manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Philips GC363 User manual

Philips GC363 User manual

EN User manual
IT Manuale utente
FR Mode d’emploi
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
GC360, GC361
GC362, GC363
GC364, GC365
2
3
5
7
14
17
20
21
23
25
35
3
2
1
3
9
5
6
7
8
GC362, GC363, GC365
4
4
EN
aSteamer head
bSteam ready light
cWater tank
d Power button
ePower cord
fBrush
gHeat-resistant bag
(GC362, GC363, GC365)
hGlove
i Steam trigger button
IT
aBocchetta del sistema di
stiratura a vapore
bSpia "Steam ready"
(vapore pronto)
cSerbatoio dell'acqua
d Pulsante di accensione
eCavo di alimentazione
fSpazzola
gBorsa termoresistente
(GC362, GC363, GC365)
hGuanto
i Pulsante del vapore
FR
aEmbout vapeur
bVoyant indiquant que la
vapeur est prête
cRéservoir d’eau
dBouton marche/arrêt
eCordon d’alimentation
fBrosse
gHousse résistant à la
chaleur (GC362, GC363,
GC365)
hGant
iBouton actionnant la
vapeur
ES
aCabezal del vaporizador
bPiloto indicador de vapor
listo
cDepósito de agua
d Botón de encendido
eCable de alimentación
fCepillo
gBolsa resistente al calor
(GC362, GC363, GC365)
hGuante
i Botón de vapor
5
PT
aCabeça do vaporizador
bLuz indicadora de vapor
pronto a utilizar
cDepósito de água
dBotão de alimentação
eCabo de alimentação
fEscova
gSaco resistente ao calor
(GC362, GC363, GC365)
hLuva
iBotão do vapor
EN Do not use your bare hand as a supporting surface
when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
IT Non reggere il capo a mani nude come supercie
durante la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a
vapore sul cavo di alimentazione dopo l’uso.
6
FR Ne dirigez pas la vapeur vers votre main à travers le vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour le tendre.
Ne déposez pas le défroisseur sur son cordon
d’alimentation après utilisation.
ES No sujete el aparato con las manos descubiertas.
Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de
alimentación después de usar el aparato.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de
suporte quando vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
Não coloque a cabeça do vaporizador sobre o cabo de
alimentação após a utilização.
7
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread
the laundry properly after you have washed it. Hang the
garments on hangers to dry them with fewer wrinkles.
IT Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i capi
correttamente dopo averli lavati. Appenderli su un
appendiabiti in modo che una volta asciutti presentino
meno pieghe.
FR Vous pouvez défroisser les vêtements plus facilement
si vous les étendez correctement après le lavage.
Accrochez les vêtements à des cintres pour qu’ils
sèchent sans froisser.
ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor
facilidadsiextiendelacoladadeformaadecuadadespués
de lavarla. Cuelgue las prendas en perchas para que se
sequen con menos arrugas.
PT Pode remover mais facilmente os vincos de peças de
roupa se estender a roupa adequadamente depois de
a lavar. Pendure as peças de roupa em cabides para as
secar com menos vincos.
8
EN When you are steaming, press the steamer head
against the garment and pull the sides of the garment
with your other hand to stretch it.
IT Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del
sistema a vapore sul capo e tirare il capo dai lati con
l’altra mano per tenderlo.
FR Pour bien défroisser, appuyez l’embout du défroisseur
contre le vêtement et tirez sur les côtés du vêtement
avec votre autre main pour le tendre.
ES Cuando use el vapor, presione el cabezal del
vaporizador contra la prenda, y tire de los laterales de la
prenda con la otra mano para estirarla.
PT Quando estiver a vaporizar, pressione a cabeça do
vaporizador contra a peça de roupa e puxe a parte lateral da
peça de roupa com a outra mão para esticar o tecido.
9
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and
pants, close the rst button to help straighten the fabric.
For shirt pockets, move the steamer head upwards
while pressing against the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and
move the steamer head downwards. Steam while you
pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For garment with collar, move the steamer horizontally
along the collar.
Note: The appliance can be used for creating a natural
look and for quick touch-ups. For garments with tough
wrinkles and for a more formal look, it is recommended
to use an iron in addition.
IT In caso di capi con bottoni come camicie, giacche e
pantaloni, chiudere il primo bottone anché il tessuto
sia ben teso.
In caso di maglie con tasche, muovere la bocchetta del
sistema di stiratura a vapore verso l’alto mentre la si
preme sul tessuto.
Per eettuare l’operazione sulle maniche, iniziare
dalla parte della spalla e procedere verso il basso.
Vaporizzare tenendo la manica tesa in posiziona
diagonale con l’altra mano.
Per i capi provvisti di colletto, muovere il sistema di
stiratura a vapore in orizzontale lungo il colletto.
Nota: l’apparecchio può essere utilizzato per creare un
look naturale e ritocchi veloci. In caso di capi con pieghe
persistenti e per un look più formale, si consiglia di
utilizzare anche un ferro da stiro.
10
FR Pour les vêtements avec des boutons comme les
chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier
bouton pour aider à aligner le tissu.
Pour les poches de chemise, déplacez le défroisseur
