Pfaff Gamma User manual

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi 04.01.244
Technische Änderungen vorbehalten! / Design changes under reserve!
Changements techniques sous réserve! März / March / Mars 2002
Seilwinde >GAMMA<
mit 2 Seilgeschwindigkeiten
Wire Rope Winch >GAMMA<
with 2 wire rope speeds
Treuil >GAMMA<
avec 2 vitesses

Seilwinde GAMMA / Wire rope winch GAMMA / Treuil GAMMA 4.1.244
Bildliche Darstellung unverbindlich! / Graphic representation not binding!
Représentation graphique sans engagement! Seite / Page 2
Type 0270 004
Type 0270 001
Type 0270 006

Deutsch Seilwinde GAMMA 4.1.244
Technische Änderungen vorbehalten Seite 3
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam lesen!
Sicherheitshinweise beachten!
Dokument aufbewahren!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Seilwinde >GAMMA< ist eine handbetriebene
Seilwinde für Fußbefestigung zum Heben und
Senken von Lasten.
Nicht geeignet für Einsatz in explosions-
gefährdeten Räumen.
Maschineller Antrieb verboten!
Nicht für Dauerbetrieb zugelassen.
Änderungen an der Seilwinde, sowie das Anbrin-
gen von Zusatzgeräten, sind nur mit unserer aus-
drücklichen schriftlichen Genehmigung erlaubt.
Technische Daten und Funktionsbeschreibung
beachten!
Unfallverhütungsvorschriften
Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vor-
schriften zu beachten.1)
in Deutschland z.Zt.:
UVV BGV D 8 (VBG 8) Winden- Hub und Zuggeräte
UVV VBG 9a Lastaufnahmeeinrichtungen im Hebe-
zeugbetrieb
DIN 15020 Blatt 1 und Blatt 2
EG Richtlinie 98/37/EG
FEM 9.661 ISO 4308/1
1) in der jeweils gültigen Fassung
Sicherheitshinweise
Bedienung, Montage und Wartung nur durch:
Beauftragtes, qualifiziertes Personal
ðbeauftragte,
ðeingewiesene,
ðmit den Vorschriften vertraute Personen
Das Befördern von Personen, sowie der Aufent-
halt im Gefahrenbereich ist verboten.
Aufenthalt unter gehobener Last verboten.
Nie in bewegliche Teile greifen.
Mängel sind sofort sachkundig zu beheben.
Die Last
ðnie in gehobenen Zustand unbeaufsichtigt
schweben lassen
ðnie schaukeln lassen
ðnie ins Seil fallen lassen
Das Seil
ðdient nur zum Heben und Senken bzw. Ziehen
oder Schleppen diverser Lasten und darf zu
nichts anderem verwendet werden,
ðmind. 3 Seilwindungen müssen bei
Last immer auf der Trommel blei-
ben,
ðmax. Seilabweichungswinkel 3°
(siehe Bild)
ðBordscheibenüberstand muss mind.
das 1,5-fache des Seildurchmessers
betragen,
ðregelmäßig nach DIN 15020 Blatt 2
prüfen und warten
ðnur mit Schutzhandschuhen anfassen
ðnicht in Seileinlauf greifen
Die Winde
Tragfähigkeit entsprechend der aufgewickelten
Seillage nicht überschreiten.
Vor Inbetriebnahme durch Sachkundigen prüfen:
•Hubgerät
•Tragkonstruktion
•Tragmittel
•Einbau
Tägliche Prüfungen
•Bremsenfunktion
•Zustand des Seiles und Lastaufnahmemittel
•Tragkonstruktion
•Tragmittel
Das Lastaufnahmemittel
ðauf ausreichende Tragfähigkeit achten
ðLasthaken müssen Sicherheitsklappen haben
ðLasthaken muss vorschriftsmäßig mit Seilkeu-
sche und Pressklemme mit dem Seil verpresst
sein.
ðdie Last richtig befestigen
ðWindenseil nicht als Anschlagmittel verwenden
Mindestens 1x jährlich UVV Prüfung durch
Sachkundigen durchführen.
Inspektions- und Wartungsintervalle unbe-
dingt einhalten.
Nur original Zubehör- und Ersatzteile verwen-
den, sichere Funktion ansonsten nicht ge-
währleistet.
!
!
3°
1,5°
3°
1,5°
3.
2.
1.

