PEUGEOT EnergySand-225 Installation and operating instructions

Ponceuse plâtre télescopique
Drywall sander
Telescópica lijadora de pared
Telescopica parete levigatrice
Telescópica parede sander
Telescopische wandschuurmachine
150720-Manual-C-20200210 PEUGEOT OUTILLAGE
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D’UTILISATION (Notice originale):
FR
EnergySand-225
peugeot-outillage.com
150720-Manual-C.indd 1150720-Manual-C.indd 1 10/02/2020 16:5610/02/2020 16:56

11
04
01
03
x 2
ø 225 mm
A 80/100/120/150/180/240
x 6
x 1
02
05
07
0511
02
04
ø 38 mm
L : 1 -> 4 m
FIG. A
150720-Manual-C.indd 2150720-Manual-C.indd 2 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

a
Loquet de verrouillage / déverrouillage
Ontgrendeling
Pestillo de liberación
Trava de liberação
Fermo di rilascio
Release latch
b
01 Montage de la machine
Montage van de machine
Máquina de montaje
Máquina de montagem
Macchina di montaggio
Mounting the machine
FIG. B
150720-Manual-C.indd 3150720-Manual-C.indd 3 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

1100 - 1650 mm
Max
1.65m
STOPSTOP
02
Verrouillage - déverrouillage du manche téléscopique.
Vergrendelen - ontgrendelen van de telescopische steel.
Bloqueo - desbloqueo del asa telescópica.
Bloqueio - desbloquear o cabo telescópico.
Blocco - sbloccare il manico telescopico.
Locking - unlocking the telescopic handle.
Ne pas dépasser la limite gravée sur le tube !
Neem niet meer dan de limiet gegraveerd op de buis!
No exceda el límite de grabado en el tubo!
Não exceda o limite gravado no tubo!
Non superare il limite inciso sul tubo!
Do not exceed the limit engraved on the tube!
FIG. B
150720-Manual-C.indd 4150720-Manual-C.indd 4 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

04
04
Allumage de la lumière LED
LED-licht vonk
Chispa de luz LED
LED centelha de luz
Scintilla luminosa a LED
LED Light ON
Lumière LED : La lumière rasante permet
un repérage rapide des aspérités
LED-verlichting: Het licht begrazing maakt snelle
identificatie van onregelmatigheden
LED de luz: La luz de pastoreo permite la rápida
identificación de irregularidades
LED: O pastoreio luz permite a rápida
identificação de irregularidades
LED: La luce radente permette la rapida
identificazione delle irregolarità
LED light: The light grazing permits rapid
identification of irregularities
ON OFF
ON OFF
ONOFF
FIG. B
150720-Manual-C.indd 5150720-Manual-C.indd 5 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

04
FIG. B
150720-Manual-C.indd 6150720-Manual-C.indd 6 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

04
04
EnergyClean-20L
100901
Aspirateur à décolmatage pour salissures sèches
Unclogging vacuum cleaner for drywalls
Ontstoppen stofzuiger voor droge muren
aspiradora desobstrucción de las paredes secas
aspirador desobstrução de paredes secas
aspirapolvere unclogging per muri a secco
OPTION
FIG. B
150720-Manual-C.indd 7150720-Manual-C.indd 7 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

06
Carter amovible : Ponçage des angles et des bordures
Verwijderbare Carter: schuren hoeken en randen.
Carter extraíble: esquinas y bordes de lijado
Carter removível: lixar cantos e bordas
Carter rimovibile: lavorazione di angoli e spigoli
Removable Carter: Sanding corners and edges
FIG. B
Carter en place - Carter op zijn plaats - Carter
en el lugar - Carter no lugar - Carter al posto -
Carter in place
Carter enlevé - Carter verwijderd - Carter
eliminado - Carter removido - Carter rimosso -
Removed carter
Zone travaillée
Werkgebied
Área de trabajo
Área de trabalho
Area di lavoro
Finished area
Zone travaillée
Werkgebied
Área de trabajo
Área de trabalho
Area di lavoro
Finished area
Zone non travaillée
Gebied niet gewerkt
Área no trabajada
Área não trabalhada
Area non funzionata
Not Finished area
Zone non travaillée
Gebied niet gewerkt
Área no trabajada
Área não trabalhada
Area non funzionata
Not Finished area
150720-Manual-C.indd 8150720-Manual-C.indd 8 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

