgerust, kan de trillingsfrequentie materialen aan te passen. Het moet, bijvoorbeeld, gebruiken
een lage frequentie te strippen om oververhitting en vloeibaar schade voortijdig voorkomen dat de verf schuurpapier.
• De stofafscheider, indien het apparaat is uitgerust, kunt u een stofzuiger aan te sluiten op de projectie van zaagsel beperken.
FICHE CONSEIL - PONCEUSE ORBITALE
TIP BLAD - SANDER
FR
NL
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre...
Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques:
Sanders gebruikt om zand het hout en zijn derivaten, gelakte oppervlakken, metaal, steen ...
Er zijn verschillende vormen voor Sanders realiseren specifieke taken:
250361-Manual-A.indd 2 21/11/2018 10:26

• The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Thanks to its shape, it can get into tight angles. It is compact and easy to use.
• The vibrating sander recommended for sanding flat surfaces such as doors or furniture. Move the sander slowly and regularly,
in the direction of the wood fibres.
• The orbital sander which enables you to sand, buff or polish, using the suitable accessories. It is precise and manoeuvrable, and
can be used on surfaces that are not flat. It is a very versatile machine. Move the sander with slow and regular circular movements.
• The belt sander is used to take off much more material and to sand wide surfaces such as wooden floors. The belt moves longi-
tudinally and sands this way.Therefore, work in the direction of the wood fibres, without pressing down on the machine. Hold the
machine tight, because it is a powerful tool. Attention, if you leave the tool in one place, there is a risk that you will carve out a
hollow in what you are sanding.
• When you are positioning the abrasive belt, ensure that it does not block the inlet holes (if the machine has any)
• Generally speaking, it is better to begin with coarse grain sandpaper (e.g.A40) and move up to finer grained papers (e.g. A120).
The basis weight is inversely proportional to the abrasive power.
• The adjustment of the speed, if you machine has this equipment, enables you to adapt the speed of vibration to the material
you are working with. For example, you need to use a low speed for stripping, in order to prevent heating or liquidising the paint,
which would damage the sandpaper.
• It is better to hook your machine up to a vacuum cleaner in order to collect as much dust as possible
• La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de
escaleras. Gracias a su forma puede meterse en los ángulos. Compacta es muy fácil de utilizar.
• La lijadora vibratoria se recomienda para el lijado de superficies planas como puertas o muebles. Desplazar la lijadora con
movimientos lentos y regulares en el sentido de la fibra.
• Con accesorios adaptados, la lijadora orbital permite lijar, dar brillo o encerar. Manejable y precisa, se puede trabajar en superfi-
cies no planas. Es pues una máquina polivalente. Desplazar la lijadora con movimientos circulares lentos y regulares.
• La lijadora de cinta sirve para quitar mucha más materia y para lijar grandes superficies tales como los parqués. La cinta se
desplaza longitudinalmente con el fin de trabajar por banda. Para un trabajo fino, trabaje en el sentido de la fibra de la madera
sin hacer fuerza en la máquina. Sujete la máquina porque es una herramienta potente. ¡Cuidado! si deja trabajar la máquina en
un mismo lugar, corre el riesgo de ahuecar el soporte.
• Cuando coloque la hoja abrasiva, averigüe que esté bien puesta de forma que no obstruya los agujeros de aspiración (si su
máquina está equipada con esta función)
• Por lo general se trabaja con abrasivos de grano grueso (como por ejemplo elA40), para el acabado se utiliza el grano fino (como
por ejemplo el A120). El gramaje es inversamente proporcional a su poder abrasivo.
• El ajuste de la velocidad, si su máquina está equipada con esta función, permite adaptar la frecuencia de vibración a los mate-
riales. Por ejemplo, es preciso utilizar una frecuencia baja para decapar con el fin de evitar el calentamiento y la liquefacción de la
pintura, lo que deteriorara prematuramente el papel abrasivo.
• Es preferible conectar su máquina a un aspirador para colectar la mayor cantidad posible de polvo
ADVISE SHEET - SANDING FAMILY
FICHA DE CONSEJOS - FAMILIA LIJADORAS
EN
ES
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes
in order to do specific jobs:
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes
formas para realizar obras específicas:
250361-Manual-A.indd 3 21/11/2018 10:26