Deutsch Seilwinde GAMMA 4.1.244
Technische Änderungen vorbehalten Seite 4
Technische Daten
Type 0270 004 0270 001 0270 006 0270 999
Triebwerkgruppe nach DIN 15020/1 1 Em 1 Em 1 Em
Zugkraft Lastgang (Schnellgang) 1. Seillage [daN] 200 500 (90) 800 (90)
Lastgang (Schnellgang) 2. Seillage [daN] 175 450 (75) 690 (75)
Lastgang (Schnellgang) 3. Seillage [daN] 150 380 (65) 600 (65)
Lastgang (Schnellgang) 4. Seillage [daN] 140 350 (55) 520 (58)
Lastgang (Schnellgang) 5. Seillage [daN] 125 290 (50) 465 (52)
Lastgang (Schnellgang) 6. Seillage [daN] 115 260 (47) 420 (47)
Lastgang (Schnellgang) 7. Seillage [daN] 110 240 (43) 385 (43)
Lastgang (Schnellgang) 8. Seillage [daN] -220 (40) 355 (40)
empf. Seil DIN 3060 FE-znk 1770 sZ-spa ø [mm] 467
rechn. Bruchkraft [kN] 10,1 22,6 31,0
Seilaufnahme 1. Seillage [m] 3,6 3,2 5,3
2. Seillage [m] 8,0 8,0 12,5
3. Seillage [m] 13,0 13,0 21,0
4. Seillage [m] 19,0 19,0 30,0
5. Seillage [m] 26,0 26,0 40,0
6. Seillage [m] 33,0 34,0 52,0
7. Seillage [m] 40,0 42,0 64,0
8. Seillage [m] -50,0 78,0
Übersetzung -6,57 : 1 7,57 : 1
erf. Kurbelkraft (Volllast) [daN] 18 12 18
mittl. Hub je Kurbelumdrehung: Lastgang [mm] 245 50 53
Schnellgang [mm] -335 395
Lastsicherung Sicherheitsfedersperre
Gewicht [kg] ca. 6 ca. 14 ca. 20
geeignet für Umgebungstemperatur -20°C +40°C
Funktionsbeschreibung:
Die Seilwinde >GAMMA< ist eine Trommelwinde mit Kettengetriebe.
Die Last wird durch eine Lastdruckbremse, eingebaut in der Trommel, automatisch gehalten.
Durch Umstecken der Kurbel kann die Winde zum Auf- oder Abwickeln des unbelasteten Seiles bzw. für kleine
Lasten im Schnellgang betrieben werden.
Einbauanleitung
Montage:
BEACHTE:
•Anbaukonstruktionen für max. Kräfte auslegen.
•unbedingt auf ebene Anschraubfläche achten.
Winde nur mittels Qualitätsschrauben befestigen.
•Schrauben gleichmäßig anziehen.
•Schrauben sichern.
•auf Freigängigkeit der Kurbel achten (Kurbel-
freiraum)
Mechanische Befestigung:
Type 0270004 0270001 0270006 0270999
Schrauben M 8 M 10 M 12
Güteklasse min. 8.8
Anzahl der Schrauben 444
Drahtseil-Befestigung
Achtung! Bei falschem Seileinlauf wird die Bremse unwirksam
Der Seileinlauf muss entspr. Abb. (Richtung wahlweise) erfolgen.
Drahtseil unter Berücksichtigung des Seileinlaufes einführen.
Klemmschraube(n) anziehen.
Bei Seilauswahl auf technische Daten des Seiles achten!
Seillänge so bemessen, dass in unterster Laststellung mindes-
tens 3 Seilwindungen auf der Trommel verbleiben.
Seileinlauf