0°
45°
90°
45°
90°
0°
45°
90°
45°
90°
0°
45°
90°
Tête inclinable, pour s’adapter à tous types de surfaces : murs, plafonds, mansardes.
Kantel het hoofd naar alle soorten ondergrond passen : muren, plafonds, zolders.
Incline la cabeza para adaptarse a todo tipo de superficies : paredes, techos, áticos.
Incline a cabeça para caber todos os tipos de superfícies : paredes, tectos, sótãos.
Inclinare la testa per adattarsi a tutti i tipi di superfici : pareti, soffitti, solai.
Tilting head to fit all types of surfaces : walls, ceilings, attics.
02
FIG. B
150720-Manual-C.indd 9150720-Manual-C.indd 9 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

VELCRO
01
02
Toujours s’assurer que la machine est débranchée
du secteur avant d’effectuer toute opération.
Zich nog steeds wordt ervan overtuigen dat het bekokstooft uitgeschakeld alvorens elke verrichting uit te voeren.
Siempre asegurare que la máquina sea desconectada antes efectuar cualquier operación.
Sempre assegurar-se que a máquina é desligada antes de efectuar qualquer operação.
Sempre assicurarsi che la macchini è staccato prima di effettuare ogni operazione.
Please always make sure that the machine is disconnected before carrying out any operation.
03
x 2
ø 225 mm
805414 x6 80
805415 x6 120
805416 x6 180
805417 x6 240
FIG. C
150720-Manual-C.indd 10150720-Manual-C.indd 10 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Attention ! Vous devez respecter les consignes de sécurité de base suivantes afin d’éviter
les décharges électriques, les blessures et tout risque d’incendie lors de l’utilisation d’outils
électriques. Lisez et suivez ces instructions avant de commencer à utiliser un outil. Ces
instructions doivent être conservées en lieu sûr.
• L’appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’une atmosphère explosive.
• Ne laissez pas le câble en contact avec une partie du corps.
• Utilisez uniquement la rallonge électrique prévue pour être utilisée dans l’espace de travail.
• Ne forcez pas l’appareil à effectuer des travaux inadéquats, tels que du ponçage grossier,
du brossage, etc. A défaut, ceci peut provoquer des dangers et des dégâts.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques lors de la maintenance.
A défaut, un fonctionnement sans risque ne peut pas être garanti.
• La vitesse autorisée des accessoires doit être au moins la même que la vitesse maximale
de l’appareil, Sinon, ils peuvent se casser ou se fêler si leur vitesse de fonctionnement
dépasse la vitesse autorisée de l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant l’utilisation, vérifiez toujours si les
accessoires sont ébréchés ou fêlés. Par exemple, pour le plateau de ponçage, veuillez
vérifier que le plateau de support n’est pas fêlé. Assurez-vous que toutes les personnes
sont en dehors de la zone de rotation de l’appareil et faites fonctionner l’appareiI
à sa vitesse maximale pendant une minute, pour pouvoir tester complètement les
accessoires.
• Ne posez pas I’appareil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. À défaut, vous perdrez
le contrôle de I’appareil.
• Nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation de votre appareil.
• Lors de l’utilisation, contrôlez fermement l’appareil avec les deux mains afin d’assurer
un fonctionnement sûr.
• Lors d’opérations de ponçage, n’utilisez pas un papier abrasif trop grand. Lors du choix
d’un disque de ponçage, veuillez respecter les spécifications du fabricant. Le papier
abrasif au-delà du bloc de ponçage entraîne un risque de coupure et de blessure ainsi
que de coincement.
• L’appareiI peut être raccordé à un seul tube d’extension au maximum.
• Il est recommandé de toujours porter des gants de sécurité industriels et des lunettes
de protection lors de l’utilisation de la ponceuse de cloisons sèches.