• La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Grazie alla sua forma può arrivare agli angoli. Compatta, è molto facile da usare.
• La levigatrice vibrante consigliata per la levigatura di superfici piane come le porte o i mobili. Spostare la levigatrice con dei
movimenti lenti e regolari nel senso delle fibre.
• La levigatrice orbitale permette di levigare, lustrare o lucidare con degli accessori adattati. Manegevole e precisa, può lavorare
delle superfici non piane. E’ quindi una macchina polivalente. Spostare la levigatrice con dei movimenti circolari lenti e regolari.
• La levigatrice a nastro serve a togliere molta più materia e a levigare delle grandi superfici come i parquet. Il nastro si sposta
longitudinalmente in modo da lavorare ogni striscia. Per un lavoro perfetto, lavorate nel senso delle fibre del legno senza premere
sulla macchina. Reggere bene la macchina poiché è un attrezzo potente.Attenzione se lasciate lavorare la macchina nello stesso
posto, rischiate di scavare il supporto.
• When you are positioning the abrasive belt, ensure that it does not block the inlet holes (if the machine has any)
• Durante il posizionamento del foglio abrasivo, verificate che sia messo correttamente per non ostruire i fori di aspirazione (se
la vostra macchina ne ha)
• In generale, si lavora con dell’abrasivo a grana grossa (es A40) per finire con quello a grana fine (es A120). La grammatura è
inversamente proporzionale al potere abrasivo.
• La regolazione della velocità, se la vostra macchina ne è munita, permette di adattare la frequenza della vibrazione al materiale.
Bisogna, per esempio, utilizzare una frequenza debole per sverniciare onde evitare il surriscaldamento e la liquefazione della
vernice che danneggerebbe la carta abrasiva prematuramente.
• Si consiglia di collegare la macchina ad un aspiratore per raccogliere il massimo della polvere
• A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de
escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcançar os ângulos mais recônditos. Compacta, é extremamente fácil de utilizar.
• A lixadeira vibratória é recomendada para a lixagem de superfícies planas, como portas e móveis. Passar a lixadeira com movi-
mentos lentos e regulares no sentido das fibras.
• A lixadeira orbital permite lixar, lustrar ou encerar com acessórios adaptados. Maneável e precisa, permite o trabalho em super-
fícies não planas. É, portanto, uma máquina polivalente. Passar a lixadeira com movimentos circulares lentos e regulares.
• A lixadeira de cinta serve para eliminar camadas profundas de material e para lixar grandes superfícies, como parquets. A
cinta efectua um deslocamento longitudinal a fim de trabalhar por bandas. Para um trabalho fino, operar no sentido das fibras
da madeira, sem exercer pressão sobre a máquina. Segurar firmemente a máquina, já que trata-se de uma ferramenta potente.
Atenção, se o equipamento for deixado a trabalhar durante um certo tempo sobre o mesmo lugar, corre-se o risco de abrir uma
cavidade no suporte.
• Durante o posicionamento da folha abrasiva, é preciso zelar para que esta fique correctamente instalada, a fim de não obstruir
os orifícios de aspiração (se a sua máquina possuir).
• Em regra geral, deve-se iniciar o trabalho com uma lixa de grão grosso (ex.: A40) e terminá-lo com uma lixa de grão fino (ex.:
A120). A gramagem é inversamente proporcional ao poder abrasivo.
• O ajuste da velocidade, se a sua máquina oferecer este recurso, permite adaptar a frequência de vibração ao material. Por exem-
plo, é preciso utilizar uma frequência baixa para decapar, a fim de evitar o aquecimento e a liquefacção da tinta, o que danificaria
o papel abrasivo prematuramente.
• É preferível ligar a sua máquina a um aspirador, para recolher o máximo de poeira
SCHEDA CONSIGLIO - FAMIGLIA LEVIGATRICE
FICHA CONSELHO - FAMILIA LIXADEIRA
IT
PT
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le superfici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori
specifici esistono delle levigatrici di diverse forme:
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas dis-
poníveis para a realização de trabalhos específicos:
250361-Manual-A.indd 4 21/11/2018 10:26

01
09
03
06
0209
10 07
FIG. A
FIG. C
05
x 1
x 1
*
*
Livrée sans batterie ni chargeur
Geleverd zonder batterij of lader
Entregado sin batería o cargador
Entregue sem bateria ou carregador
Fornito senza batteria o caricatore
Delivered without battery or charger
250361-Manual-A.indd 5 21/11/2018 10:26