Deutsch Seilwinde GAMMA 4.1.244
Technische Änderungen vorbehalten Seite 5
Bedienung
Sicherheitshinweis ! Die Winden sind nur für Handbetrieb geeignet.
Vor Arbeitsbeginn die Kurbel je nach Betriebsart ganz in Trommelmitnehmer (Schnellgang *) oder in An-
triebswelle (Lastgang) einstecken, bis Sicherung einschnappt *)Type 0270 001 und 0270 006
•Die Kurbel kann beidseitig eingesteckt werden.
•Auf Drehrichtung achten!
Heben der Last durch Drehen der Kurbel im Uhrzeiger-
sinn.
Senken der Last durch Drehen der Kurbel entgegen
dem Uhrzeigersinn.
Lastgang
Schnellgang
Heben
Senken
Inspektions- und Wartungsanleitung
Sicherheitshinweis
Vor Inspektions- und Wartungsarbeiten ist die Winde durch geeignete Maßnahmen zu entlasten.
Wartungs - Inspektionsarbeiten Inspektionsintervalle
Sichtprüfung Seil-Haken (Tragmittel)
Funktion der Winde
Bremsfunktion täglich
Sicherheitsfedersperre auf Bremsfunktion und Verschleiß prüfen.
Seil auf Verschleiß gemäß DIN 15020 Bl 2 prüfen und warten.
Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen. vierteljährlich
Sämtliche Teile der Winde auf Verschleiß prüfen, defekte Teile falls erforderlich auswechseln
und abschmieren.
Nachschmieren der Sicherheitsfedersperre nur durch autorisierte Fachkräfte1)
Nur vorgeschriebenes Fett verwenden.
Typenschild auf Lesbarkeit prüfen.
Sachkundigenprüfung durchführen lassen*)
jährlich
*)z.B. durch Pfaff-silberblau Kundendienst
Die Lebensdauer der Winde ist begrenzt, verschlissene Teile müssen rechtzeitig erneuert
werden.
Betriebsstoffe / / Schmierstoffempfehlung
Empf. Schmierstoff für alle Schmierstellen:
Mehrzweckschmierfett nach DIN 51825 T1 K 2 K
Altschmierstoff ist entspr. den gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen!
Betriebsstörungen und ihre Ursachen
Störung Ursache Beseitigung
Schmiermittel in Lagerstellen und
Kettengetriebe fehlt. Wartungsarbeiten durchführen.
Winde lässt sich im unbe-
lasteten Zustand nur
schwer kurbeln Winde wurde beim Einbau verspannt. Befestigung prüfen. Liegt ebene Anschraubfläche vor,
bzw. sind Schrauben gleichmäßig angezogen?
Kurbel ist in Trommel Antrieb
(Schnellgang) eingesteckt. Kurbel umstecken
Winde lässt sich im be-
lasteten Zustand schwer
kurbeln Winde ist überlastet Last reduzieren !
Seil falsch aufgewickelt
Drehrichtung beim Heben falsch Seil richtig auflegen (siehe Seite 4)
Last wird nicht gehalten Bremse verschlissen oder defekt. Bremsteile prüfen und verschlissene Teile erneuern
Entsorgung
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile der Seilwinde entspr. den gesetzlichen Bestim-
mungen der Wiederverwertung zuzuführen, bzw. zu entsorgen!