• Le port de vêtements près du corps est obligatoire.
• Tenez toujours compte des réactions de couple.
• Portez un masque de protection pour vous protéger des poussières dangereuses et
choisissez un aspirateur adéquat.
Utilisation de la ponceuse de cloisons sèches :
Avant de régler, réparer ou entretenir l’appareil, vous devez toujours mettre l’interrupteur
en position arrêt et débrancher le cordon d’alimentation secteur !
Avant la première utilisation :
• Vérifier si la fréquence nominale de l’alimentation secteur correspond aux informations
de la plaque signalétique.
• Avant d’utiliser l’outil, lisez attentivement le manuel d’utilisation.
FR : Précautions lors de l’utilisation d’une ponceuse de cloisons sèches
150720-Manual-C.indd 11150720-Manual-C.indd 11 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Waarschuwing ! U moet de volgende fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht
om elektrische schokken, verwondingen en brandgevaar te vermijden bij het gebruik van
elektrisch gereedschap. Lees en volg deze instructies voordat u begint met het gebruik
van een hulpmiddel. Deze instructies moeten veilig worden bewaard.
• Het product mag niet worden gebruikt in de buurt van een gevaarlijke omgeving.
• Laat de draad in contact met een lichaamsdeel.
• Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik in de werkruimte.
• Gebruik het apparaat niet dwingen om onvoldoende werk, zoals grof schuren,
borstelen, etc. uit te voeren Anders kan dit gevaar en schade veroorzaken.
• Gebruik alleen identieke vervangende onderdelen bij onderhoud.
Anders kan een veilige werking niet worden gegarandeerd.
• Of de geautoriseerde accessoires snelheid ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid
van het apparaat moet zijn, anders kunnen ze breken of barsten als de werksnelheid
van de limiet van de camera snelheid overschrijdt.
• Gebruik geen beschadigde accessoires. Voor het gebruik, altijd controleren of de
accessoires zijn beschadigd of gescheurd. Om bijvoorbeeld de schuurzool, dan kunt u
controleren of de steun plaat niet is gekraakt. Zorg ervoor dat iedereen is buiten het
bereik van de rotatie van het apparaat en bedienen De set op maximale snelheid voor
een minuut, om volledig te testen de accessoires.
• Gebruik apparaat niet tot het volledig tot stilstand is gekomen. Anders zult u de
controle over het apparaat verliezen.
• Reinig de opening ontladingsinrichting.
• Tijdens het gebruik, controleer het apparaat stevig vast met beide handen om een
veilige werking te garanderen.
• Tijdens het schuren, gebruik niet te schurend. Bij het kiezen van een schuren schijf,
observeert de specificaties van de fabrikant. Schuurpapier voorbij het schuurblok is een
risico van snijwonden en letsel en beknelling.
• De set kan worden aangesloten op een verlengstuk aan het maximum.
• Je moet altijd handschoenen en industriële veiligheidsbril te dragen bij het gebruik van
de schuurmachine gipsplaten.
• Het dragen van strakke kleding is verplicht.
• Houd altijd rekening met de reacties van het koppel.
• Draag ook een vizier dat beschermt tegen gevaarlijke stof en kies een geschikte
stofzuiger.
Met behulp van gipsplaten schuurmachine :
Voordat aanpassen, repareren of onderhouden van de machine, moet u altijd de
schakelaar in de stand uit en ontkoppel de magnetisatie sector netsnoer !
Voor het eerste gebruik :
• Controleer de nominale frequentie van de voedingsspanning overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje.
• Voor het gebruik van de functie, lees de handleiding zorgvuldig door.
NL : Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van een gipsplaat schuurmachine
150720-Manual-C.indd 12150720-Manual-C.indd 12 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