02
FIG. D
01
250361-Manual-A.indd 6 21/11/2018 10:26

FIG. D
04
Brancher le chargeur sur le secteur
Sluit de acculader
Conectar el cargador de batería
Conecte o carregador de bateria
Collegare il caricabatterie
Connect the battery charger
Le témoin de mise sous tension s’allume
De spanningsindicator licht
El indicador de alimentación
As luzes indicadoras de energia
L’indicatore di potenza
The power indicator lights
Vert / Green / Grün /
Verde / Verde / Verde
Le témoin de mise en charge s’allume
As luzes indicadoras de carregamento
Las luces indicadoras de carga
As luzes indicadoras de carregamento
L’indicatore di carica
The charging indicator lights
Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso
Chargeur rapide :
Disposez rapidement d’une batterie chargée pour commencer le travail rapidement.
Quick charger : Start quickly your work with a quick charging battery.
04
250361-Manual-A.indd 7 21/11/2018 10:26

FIG. D
04
05
CLIC !
Dès que votre batterie est chargée et prête à l’emploi,
la LED s’allume en vert.
Zodra de batterij is geladen en gereed is voor gebruik,
de LED brandt groen.
Tan pronto como la batería esté cargada y lista para su uso,
el LED se ilumina en verde.
Assim que a bateria estiver carregada e pronta para uso,
o LED acende-se verde.
Non appena la batteria è caricata e pronta per l’uso,
il LED si illumina di verde.
As soon as your battery is loaded and ready for use,
the LED lights up green.
Vert / Green / Grün /
Verde / Verde / Verde
250361-Manual-A.indd 8 21/11/2018 10:27

01
FIG. E
02
ON OFF
ON OFF
Variateur électronique
Elektronische regelaar
Electrónica del inversor
Eletrônica inversor
Variador electrónico
Electronic variable speed
2000-10 000.min-1
250361-Manual-A.indd 9 21/11/2018 10:27

Indicateur de charge : ceux-ci s’allument dès la mise en marche de la machine
Laadindicator : degenen die blijken uit het starten van de machine
Indicador de carga : aquellos que se apartan de la puesta en marcha de la máquina
Indicador de carga : aqueles que se ligam a partir do início da máquina
Indicatore di carica quelli che gira dalla partenza della macchina
Charge indicator : those that turn from the starting of the machine
Rechargez votre batterie
Laad de batterij
Recargar la batería
Recarregue a bateria
Ricaricare la batteria
Recharge your battery
Batterie pleine, machine prête
Opgeladen batterij, het apparaat is klaar
Cargada la batería, la máquina está lista
Bateria carregada, o aparelho está pronto
Batteria carica, la macchina è pronta
Charged battery, your machine is ready
Afin de préserver la durée de vie et performances des batteries, rechargez-les régulièrement (2 mois). La charge d’une batterie
diminue naturellement plus ou moins rapidement en fonction de sa technologie. Ne laissez jamais les batteries se décharger
complètement suite à une entreposage de longue durée. La technologie lithium-ion implique que la charge de la batterie soit
contrôlée par une carte électronique. Ce dispositif bloque toute recharge en cas de décharge profonde des éléments internes
de la batterie.
Om de levensduur en de prestaties van de batterijen te sparen, laad ze regelmatig (2 maanden). Het opladen van een batterij
zal natuurlijk afnemen meer of minder snel afhankelijk van de technologie. Laat nooit de batterijen volledig ontladen na een
langdurige opslag. De lithium-ion-technologie betekent dat de batterij wordt bestuurd door een elektronische kaart. Dit apparaat
blokkeert alle laden in geval van een diepe ontlading van de interne elementen van de batterij.
Para preservar la vida y el rendimiento de las baterías, recárguelas regularmente (2 meses). La carga de una batería disminuirá de
forma natural, más o menos rápidamente en función de su tecnología. Nunca deje que las baterías se descarguen completamente
después de un almacenamiento a largo plazo. La tecnología de litio significa que la batería está controlado por una tarjeta electró-
nica. Este dispositivo bloquea cualquier recarga en caso de descarga profunda de los elementos internos de la batería.
Para preservar a vida eo desempenho das baterias, carregue-as regularmente (2 meses). O carregamento de uma bateria diminui
naturalmente mais ou menos rapidamente, dependendo da sua tecnologia. Nunca deixe as baterias descarregar completamente
após um armazenamento a longo prazo. A tecnologia de lítio significa que a bateria é controlada por um cartão electrónico. Este
dispositivo bloqueia qualquer recarga no caso de descarga profunda dos elementos internos da bateria.
Per preservare la durata e le prestazioni delle batterie, ricaricare regolarmente (2 mesi). La carica di una batteria tende a ridursi più
o meno velocemente a seconda della tecnologia. Non lasciare mai le batterie completamente scarico a seguito di una conserva-
zione a lungo termine. La tecnologia al litio significa che la batteria è controllato da una scheda elettronica. Questo dispositivo
blocca qualsiasi ricarica in caso di scarica profonda degli elementi interni della batteria.
To preserve the life and performance of the batteries, charge them regularly (2 months). Charging a battery will naturally decrease
more or less quickly depending on its technology. Never let the batteries completely discharge following a long-term storage. The
lithium-ion technology means that the battery is controlled by an electronic card. This device blocks any recharge in case of deep
discharge of the internal elements of the battery.
Entretien et stockage de la batterie - Verzorging en opslag batterij -
Cuidado y almacenamiento de batería - Cuidados e armazenamento da
bateria - Cura e conservazione della batteria - Care and Storage Battery
04
03
250361-Manual-A.indd 10 21/11/2018 10:27