English Wire rope winch GAMMA 4.1.244
Design changes under reserve Page 6
Before taking into operation, please carefully
read this operating instructions!
Observe the safety instructions!
File documentation!
Destined use
The wire rope winch >GAMMA< is a manually op-
erated foot mounted winch for lifting and lower-
ing of loads.
Power operation is not allowed.
Not suitable for use in explosive dan-
ger area.
The winch is not designed for continu-
ous operation.
Alterations to the winch or fitting of accessories
are only allowed with our written approval.
Pay attention to the technical data and functional
description!
Regulations for the Prevention of
Accidents
Observe any rules which are valid for the respec-
tive country.1)
Presently valid in Germany:
UVV BGV D8 (VBG 8) winches- lifting and pulling de-
vices
UVV VBG 9a
load suspension devices in hoist operation
DIN 15020 page 1 and page 2
EC directive 98/37/EC
FEM 9.661 ISO 4308/1
1) in the respective version
Safety Instructions
Operation, installation and maintenance work
should only be executed by personnel who are:
ðcompetent
ðtrained
ðfamiliar with the relevant regulations
Moving of people by the winch or of loads over
people is strictly forbidden.
Never touch moving parts.
Defects must be repaired immediately by compe-
tent trained personnel.
The load
ðmust not be left suspended without supervi-
sion,
ðmust not be allowed to swing
ðmust not fall into the rope
The rope
ðshould only be used for lifting, lowering or
pulling of various loads and must
not be used for any other purpose.
ðat least 3 full turns of rope should
remain on the drum when loaded.
ðmax. fleet angle 3° (see picture)
ðwhen filled to its capacity the drum
flanges mist project not less than
1.5 times the diameter of the rope.
ðexamine and service regularly acc.
to DIN 15020 page 2
ðonly handle with safety gloves
ðdo not touch the rope inlet
The Winch
Do not exceed the capacity of each rope layer.
Before taking into operation, a competent person
must check:
•the lifting device
•the load bearing parts of the structure
•the carrying medium
•mounting
Daily examinations:
ðbrake functions
ðcondition of the rope and loading device
ðload bearing parts of the structure.
ðthe load carrying medium
Load attachment device:
ðcheck it has sufficient carrying capacity
ðload hooks must have safety catches.
ðload hooks must be secured to the rope with a
solid eye and high pressure rope clamp and
tested according to the regulations (included
into scope of delivery of Pfaff-silberblau ropes)
ðfix the load correctly
ðdo not use the winch rope as a hitching device.
The winch should be given a thorough ex-
amination by a competent person at least
once a year.
Always ensure the maintenance intervals are
adhered to.
Only use original accessories and spare
parts; otherwise safe function is not guaran-
teed.
!
!
3°
1,5°
3°
1,5°
3.
2.
1.

English Wire rope winch GAMMA 4.1.244
Design changes under reserve Page 7
Technical Data
Type 0270 004 0270 001 0270 006 0270 999
FEM Group acc. to DIN 15020/1 1 Em 1 Em 1 Em
capacity load speed (fast speed) 1st rope layer [daN] 200 500 (90) 800 (90)
load speed (fast speed) 2nd rope layer [daN] 175 450 (75) 690 (75)
load speed (fast speed) 3rd rope layer [daN] 150 380 (65) 600 (65)
load speed (fast speed) 4th rope layer [daN] 140 350 (55) 520 (58)
load speed (fast speed) 5th rope layer [daN] 125 290 (50) 465 (52)
load speed (fast speed) 6th rope layer [daN] 115 260 (47) 420 (47)
load speed (fast speed) 7th rope layer [daN] 110 240 (43) 385 (43)
load speed (fast speed) 8th rope layer [daN] -220 (40) 355 (40)
rec. wire rope DIN 3060 FE-znk 1770 sZ-spa ø [mm] 467
calculated braking force [kN] 10,1 22,6 31,0
rope reception 1st rope layer [m] 3,6 3,2 5,3
2nd rope layer [m] 8,0 8,0 12,5
3rd rope layer [m] 13,0 13,0 21,0
4th rope layer [m] 19,0 19,0 30,0
5th rope layer [m] 26,0 26,0 40,0
6th rope layer [m] 33,0 34,0 52,0
7th rope layer [m] 40,0 42,0 64,0
8th rope layer [m] -50,0 78,0
ratio -6,57 : 1 7,57 : 1
required crank force [daN] 18 12 18
average lift per full turn of crank load speed [mm] 245 50 53
fast speed [mm] -335 395
securing of load safety spring locking device
weight [kg] ca. 6 ca. 14 ca. 20
suitable for ambient temperature -20°C +40°C
Functional Description:
The Aluminium hand winch is a drum winch with roller chain drive.
The load is automatically held by a spring loaded brake built into the drum.
By changing the crank sockets, the winch can be used for winding the unloaded rope on or off, respectively for
small loads in the fast speed.
Mounting Instructions
Mounting:
ATTENTION:
•the mounting structure must be designed to
sustain the max. forces imposed by the winch
•pay careful attention that the mounting sur-
face is flat and true,
•only fix the winch by means of good quality screws
•tighten the screws evenly
•secure the screws
•ensure that the crank is free running (crank clearance)
Mechanical Fixing:
Type 0270 004 0270 001 0270 006 0270 999
screws (material grade min 8.8) M 8 M 10 M 12
number of screws 4 4 4
Wire rope fixing
ATTENTION: With wrong rope coiling the brake is not effective.
Rope coiling has to be effected acc. to the drawing (direction by choice)
•Insert the rope in consideration of rope winding direction.
•Tighten clamping screw(s).
For rope selection pay attention to the technical data for the rope
Calculate the rope length in such a way that at least 3 full turns of
rope remain on the drum in lowest load position.
rope
direction