vers le haut tout en appuyant sur contre le tissu.
Pour les manches, commencez à l’épaule et déplacer
le défroisseur vers le bout des manches. Appliquez la
vapeur en tendant la manche à la diagonale avec votre
autre main.
Pour les vêtements avec col, déplacez le défroisseur
horizontalement le long du col.
Remarque : Cet appareil peut être utilisé pour créer un
style naturel et pour un défroissage rapide. Pour les plis
tenaces ou pour un style plus formel, il est recommandé
d’utiliser un fer à repasser.
ES En el caso de prendas con botones como camisas,
chaquetas y pantalones, cierre el primer botón para
ayudar a estirar el tejido.
En los bolsillos de las camisas, mueva la cabecera del
vaporizador hacia arriba mientras sigue presionando
contra el tejido.
Para vaporizar las mangas, empiece desde la zona del
hombro y mueva la cabecera del vaporizador hacia
abajo. Vaporice mientras tira de la manga hacia abajo
en diagonal con la otra mano.
Para prendas con cuello, mueva el vaporizador
horizontalmente a lo largo del cuello.
Nota: El aparato se puede utilizar para crear un aspecto
natural o para retoques rápidos. Para prendas con
arrugas difíciles y para obtener un aspecto más formal,
es recomendable utilizar también una plancha.
11
PT Em peças de roupa com botões, como camisas, casacos e
calças, feche o primeiro botão para ajudar a esticar o tecido.
Para bolsos de camisa, desloque a cabeça do vaporizador
para cima enquanto a pressiona contra o tecido.
Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e
desloque a cabeça do vaporizador para baixo. Vaporize
enquanto puxa a manga para baixo na diagonal com a
outra mão.
Em peças de roupa com colarinho, desloque o
vaporizador horizontalmente ao longo do colarinho.
Nota: o aparelho pode ser utilizado para criar uma aparência
natural e para retoques rápidos. Para peças de roupa
com vincos difíceis e para uma aparência mais formal,
recomendamos a utilização complementar de um ferro.
12
EN Keep the steamer head a slight distance away from
dresses with frills, rues, ruching or sequins. Use only
the steam to loosen the fabric. You can also steam from
the inside.
IT Tenere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore a
breve distanza da vestiti con balze o lustrini. Utilizzare
il vapore solo per allentare il tessuto. È anche possibile
vaporizzare all’interno del capo.
FR Laissez un peu d’espace entre l’embout du défroisseur
et les robes à volants, à ruches et à paillettes. N’utilisez
la vapeur que pour relâcher le tissu. Vous pouvez
également passer l’intérieur du vêtement à la vapeur.
ES Mantenga la cabecera del vaporizador ligeramente
alejada de vestidos con volantes, pliegues, fruncidos
o lentejuelas. Utilice solo el vapor para que los tejidos
se suelten. También puede vaporizar el interior de las
prendas.
PT Mantenha a cabeça do vaporizador um pouco afastada
de vestidos com franjas, franzidos, plissados ou
lantejoulas. Utilize o vapor apenas para soltar o tecido.
Também pode vaporizar a partir do interior.
13
EN Garment may be placed on a horizontal surface (e.g.
ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on
sleeves and pants and better remove creases on dicult
areas such as shirt collar or cus.
IT Il capo può essere posizionato su una supercie
orizzontale (es. asse da stiro, divano, materasso)
per realizzare pieghe su maniche e pantaloni e per
rimuovere meglio le pieghe dalle aree più dicili come
colletto e polsini.
FR Le vêtement peut être placé sur une surface horizontale
(par ex. une planche à repasser, un canapé, un matelas)
pour créer un pli durable sur les manches ou les jambes
d’un pantalon et pour mieux éliminer les plis sur les
zones les plus diciles, comme le col ou les manchettes
d’une chemise.
ES La prenda puede colocarse sobre una supercie
horizontal (por ejemplo, tabla de planchar, sofá,
colchón) para hacer pliegues denidos en las camisas
y los pantalones, y eliminar mejor las arrugas en zonas
difíciles como el cuello de la camisa o los puños.
PT As peças de roupa podem ser colocadas numa superfície
horizontal (por ex. tábua de engomar, sofá, colchão)
para marcar pregas perfeitas em mangas e calças e para
remover melhor vincos em áreas difíceis, como colarinhos
ou punhos.
14
EN Your appliance has been designed to be used with tap
water.
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer,
vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled
water or other chemicals as they may cause water
spitting, brown staining or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con
acqua del rubinetto.
EN For more tips on how to steam dierent types
of garments, please visit www. philips.com/
garmentsteamers.
IT Per ulteriori suggerimenti su come eettuare la
vaporizzazione su vari tipi di indumenti, visitare il sito
Web www. philips.com/garmentsteamers.
FR Pour plus de conseils sur la façon de défroisser à la
vapeur diérents types de vêtements, veuillez consulter
le www. philips.com/garmentsteamers.
ES Para obtener más consejos sobre cómo vaporizar
diferentes tipos de prendas, visite www. philips.com/
garmentsteamers.
PT Para obter mais sugestões sobre como vaporizar
diferentes tipos de peças de roupa, aceda a
www. philips.com/garmentsteamers.
15
Avviso: non aggiungere profumo, acqua proveniente
dall’asciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente
(es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti, prodotti