FIG. G
03
Réf. : 250601- 18 V -2,0 Ah
Réf. : 250602- 18 V -4,0 Ah
Réf. : 250603- 18 V -5,0 Ah
Batterie
Batterij
Batería
Bateria
Batteria
Battery
Disques abrasifs
Schuurschijven
Discos abrasivos
Discos abrasivos
Dischi abrasivi
Abrasive disc
ø 125 mm
250361-Manual-A.indd 11 21/11/2018 10:27

01 Interrupteur
02 Plateau de ponçage
03 Variateur de vitesse
04 -
05 Papier abrasif
06 Batterie
07 Indicateur de charge
08 -
09 Filtre à poussières
10 Poignée de maintien
01 Montage du récupérateur de poussières
02 Montage du papier abrasif
(voir remplacement des consommables)
03 -
04 Charger la batterie
05 Montage et démontage de la batterie
01 -
01 Changement du papier abrasif
02 -
03 Batterie et disques abrasifs
01 Mise en marche et arrêt
02 Mouvement à adopter
03 Raccordement à un aspirateur
04 Contrôle de la charge de la batterie
FR
Description et repérage des organes de la machine
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
Entretien, recommandations et conseils
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 Maintenir la machine et ses ouïes d’aération
propres sans poussières
02 Attention le fait de poncer du plâtre peut
endommager gravement la machine
01 On /off switch
02 Sanding board
03 Speed variator switch
04 -
05 Sandpaper
06 Battery
07 Charge indicator
08 -
09 Dust filter
10 Grip handle
01 Assembly of dust recoverer
02 Sandpaper fitting
(see replacement of consumables)
03 -
04 Charging the battery
05 Mounting and removing the battery
01 -
01 Keep the machine
and ventilation intakes dust-free
02 Warning, sanding plaster
can seriously damage the machine
01 Changing sandpaper
02 -
03 Battery and abrasive discs
01 Start-up of the machine
02 Movement to use
03 Connection to a vacuum cleaner
04 Checking battery charge
EN
Description and location of machine parts
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
Settings of the machine
Cleaning and maintenance and advice
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Replacing consumables
250361-Manual-A.indd 12 21/11/2018 10:27