English Wire rope winch GAMMA 4.1.244
Design changes under reserve Page 8
Operating Instructions
Safety Instruction! The winch is only suited for manual operation.
Before beginning of work, depending of the individual operating modus insert the crank totally into the
drum direct socket (fast speed) or into the drive pinion socket (load speed), until the safety device
catches. *)Type 0270 001 and 0270 006
•The crank can be inserted on both sides.
•Pay attention of turning direction!
The load is lifted by turning the crank clockwise.
The load is lowered by turning the crank counter
clockwise.
load speed
fast speed
lifting lowering
Inspection- and Maintenance Instructions
Safety Instruction: Before carrying out inspection and maintenance works ensure the winch is un-
loaded.
Maintenance-, Inspection Works Inspection intervals
Visual examination of rope-hook (carrying device)
Function of the winch
Function of brake daily
Check the safety spring locking device for brake function and wear
Check and service rope for wear according to DIN 15020 page 2.
Check the fixing screws for firm seat quarterly
Check all parts of the winch for wear and if necessary, replace and grease defect parts.
Check Name-plate for legibility
Re-lubrication of the safety spring ratchet only by authorised personnel1) Only use the
grease recommended by us.
Arrange for an examination by a competent person1)
annually
1) for example by Pfaff-silberblau service department.
The working life of the winch is limited, wearing parts have to be replaced in good time.
Operating material / Recommended lubricant
Recommended lubricant for all lubricating points:
multipurpose grease acc. to DIN 51825 T1 K 2 K
Waste lubricant has to be disposed according to legal regulations!
Operating failures and their causes
Failure Cause Elimination
Lubricant in bearing points and chain
drive is missing.
Dirt or something similar has accumu-
lated in the gearing.
Execute maintenance works.In unloaded state, it is diffi-
cult to turn the crank.
Winch was distorted during mounting. Check the fixing. Is the mounting surface even,
are the screws tightened correctly?
Crank is into the fast speed socket Change crank socketIn loaded state, it is very
difficult to turn the crank. Winch is overloaded Reduce the load
Wrong coiling of the rope winding.
Direction for lifting was not correct. Lay the rope correctly (see picture on page 7)Load is not held.
Brake is work out or defect. Examine brake parts and replace worn out parts
Disposal:
After having placed out of service, the parts of the hand winch have to be recycled
or disposed according to legal regulations!