per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o
altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare
la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie
marroncine oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec l’eau
du robinet.
Avertissement : Ne pas ajouter de parfum, d’eau de
sèche-linge, de vinaigre, d’eau traitée magnétiquement
(p. ex. : Aqua+), d’amidon, de détartrant, de produits
facilitant le repassage, d’eau détartrée chimiquement
ou d’autres produits chimiques, car ils pourraient causer
des crachotements d’eau, des taches brunes ou des
dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo.
Aviso: No añada perfume, agua de una secadora,
vinagre, agua tratada magnéticamente (por ejemplo,
Aqua+), almidón, productos desincrustantes ni otros
productos químicos, ya que pueden provocar fugas de
agua, manchas marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com
água canalizada.
Aviso: não adicione perfume, água de uma máquina
de secar, vinagre, água tratada magneticamente (por
ex., Aqua+), goma, agentes anticalcário, produtos para
ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente
nem outros químicos, pois estes podem causar
expelição de água, manchas castanhas ou danos no
aparelho.
16
2 3
4 5 6
9
1
7 8
17
EN The ‘steam ready’ lights up when the steamer is
plugged in and powered on to indicate that the
steamer is heating up. The steamer is ready to be used
approximately after 45 seconds when the light goes o.
When steam is ready, direct the steam away for a few
seconds before you begin your session, as the initial
steam may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the
garment. The garment may also be slightly damp due to
the steam.
After your session, leave your garment out to dry before
you keep or wear it.
IT La spia “Steam ready” (Vapore pronto) si accende
quando il sistema di stiratura a vapore è collegato e
acceso, ad indicare che il sistema si sta riscaldando.
Il sistema di stiratura a vapore è pronto per essere
utilizzato dopo circa 45 secondi quando la spia si
spegne.
Quando il vapore è pronto, prima di iniziare la sessione,
vaporizzare per alcuni secondi lontano dal capo, poiché
potrebbe contenere delle gocce d’acqua.
Durante la vaporizzazione, tenere sempre premuto il
pulsante del vapore.
Il processo di vaporizzazione può bagnare il capo
in alcune zone. Inoltre, a causa del vapore, il capo
potrebbe inumidirsi leggermente.
Conclusa la sessione, lasciarlo asciugare prima di riporlo
o indossarlo.
18
FR Le voyant indiquant que la vapeur est prête s’allume
lorsque le défroisseur est branché et allumé pour indiquer
que le défroisseur chaue. Le défroisseur est prêt à être
utilisé après 45 secondes environ, lorsque le voyant s’éteint.
Lorsque la vapeur est prête, dirigez le jet de vapeur
ailleurs que vers le vêtement, car la vapeur initiale
pourrait contenir des gouttelettes d’eau.
Appuyez continuellement sur le bouton actionnant la vapeur
pendant le défroissage.
Le défroissage à la vapeur pourrait laisser de petites zones
humides sur le vêtement. Le vêtement pourrait également
être légèrement humide en raison de la vapeur.
Après le défroissage, laissez vos vêtements sécher avant
de les ranger ou de les porter.
ES El piloto de ‘vapor listo’ se ilumina cuando el
vaporizador está enchufado y encendido para indicar
que este se está calentando. El vaporizador estará
listo para su uso aproximadamente transcurridos
45 segundos desde que se apaga el piloto.
Cuando el vaporizador esté listo, dirija el vapor hacia
otro lado durante unos segundos antes de empezar
a vaporizar, ya que el vapor inicial puede contener
algunas gotas de agua.
Mantenga siempre pulsado el botón de vapor de forma
continua mientras vaporiza.
El proceso de vaporización puede hacer que aparezcan
pequeñas manchas de agua en la prenda. También puede
que la prenda se quede algo húmeda debido al vapor.
Después de la sesión de vaporización, deje que las
prendas se sequen antes de guardarlas o ponérselas.
19
PT Quando liga o vaporizador à corrente e o liga, a luz
indicadora de “vapor pronto a utilizar” acende-se para
indicar que o aparelho está a aquecer. O vaporizador
está pronto a utilizar quando a luz se apagar, após
cerca de 45 segundos.
Quando vapor estiver pronto a usar, liberte vapor noutra
direcção durante alguns segundos antes de iniciar a sua
sessão, visto que o vapor inicial pode conter gotas de água.
Mantenha o botão de vapor premido continuamente
durante a vaporização.
O processo de vaporização pode criar pequenas
manchas húmidas na roupa. A peça de roupa também
pode car levemente humedecida devido ao vapor.
Depois da sessão, deixe a sua peça de roupa secar
antes de a guardar ou vestir.
1
3 4
2
~45 sec.
20
EN Put the glove on the hand you are using to hold a
garment. The glove protects your hand against the
steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene
l’indumento. Il guanto protegge la mano dal vapore
emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.
FR Portez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir un
vêtement. Le gant protège votre main contre la vapeur
provenant du défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la
prenda. El guante protege la mano del vapor que emite
el cabezal del vaporizador.
PT Coloque a luva na mão que utiliza para segurar a peça
de roupa. A luva protege a sua mão do vapor da cabeça
do vaporizador.