01 Schakelaar
02 Schuurblad
03 Nter toerenregelaar
04 -
05 Schuurpapier
06 Batterij
07 Ladingsmeter
08 -
09 Stoffilter
10 Handgreep
01 Montage van de stofvanger
02 Montage van het schuurpapier
(zie «verbruiksartikelen vervangen»)
03 -
04 De batterij opladen
05 Montage en demontage van de batterij
01 -
01 Schuurpapier vervangen
02 -
03 Batterij en schurende schijven
01 Aanzetten
02 Schuurbeweging
03 Aansluiting op een stofzuiger
04 Controle van de lading van de batterij
NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 De machine en haar verluchtingsopeningen
schoon en stofvrij houden
02 Opgelet : pleisterwerk schuren kan de machine
ernstig beschadigen
01 Interruptor marcha/parada
02 Disco lijador
03 Variador de velocidad
04 -
05 Papel lijador
06 Batería
07 Indicador de carga
08 -
09 Filtro para el polvo
10 Empuñadura de sujeción
01 Montaje del recuperador de polvo
02 Montaje del papel lijador
(véase cambio de consumibles)
03 -
04 Cambiar la batería
05 Montaje y desmontaje de la batería
01 -
01 Mantener la máquina y sus orificios
de ventilación limpios sin polvo
02 Atención, lijar yeso puede provocar
una deterioración grave de la máquina
01 Cambio de papel lijador
02 -
03 Batería y discos abrasivos
01 Puesta en marcha
02 Movimiento que se tiene que realizar
03 Empalme con un aspirador
04 Control de la carga de la batería
ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
Limpieza y mantenimiento
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
250361-Manual-A.indd 13 21/11/2018 10:27

01 Interruttore
02 Piano di levigatura
03 Variatore di velocità
04 -
05 Carta abrasiva
06 Batteria
07 Indicatore di carica
08 -
09 Filtro per la polvere
10 Maniglia di mantenimento
11 -
12 -
01 Interruptor
02 Prato de lixagem
03 Variador de velocidade
04 -
05 Papel abrasivo
06 Bateria
07 Indicador de carga
08 -
09 Filtro de poeira
10 Pega de preensão
11 -
12 -
01 Montaggio del collettore di polvere
02 Montaggio carta abrasiva
(Vedere la sostituzione dei materiali di consumo)
03 -
04 Caricabatteria
05 Montaggio e smontaggio della batteria
01 Montagem do colector de poeira
02 Montagem do papel abrasivo
(ver substituição de consumíveis)
03 -
04 Carregar a bateria
05 Montagem e desmontagem da bateria
01 -01 -
01 Manter a máquina e os seus orifícios
de aeração limpos e livres de poeira
02 Atenção : A lixagem de gesso
pode avariar gravemente a máquina
01 Sostituzione della carta abrasiva
02 -
03 Batteria e dischi abrasivi
01 Substituição do papel abrasivo
02 -
03 Bateria e discos abrasivos
01 Avvio
02 Movimento da effettuare
03 Raccordo ad un aspiratore
04 Controllo del carico della batteria
01 Accionamento
02 Movimento a adoptar
03 Ligação a um aspirador
04 Controlo de carga da bateria
IT PT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identificação dos órgãos
Contenuto della scatola Conteúdo da caixa
Assemblaggio della macchina Montagem da máquina
Funzionalità della macchina Funcionalidade da máquina
Regolazioni della macchina Ajustes da máquina
Manutenzione, raccomandazioni e consigli Limpeza e manutenção preventiva
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C FIG. C
FIG. D FIG. D
FIG. E FIG. E
FIG. F FIG. F
FIG. G FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio Substituição de consumíveis
01 Mantenere la macchina e i suoi
fori d’aerazione puliti, senza polvere
02 Attenzione il fatto di levigare il gesso
può danneggiare gravemente la macchina
250361-Manual-A.indd 14 21/11/2018 10:27

Vitesse à vide:
2000-10 000 min-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Poids :
2,0 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
NIVEAU SONORE D’EMISSION:
A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 75,1
Incertitude 3
Puissance acoustique LwA 86,1
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant la norme EN 62841
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vides à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 62841:
ah 3,496
Incertitude K 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applica-
tions, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente.
Niveau de vibration :
3,496
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
Niveau de pression acoustique :
75,1
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
86,1
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Dimensions disque:
ø 125 mm
Disk Size:
Tamaño del disco:
Tamanho do disco:
Dimensione del disco:
Disk Size:
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
porter des gants :
X
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Handschuhe tragen:
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
draag handschoenen:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
usar guantes
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
indossare i guanti:
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
usar luvas:
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
wear gloves :
250361-Manual-A.indd 15 21/11/2018 10:27

FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:
LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT
SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT
AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES 2012/19/UE ET 2006/66/CE,
LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS,
COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC LES
RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES AP-
PAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVRONT ÊTRE
DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS AUPRÈS
DE VOTRE COMMUNE POUR CONNAÎTRE L’ORGANISME LE PLUS
PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES DÉCHETS.
NL-AFVAL RECYCLING:
GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN
VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJNEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COM-
PONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN,
VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEM-
MING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERIJEN,
OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN DE
AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM
CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE
AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN
DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN.
ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS:
LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN
QUE SEGUIR LA VÍA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE
LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y 2006/66/CE, LOS COM-
PONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE,
RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMEN-
TACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES. LOS APARATOS,
BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN LLEVARSE A LOS
CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPECIALES TALES
COMO LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACIÓN AL MUNICIPIO
PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA RECICLAR
O RECOGER DICHOS RESIDUOS.
PT-RECICLAGEM DO LIXO:
AS FERRAMENTAS, ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM
SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO. CONFORME-
MENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE,
OS COMPONENTES DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS,
RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE ACORDO COM
AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APARELHOS,
BATERIAS, PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER DEPOSI-
TADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO DE DETRITOS ESPECIAIS,
TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS. INFORMAR-
SE JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA CONHECER O
ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO A EVACUAR OU RECOLHER
ESTES DETRITOS.
IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI:
GLI APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO
ESSERE SOTTOPOSTI AD UN PROCESSO DI RICICLAGGIO APPRO-
PRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE 2012/19/
UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO DEVONO
ESSERE SEPARATI, RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI IN CONFORMI-
TÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN VIGORE. GLI APPARECCHI,
LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI DOVRANNO ESSERE
CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO DEI RIFIUTI SPECIALI
COME LE ISOLE ECOLOGICHE. INFORMARSI PRESSO IL PROPRIO
COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ VICINO IN GRADO DI
FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DI QUESTI
RIFIUTI
EN-WASTE RECYCLING:
THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST USE
AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE
WITH EUROPEAN DIRECTIVES 2012/19/UE AND 2006/66/CE, A
PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED, COLLECTED,
RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE ENVI-
RONMENTAL REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE, BATTE-
RIES, OILS AND PACKAGING MUST BE DEPOSITED IN THE SPECIAL
WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE COLLECTION
CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFORMATION ON THE
NEAREST ORGANISATION IN A POSITION TO REPROCESS OR
COLLECT THIS WASTE
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
Voltage de la batterie :
18 V
Spanning van de batterij:
Tensión de la batería:
Tensão da bateria:
Tensione della batteria:
Voltage of the battery:
Ponceuse orbitale
Vlakschuur machine
Amoladora Orbital
Polidor orbital
Levigatrice Orbitale
Orbital sander
EnergySand-18V
250361
PO18
250361-Manual-A.indd 16 21/11/2018 10:27

EnergySand-18V
250361-Manual-A.indd 17 21/11/2018 10:27

n= 2000-10000 min
-1
ø 125 mm
250361
18V
2,0 kg
250361-Sticker-A-04-Normes.indd 1 20/11/2018 08:37
SERIE :
PO18
Made in P.R.C.
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
250361-Sticker-A-04-Normes.indd 2 20/11/2018 08:37
2.32*0.8cm
1.89*3.85cm
250361-Manual-A.indd 18 21/11/2018 10:27

Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
MD 2006/42/EC, EMC 2014/30/EU, Rohs 2011/65/UE
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4: 2014,
EN 55014-1: 2017, EN 55014-2:2015
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
PEUGEOT OUTILLAGE
192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
20/12/2018
Fait à St. Pierre-des-Corps
CODE
PEUGEOT / EnergySand-18V / 250361 / PO18
Ponceuse orbitale / Orbital sander / Schingschleifer / Amoladora Orbital / Levigatrice Orbitale / Polidor orbital / Vlakschuur machine
250361-Manual-A.indd 19 21/11/2018 10:27

1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le
matériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
ker.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het
materiaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 36 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
rer.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 36 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 36 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop homing Dealer stempel
Fecha de compra homing Comerciante de sellos
Data da compra homing Selo Revendedor
Data di acquisto homing Timbro del rivenditore
Purchase date Machine codEDistributor’s stamp
PEUGEOT OUTILLAGE - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
250361-Manual-A.indd 20 21/11/2018 10:27
Table of contents
Other PEUGEOT Grinder manuals

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-150MEP Use and care manual

PEUGEOT
PEUGEOT ST 125 B User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-150BP Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-150P User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-18VBL Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-150BP Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-150BP User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-150TA User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyGrind-200P User manual

PEUGEOT
PEUGEOT ST 125 B User manual