Francais
¸Treuil GAMMA 4.1.244
Changements techniques sous réserve Page 9
Lire attentivement le mode d'emploi
avant usage!
Observer les instructions de sécurité!
Conserver ces documents!
Usage autorisé
Le treuil >GAMMA< est un treuil manuel pour le-
ver et baisser des charges.
Une motorisation est interdite!
Ne pas utiliser dans des locaux en dan-
ger d’explosions.
N'est pas autorisé pour un usage continuel.
Des changements ainsi que l'installation des ac-
cessoires ne sont autorisés que par notre appro-
bation écrite.
Faire attention aux données techniques et à la
description du fonctionnement de l'appareil!
Le règlement de prévoyance contre
les accidents
Observer les règles valables pour le pays respec-
tif.1)
En Allemagne en ce moment:
UVV BGV D 8 (VBG 8) treuils, appareils de levage et
de traction
UVV VGB 9a, installations soutenant la charge dans
une opération de levage
DIN 15020 page 1 et page 2
directive "CE" 98/37/CE
FEM 9.661 ISO 4308/1
1) dans la version respective
Instructions de sécurité
Le montage, le maniement et la maintenance se
font uniquement par:
•un personnel compétent
•des installateurs
•des personnes confiantes au règlement
Il est interdit de transporter des personnes ou de
s'arrêter dans la zone de danger.
Ne pas s'arrêter sous une charge.
Ne pas toucher aux pièces mobiles.
Les défauts doivent être réparés immédiatement
par un personnel compétent.
La charge
ðne pas laisser suspendre une charge sans sur-
veillance.
ðne pas laisser balancer la charge
ðne doit jamais tomber dans le câble
Le câble
ðsert uniquement pour lever, baisser, ou tirer
des charges et ne doit pas être utilisé pour au-
tre chose.
ðenv. 3 tours de câble doivent être
sur le tambour pendant que la
charge se trouve dans la position
la plus basse
ðle câble doit avoir un angle d'écart
de max. 3° (voir schéma)
ðla projection de la poulie à rebord
doit être 1,5 fois plus grande que le
diamètre du câble.
ðvérifier et soigner régulièrement
selon DIN 15020 page 2.
ðtoucher uniquement avec des gants
de protection.
ðne pas mettre la main dans l'entrée du câble
Le treuil
Ne pas dépasser la capacité de chaque couche de
câble.
Avant usage, laisser vérifier par une personne
compétente:
•l'appareil de levage
•l'appareil porteur
•le moyen de support
•montage
Vérifications quotidiennes
•le fonctionnement du frein
•l'état du câble et le moyen de suspension de la
charge
•l'appareil porteur
•le moyen de support
Le moyen de suspension de la charge
ðfaire attention à ce qu'il y a une capacité de le-
vage suffisante.
ðles crochets doivent avoir de linguet de sécurité
ðles crochets doivent être pressés avec une
cosse à cordage et un serre-câbles
ðfixer correctement la charge
ðne pas utiliser le câble du treuil comme usten-
sile d'arrêt
Laisser vérifier le treuil par un expert au moins
une fois par an.
Respecter absolument les intervalles d'inspection
et de maintenance.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces
de rechange originaux sinon un fonctionnement
sûr n'est pas garanti.
!
3°
1,5°
3°
1,5°
3.
2.
1.

Francais
¸Treuil GAMMA 4.1.244
Changements techniques sous réserve Page 10
Données techniques
Type 0270 004 0270 001 0270 006 0270 999
groupe selon DIN15020/1 1 Em 1 Em 1 Em
capacité allure de charge (allure rapide) à la 1ère couche [daN] 200 500 (90) 800 (90)
de allure de charge (allure rapide) à la 2ème couche [daN] 175 450 (75) 690 (75)
levage allure de charge (allure rapide) à la 3ème couche [daN] 150 380 (65) 600 (65)
allure de charge (allure rapide) à la 4ème couche [daN] 140 350 (55) 520 (58)
allure de charge (allure rapide) à la 5ème couche [daN] 125 290 (50) 465 (52)
allure de charge (allure rapide) à la 6ème couche [daN] 115 260 (47) 420 (47)
allure de charge (allure rapide) à la 7ème couche [daN] 110 240 (43) 385 (43)
allure de charge (allure rapide) à la 8ème couche [daN] -220 (40) 355 (40)
câble recommandé DIN 3060 FE-znk 1770 sZ-spa ø [mm] 467
force de rupture calculée 10,1 22,6 31,0
capacité d'enroulement à la 1ère couche [m] 3,6 3,2 5,3
à la 2ème couche [m] 8,0 8,0 12,5
à la 3ème couche [m] 13,0 13,0 21,0
à la 4ème couche [m] 19,0 19,0 30,0
à la 5ème couche [m] 26,0 26,0 40,0
à la 6ème couche [m] 33,0 34,0 52,0
à la 7ème couche [m] 40,0 42,0 64,0
à la 8ème couche [m] -50,0 78,0
rapport d’engrenage -6,57 : 1 7,57 : 1
effort sur la manivelle nécessaire [daN] 18 12 18
course moyenne allure de charge [mm] 245 50 53
par tour de manivelle allure rapide [mm] -335 395
sécurité de charge cliquet de sécurité à ressort
poids [kg] ca. 6 ca. 14 ca. 20
convenable pour une température ambiante de -20°C +40°C
Description du fonctionnement:
Le treuil >GAMMA< est un treuil à tambour avec un engrenage à chaîne.
La charge sera tenue automatiquement par un frein actionné par la charge.
Le treuil peut monter ou baisser une charge peu lourde en allure rapide par changement de support de la ma-
nivelle.
Instructions de montage
Montage:
ATTENTION:
•la fixation du treuil doit supporter la charge
maximale,
•faire particulièrement attention à ce que la sur-
face de montage soit plate,
•fixer le treuil avec des vis de qualité,
•serrer les vis symétriquement
•protéger les vis
•faire attention à ce que la manivelle soit libre-
ment suspendue (espace libre de la manivelle)
Fixation mécanique:
Type 0270 004 0270 001 0270 006 0270 999
vis (classe de qualité min. 8.8) M 8 M 10 M 12
nombre de vis 4 4 4
Fixation du câble métallique
ATTENTION: Le frein n'est pas effectif par fausse entrée du câble
Le câble doit être inséré selon les schémas ci-dessous (direction au choix).
•insérer le câble métallique en considération de l'entrée du câble
•serrer les vis de serrage.
Faire attention aux données techniques pour le choix du câble!
Mesurer la longueur du câble de telle manière à ce qu'il y a env. 3 tours
de câble sur le tambour dans la position de charge la plus basse.
direction
du câble