¡ Advertencia ! Usted debe observar lo siguiente básica de seguridad con el fin de evitar
descargas eléctricas, lesiones y peligro de incendio al usar herramientas eléctricas. Lea
y siga estas instrucciones antes de empezar a usar una herramienta. Estas instrucciones
deben mantenerse seguro.
• El producto no debe utilizarse cerca de una zona peligrosa.
• No deje que el cable en contacto con una parte del cuerpo.
• Utilice únicamente cables de extensión diseñados para su uso en el espacio de trabajo.
• No fuerce la unidad para realizar el trabajo inadecuadas, tales como lijado basto,
cepillado, etc De lo contrario, esto puede causar peligro y daño.
• Use sólo piezas de repuesto idénticas al reparar.
De lo contrario, el funcionamiento seguro no se puede garantizar.
• Si la velocidad de los accesorios autorizados debe ser al menos igual a la velocidad
máxima del dispositivo, de lo contrario, podrían romperse o agrietarse si la velocidad
de operación excede el límite de velocidad de la cámara.
• No utilice accesorios dañados. Antes de su uso, siempre verifique que los accesorios
están astillados o agrietados. Por ejemplo, a la almohadilla de lijado, por favor verifique
que la placa de apoyo no tenga grietas. Asegúrese de que todo el mundo está fuera del
rango de rotación del dispositivo y operar el conjunto a velocidad máxima durante un
minuto, con el fin de probar completamente los accesorios.
• No coloque aparato hasta que se haya detenido completamente. De lo contrario,
perderá el control de la unidad.
Limpie el dispositivo de descarga del orificio.
• Durante el uso, compruebe la máquina firmemente con ambas manos con el fin de
garantizar un funcionamiento seguro.
• Durante el lijado, no use demasiado abrasivos. Al elegir un disco de lijado, observar las
especificaciones del fabricante. Papel de lija más allá del bloque de lijado es un riesgo
de cortes y heridas y atrapamiento.
• El conjunto puede estar conectado a un tubo de extensión al máximo.
• Usted siempre debe usar guantes y gafas de seguridad industrial al usar los paneles de
yeso lijadora.
• Usar ropa ceñida es obligatorio.
• Tenga siempre en cuenta las reacciones de torque.
• Use una careta para proteger contra el polvo peligrosos y elegir una aspiradora
adecuada.
El uso de paneles de yeso lijadora :
Antes de ajustar, reparar o dar servicio a la máquina, siempre se debe poner el interruptor
en la posición de apagado y desconecte el sector magnetización cable de alimentación !
Antes del primer uso :
• Compruebe la frecuencia nominal de la fuente de alimentación coincide con la
información en la placa.
• Antes de utilizar la herramienta, lea cuidadosamente el manual.
ES : Precauciones al utilizar una lijadora de paneles de yeso
150720-Manual-C.indd 13150720-Manual-C.indd 13 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Attenzione ! È necessario osservare la seguente sicurezza di base al fine di evitare scosse
elettriche, lesioni e pericolo di incendio quando si utilizzano utensili elettrici. Leggere e
seguire queste istruzioni prima di usare uno strumento. Queste istruzioni devono essere
tenuti al sicuro.
• Il prodotto non deve mai essere utilizzato in prossimità di una zona pericolosa.
• Non lasciare il filo a contatto con una parte del corpo.
• Utilizzare solo prolunghe destinati ad essere utilizzati nello spazio di lavoro.
• Non forzare l’unità per effettuare un lavoro inadeguato, come la sgrossatura,
spazzolatura, ecc In caso contrario, ciò può causare pericoli e danni.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali durante la manutenzione.
In caso contrario, il funzionamento sicuro non può essere garantita.
• Se la velocità di accessori autorizzato deve essere almeno uguale alla velocità massima
del dispositivo, altrimenti può rompersi o incrinarsi se la velocità di esercizio supera il
limite di velocità della telecamera.
• Non utilizzare accessori danneggiati. Prima dell’uso, verificare sempre che gli accessori
sono scheggiati o incrinati. Ad esempio, per il platorello, si prega di verificare che la
piastra di supporto non è rotto. Assicurarsi che tutti sono fuori della gamma di rotazione
del dispositivo e utilizzare il televisore alla massima velocità per un minuto, per testare
pienamente gli accessori.
• Non collocare apparecchio solo quando è completamente fermo. In caso contrario, si
perde il controllo dell’unità.
• Pulire il dispositivo di scarico orifizio.
• Durante l’uso, controllare l’unità saldamente con entrambe le mani in modo da
garantire un funzionamento sicuro.