Francais
¸Treuil GAMMA 4.1.244
Changements techniques sous réserve Page 11
Mode d'emploi
Instruction de sécurité ! Les treuils ne sont convenables que pour une utilisation manuelle.
Avant d'utiliser le treuil, il faut introduire la manivelle dans le support de l'entraîneur de tambour (allure
rapide) ou dans le support de l'arbre (allure de charge) selon la manière d'opérer jusqu'à ce que la sé-
curité s'enclenche. *)Type 0270 020 et 0270 030
•la manivelle peut s'introduire des deux côtés.
•faire attention au sens de rotation!
Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles
d'une montre pour lever la charge
Tourner la manivelle dans le sens inverse pour
baisser la charge
allure de
allure
charge
rapide
lever baisser
Instructions d'inspection et de maintenance
Instructions de sécurité
Avant d'effectuer des travaux d'inspection et de maintenance, s'assurer que le treuil soit déchargé.
Travaux d'inspection et de maintenance Intervalles
d'inspection
Contrôle visuel du crochet et du câble (moyen de levage)
Fonctionnement du treuil
Fonctionnement de frein par jour
Vérifier l'usure et s'assurer que le cliquet de sécurité à ressort soit sur le fonctionnement du frein
Vérifier l'usure du câble selon DIN 15020 page 2.
Vérifier à ce que les vis de fixation soient bien serrées. par trimestre
Vérifier l'usure de toutes les pièces du treuil et changer les pièces endommagées et les graisser.
Le cliquet de sécurité à ressort doit être seulement rengraissé par des experts1)
Utiliser seulement un lubrifiant recommandé.
Contrôler la lisibilité de la plaque du constructeur.
Laisser vérifier par un expert1)
par an
1) par exemple par Pfaff-silberblau au service après-vente
La longévité du treuil est limitée, les pièces usées doivent être remplacées à temps
Lubrifiant opérationnel / Lubrifiant recommandé
Lubrifiant recommandé pour tous les endroits à graisser:
lubrifiant utilitaire selon DIN 51825 T1 K 2 K
Le lubrifiant usé est à recycler selon les lois!
Arrêts de service et leurs causes
Arrêt de service Causes Elimination
Manque de lubrifiant au point d'ap-
pui et à l'engrenage à chaîne. Effectuer les travaux de maintenance.Le treuil en état de dé-
charge se laisse tourner
avec difficulté. Le treuil a été voilé ou déformé lors
du montage. Vérifier les fixations. Est-ce-que le treuil a
été fixé sur un endroit plat? ou est-ce-que
les vis ont été serrées symétriquement?
La manivelle a été introduite au sup-
port "allure rapide". Changer la manivelle de position.La manivelle se laisse tour-
ner avec difficulté en état de
charge. Le treuil est en surcharge. Diminuer la charge.
Le câble a été mal enroulé.
Mauvais sens de rotation du levage. Remettre le câble correctement dans le
support (voir schéma page 10).
La charge n'est pas tenue.
Le frein est usé ou endommagé. Vérifier les pièces du frein et changer les
pièces usées.
Recyclage
Après hors service, les pièces du treuil doivent être recyclées ou amenées selon
les lois de recyclage.

Pfaff-silberblau Hebezeugfabrik GmbH & Co.
Äußere Industriestraße 18
86316 Friedberg / Derching
Postanschrift:
Postfach 10 22 33
86012 Augsburg
Telefon:0 821 / 7801 - 0
Telefax: 0821 / 7801 - 299
EG-Konformitäts-
erklärung
im Sinne der EG-Maschi-
nenrichtlinie 98/37/EG, An-
hang
Ι
Ι
A
EC-Declaration
of Conformity
as defined by EC Machi-
nery Directive 98/37/EC,
annex ΙΙ A
Déclaration "CE"
de Conformité
conformément à la directive
"CE" relative aux machines
98/37/CE, Annexe ΙΙ A
Hiermit erklären wir, daß Herewith we declare that the supplied model of Nous déclarons que le modèle
Seilwinde >GAMMA< Hand Winch >GAMMA< Treuil >GAMMA<
200 kg Type 0270 004 500 kg Type 0270 001 800 kg Type 0270 006 Type 0270 999
zum Heben und Senken von Lasten for lifting and lowering of loads pour lever et baisser des charges
in der gelieferten Ausführung folgenden ein-
schlägigen Bestimmungen entspricht: complies with the following provisions apply-
ing to it correspond aux dispositions pertinentes sui-
vantes
EG-Maschinenrichtlinie
98/37/EG Anhang ΙEC Machinery Directive
98/37/EC, annex Ιla Directive "CE"
98/37/CE, annexe I
Angewendete harmonisierte Normen, insbe-
sondere: Applied harmonised standards, in particular: Normes harmonisées utilisées, notamment
EN 292 T1 + T2
Angewendete nationale Normen und techni-
sche Spezifikationen, insbesondere: Applied national technical standards and
specifications, in particular: Normes et spécifications techniques nationa-
les qui ont été utilisées, notamment
BGV D8 (VBG 8), DIN 15020 T1
Die Bauart wurde gemäß § 3 Abs.4 des Gerä-
tesicherheitsgesetzes (Fassung vom
26.08.1992) geprüft durch:
The type was tested according to §3 section
4 of "Gerätesicherheitsgesetz" (version of
26.08.1992) by:
Le modèle a été vérifié selon §3 section 4 des
normes de sécurité "Gerätesicherheitsgesetz"
(version du 26.08.1992) par:
TÜV Bayern Sachsen
Für die Bauart wurde das GS-Zeichen erteilt. The type was given the "GS" mark. Ce modèle a été donné la marque "GS"
Prüfbescheinigungs-Nr.: Test certificate no. no. du certificat de vérification
Type 0270 001 AL 98 03 13647 058
Das gelieferte Gerät entspricht dem geprüften
Baumuster. The equipment delivered corresponds to the
tested design. L'appareil délivré correspond au modèle
vérifiée.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Pfaff Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

Tractel Group
Tractel Group caRol TR Operation and maintenance manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Force 5i Series Product Maintenance Information

Hamron
Hamron 008052 operating instructions

Harken
Harken Riggers Winch 200 installation manual

Comeup
Comeup Seal Gen2 9.5rs manual

Prowinch
Prowinch PWPT1000 user manual

Chore-Time
Chore-Time W400B1-CT instruction manual

POWERWINCH
POWERWINCH 915 owner's manual

AUTO-XS
AUTO-XS AU315001 Getting started guide

Come.up Winch
Come.up Winch DV-6000S instruction manual

Come.up Winch
Come.up Winch DV-4500i manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Man Rider MR150K Series Product information