• Durante la levigatura, non utilizzare troppo abrasivo. Quando si sceglie un disco di
levigatura, osservare le specifiche del costruttore. Carta vetrata al di là del blocco di
levigatura è il rischio di tagli e lesioni e intrappolamento.
• L’apparecchio può essere collegato ad un tubo di prolunga al massimo.
• Si dovrebbe sempre indossare guanti e occhiali protettivi industriali quando si utilizza
il muro a secco levigatrice.
• indossare indumenti attillati è obbligatoria.
• Sempre in considerazione le reazioni di coppia.
• Portare una visiera per la protezione contro la polvere pericolosi e scegliere un
aspirapolvere adeguato.
Utilizzo di muro a secco levigatrice :
Prima di regolare, riparazione o manutenzione della macchina, si deve sempre mettere
l’interruttore in posizione OFF e scollegare il settore magnetizzazione il cavo di
alimentazione !
Prima del primo utilizzo :
• Controllare la frequenza nominale della tensione di alimentazione corrisponda alle
informazioni sulla targhetta.
• Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente il manuale.
IT : Precauzioni quando si utilizza una levigatrice muro a secco
150720-Manual-C.indd 14150720-Manual-C.indd 14 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Atenção ! Você deve observar o seguinte básicas de segurança a fim de evitar choques
elétricos, ferimentos e risco de incêndio quando utilizar ferramentas eléctricas. Leia e
siga estas instruções antes de começar a utilizar a ferramenta. Estas instruções devem ser
mantidos em segurança.
• O produto não deve ser usado perto de uma área de risco.
• Não deixe o fio em contato com uma parte do corpo.
• Use apenas cabos de extensão destinados ao uso na área de trabalho.
• Não force a unidade para realizar o trabalho inadequadas, como lixar grosseiro,
escovação, etc Caso contrário, isso pode causar perigo e dano.
• Use apenas peças de reposição idênticas durante a manutenção.
Caso contrário, a operação segura não pode ser garantida.
• Se a velocidade acessórios autorizado deve ter pelo menos o mesmo que a velocidade
máxima do aparelho, caso contrário, eles podem quebrar ou rachar se a velocidade de
operação excede o limite de velocidade da câmera.
• Não use acessórios danificados. Antes do uso, verifique sempre que os acessórios são
quebrado ou rachado. Por exemplo, para o prato de lixar, por favor, verifique se a placa
de suporte não está rachado. Certifique-se que todos estão fora da faixa de rotação do
dispositivo e operar O conjunto à velocidade máxima por um minuto, a fim de testar
plenamente os acessórios.
• Não coloque aparelho até que ele parou completamente. Caso contrário, você vai
perder o controle da unidade.
• Limpe o dispositivo de descarga do orifício.
• Durante o uso, verifique se a unidade firmemente com as duas mãos, a fim de garantir
a operação segura.
• Durante lixar, não use muito abrasivo. Quando a escolha de um disco de lixar, observar
as especificações do fabricante. Lixa para além do bloco de lixamento é um risco de
cortes e ferimentos e aprisionamento.
• O conjunto pode ser ligado a um tubo de extensão para o máximo.
• Você deve sempre usar luvas e óculos de segurança industrial ao usar o drywall
lixadeira.
• Vestindo roupas apertadas é obrigatória.
• Sempre considerar as reações de torque.
• Use uma viseira para proteger contra poeira perigosos e escolher um aspirador
adequado.
Usando lixadeira drywall :
Antes de ajustar, reparar ou fazer a manutenção da máquina, você deve sempre colocar
o interruptor na posição de desligado e desconecte setor magnetização o cabo de
alimentação !
Antes da primeira utilização :
• Verificar a freqüência nominal da fonte de alimentação corresponde à informação na
placa de identificação.
• Antes de usar a ferramenta, leia atentamente o manual.
PT : Precauções ao usar uma lixadeira de drywall
150720-Manual-C.indd 15150720-Manual-C.indd 15 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Warning ! You must observe the following basic safety in order to avoid electric shock,
injury and fire hazard when using power tools. Read and follow these instructions before
you start using a tool. These instructions must be kept secure.
• The product should never be used near a hazardous area.
• Do not let the wire in contact with a body part.
• Use only extension cords intended for use in the workspace.
• Do not force the unit to perform inadequate work, such as coarse sanding, brushing,
etc. Otherwise, this may cause danger and damage.
• Use only identical replacement parts when servicing.
Otherwise, safe operation can not be guaranteed.
• Whether the authorized accessories speed must be at least the same as the maximum
speed of the device, otherwise they may break or crack if the operating speed exceeds
the speed limit of the camera.
• Do not use damaged accessories. Before use, always check that the accessories are
chipped or cracked. For example, to the sanding pad, please verify that the support
plate is not cracked. Make sure everyone is out of the range of rotation of the device
and operate The set at maximum speed for one minute, in order to fully test the
accessories.
• Do not place appliance until it has completely stopped. Otherwise, you will lose control
of the unit.
• Clean the orifice discharge device.
• During use, check the unit firmly with both hands in order to ensure safe operation.
• During sanding, do not use too abrasive. When choosing a sanding disk, observe the
manufacturer’s specifications. Sandpaper beyond the sanding block is a risk of cuts and
injuries and entrapment.
• The set may be connected to one extension tube to the maximum.
• You should always wear gloves and industrial safety goggles when using the sander
drywall.
• Wearing tight-fitting clothing is mandatory.
• Always consider the reactions of torque.
• Wear a face shield to protect against hazardous dust and choose a suitable vacuum
cleaner.
Using drywall sander :
Before adjusting, repairing or servicing the machine, you should always put the switch in
the off position and disconnect the power cord magnetization sector !
Before first use :
• Check the nominal frequency of the power supply matches the information on the
nameplate.
• Before using the tool, read the manual carefully.
EN : Precautions when using a drywall sander
150720-Manual-C.indd 16150720-Manual-C.indd 16 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Dimensions disque:
ø 225 mm
Disk Size:
Tamaño del disco:
Tamanho do disco:
Dimensione del disco:
Disk Size:
Tension et fréquence assignée:
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée:
810 W
S2 : 10 min
Onbelast toerental:
Potencia fijada:
Potência assinada:
Potenza assegnata:
Nominal power:
SERVICE TEMPORAIRE
Fonctionnement à charge constante pendant un temps déterminé inférieur au temps de l’équilibre thermique suivi d’un
repos suffisant pour rétablir l’égalité de température entre le moteur et l’air de refroidissement. OBSERVATION: ce service
peut permettre une puissance utile supérieure à la puissance nominale.
SERVICE ININTERROMPU PÉRIODIQUE A CHARGE INTERMITTENTE
Répétition de cycles identiques comprenant chacun une période de fonctionnement à charge constante et une période à
vide sans période de repos.
Niveau de pression acoustique :
87 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
98 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Vitesse à vide:
600-1500 min-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A
VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 87 dB
Incertitude
3
Puissance acoustique LWA 98 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 60745-1 avec
emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 60745:
ah 3,69 m/s2
Incertitude K 1,5 m/s2
L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils élec-
troportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications,
avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente.
Niveau de vibration :
3,69 m / s2
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
Ponceuse plâtre télescopique
Drywall sander
Telescópica lijadora de pared
Telescopica parete levigatrice
Telescópica parede sander
Telescopische wandschuurmachine
EnergySand-225
150720
R7234B-1SG
150720-Manual-C.indd 17150720-Manual-C.indd 17 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Poids :
3,8 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse : 2
Aislamiento clase :2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Insulation class : 2
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
porter des gants :
X
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Handschuhe tragen:
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
draag handschoenen:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
usar guantes
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
indossare i guanti:
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
usar luvas:
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
wear gloves :
150720-Manual-C.indd 18150720-Manual-C.indd 18 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

Recyclable, soumis au tri sélectif
X
Recycleerbare, onderworpen aan recycling
Reciclables, sujetos a reciclaje
Riciclabili, soggetti a riciclaggio
Recicláveis, sujeito à reciclagem
Recyclable, subject to recycling
FR-RECYCLAGE DES DÉCHETS:
LES OUTILS, ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGES DOIVENT
SUIVRE UNE VOIE DE RECYCLAGE ADAPTÉE. CONFORMÉMENT
AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES 2012/19/UE ET 2006/66/CE,
LES COMPOSANTS D’UN PRODUIT DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS,
COLLECTÉS, RECYCLÉS OU ÉLIMINÉS EN CONFORMITÉ AVEC LES
RÉGLEMENTATIONS ENVIRONNEMENTALES EN VIGUEUR. LES AP-
PAREILS, BATTERIES, PILES, HUILES, EMBALLAGES DEVRONT ÊTRE
DÉPOSÉS DANS LES SYSTÈMES D’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
SPÉCIAUX TELS QUE DÉCHETTERIES. RENSEIGNEZ VOUS AUPRÈS
DE VOTRE COMMUNE POUR CONNAÎTRE L’ORGANISME LE PLUS
PROCHE À MÊME DE RETRAITER OU DE COLLECTER CES DÉCHETS.
NL-AFVAL RECYCLING:
GEREEDSCHAP, ACCESSOIRES EN VERPAKKINGEN MOETEN
VOLGEN EEN PAD GESCHIKT IS VOOR RECYCLING. VOLGENS DE
EUROPESE RICHTLIJNEN 2012/19/UE EN 2006/66/CE, DE COM-
PONENTEN VAN EEN PRODUCT MOET WORDEN GESCHEIDEN,
VERZAMELD, GERECYCLEERD OF VERWIJDERD IN OVEREENSTEM-
MING MET DE MILIEUVOORSCHRIFTEN. APPARATEN, BATTERIJEN,
OLIE, MOET DE VERPAKKING WORDEN GEDEPONEERD IN DE
AFVALVERWERKING AFVAL, ZOALS STORTPLAATSEN. NEEM
CONTACT OP MET UW GEMEENTE NAAR DE DICHTSTBIJZIJNDE
AGENTSCHAP KUNNEN HERHALEN OF HET VERZAMELEN VAN
DEZE AFVALSTOFFEN TE VINDEN.
ES-RECICLADO DE LOS RESIDUOS:
LAS HERRAMIENTAS, LOS ACCESORIOS Y LOS ENVASES TIENEN
QUE SEGUIR LA VÍA DE RECICLAJE ADECUADA. EN VIRTUD DE
LAS DIRECTIVAS EUROPEAS 2012/19/UE Y 2006/66/CE, LOS COM-
PONENTES DE UN PRODUCTO DEBEN SEPARARSE, RECOGERSE,
RECICLARSE O ELIMINARSE DE ACUERDO CON LAS REGLAMEN-
TACIONES MEDIOAMBIENTALES VIGENTES. LOS APARATOS,
BATERÍAS, PILAS, ACEITES, ENVASES DEBERÁN LLEVARSE A LOS
CENTROS DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ESPECIALES TALES
COMO LOS ECOPARQUES. PEDIR INFORMACIÓN AL MUNICIPIO
PAR CONOCER EL CENTRO MÁS CERCANO APTO PARA RECICLAR
O RECOGER DICHOS RESIDUOS.
PT-RECICLAGEM DO LIXO:
AS FERRAMENTAS, ACESSÓRIOS E SUAS EMBALAGENS DEVEM
SEGUIR UM CANAL DE RECICLAGEM ADAPTADO. CONFORME-
MENTE ÀS DIRETIVAS EUROPEIAS 2012/19/UE E 2006/66/CE,
OS COMPONENTES DE UM PRODUTO DEVEM SER SEPARADOS,
RECOLHIDOS, RECICLADOS OU ELIMINADOS DE ACORDO COM
AS REGULAMENTAÇÕES AMBIENTAIS EM VIGOR. OS APARELHOS,
BATERIAS, PILHAS, ÓLEOS E EMBALAGENS DEVERÃO SER DEPOSI-
TADOS NOS SISTEMAS DE ELIMINAÇÃO DE DETRITOS ESPECIAIS,
TAIS COMO UNIDADES DE TRIAGEM DE DETRITOS. INFORMAR-
SE JUNTO AO SEU CONCELHO MUNICIPAL PARA CONHECER O
ÓRGÃO MAIS PRÓXIMO HABILITADO A EVACUAR OU RECOLHER
ESTES DETRITOS.
IT-RICICLAGGIO DEI RIFIUTI:
GLI APPARECCHI, I LORO ACCESSORI ED IMBALLAGGI DEVONO
ESSERE SOTTOPOSTI AD UN PROCESSO DI RICICLAGGIO APPRO-
PRIATO. IN CONFORMITÀ CON LE DIRETTIVE EUROPEE 2012/19/
UE E 2006/66/CE, I COMPONENTI DI UN PRODOTTO DEVONO
ESSERE SEPARATI, RACCOLTI, RICICLATI O SMALTITI IN CONFORMI-
TÀ CON LE NORMATIVE AMBIENTALI IN VIGORE. GLI APPARECCHI,
LE BATTERIE, LE PILE, GLI OLI, GLI IMBALLAGGI DOVRANNO ESSERE
CONFERITI NEI SISTEMI DI SMALTIMENTO DEI RIFIUTI SPECIALI
COME LE ISOLE ECOLOGICHE. INFORMARSI PRESSO IL PROPRIO
COMUNE PER SAPERE QUAL È L’ENTE PIÙ VICINO IN GRADO DI
FARE IL TRATTAMENTO O LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DI QUESTI
RIFIUTI
EN-WASTE RECYCLING:
THE TOOLS, ACCESSORIES AND THEIR PACKAGING MUST USE
AN APPROPRIATE RECYCLING CHANNEL. IN COMPLIANCE
WITH EUROPEAN DIRECTIVES 2012/19/UE AND 2006/66/CE, A
PRODUCT’S COMPONENTS MUST BE SEPARATED, COLLECTED,
RECYCLED OR ELIMINATED IN ACCORDANCE WITH THE ENVI-
RONMENTAL REGULATIONS IN FORCE. THE APPLIANCE, BATTE-
RIES, OILS AND PACKAGING MUST BE DEPOSITED IN THE SPECIAL
WASTE ELIMINATION SYSTEMS SUCH AS THE WASTE COLLECTION
CENTRES. ASK YOUR COMMUNE FOR INFORMATION ON THE
NEAREST ORGANISATION IN A POSITION TO REPROCESS OR
COLLECT THIS WASTE
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
150720-Manual-C.indd 19150720-Manual-C.indd 19 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57

EnergySand-225
150720-Manual-C.indd 20150720-Manual-C.indd 20 10/02/2020 16:5710/02/2020 16:57
Other manuals for EnergySand-225
1
Table of contents
Other PEUGEOT Sander manuals

PEUGEOT
PEUGEOT ENERGYSand-100 User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-150 Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-100B Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-127 User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergyShine-18VBL User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-125-OR User manual

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-225 Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-18VBL Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-200ASP Installation and operating instructions

PEUGEOT
PEUGEOT EnergySand-25T User manual