This manual suits for next models

6

Other Philips Iron manuals

Philips GC9247 User manual

Philips

Philips GC9247 User manual

Philips GC3600 Series User manual

Philips

Philips GC3600 Series User manual

Philips GC7700 series User manual

Philips

Philips GC7700 series User manual

Philips GC6068/02 User manual

Philips

Philips GC6068/02 User manual

Philips GC9500 Series User manual

Philips

Philips GC9500 Series User manual

Philips GC4620 User manual

Philips

Philips GC4620 User manual

Philips GC4900 User manual

Philips

Philips GC4900 User manual

Philips PerfectCare Expert GC9500 User manual

Philips

Philips PerfectCare Expert GC9500 User manual

Philips GC6603/20 User manual

Philips

Philips GC6603/20 User manual

Philips HI478/00 User manual

Philips

Philips HI478/00 User manual

Philips GC360 User manual

Philips

Philips GC360 User manual

Philips GC4520/45 User manual

Philips

Philips GC4520/45 User manual

Philips GC4500 series User manual

Philips

Philips GC4500 series User manual

Philips GC4810 User manual

Philips

Philips GC4810 User manual

Philips Perfect Care Elite Plus GC9660 User manual

Philips

Philips Perfect Care Elite Plus GC9660 User manual

Philips GC6804 User manual

Philips

Philips GC6804 User manual

Philips GC8735 User manual

Philips

Philips GC8735 User manual

Philips GC1430 User manual

Philips

Philips GC1430 User manual

Philips GC4412 User manual

Philips

Philips GC4412 User manual

Philips GC9500 Series User manual

Philips

Philips GC9500 Series User manual

Philips ELANCE GC3035 User manual

Philips

Philips ELANCE GC3035 User manual

Philips HI995/03 User manual

Philips

Philips HI995/03 User manual

Philips EcoCare GC3700 series User manual

Philips

Philips EcoCare GC3700 series User manual

Philips GC3810/27 User manual

Philips

Philips GC3810/27 User manual

Popular Iron manuals by other brands

Silvercrest SDBK 2200 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SDBK 2200 A1 operating instructions

Ginnys 775576 user guide

Ginnys

Ginnys 775576 user guide

TriStar ST-8225 manual

TriStar

TriStar ST-8225 manual

SilverStar SR-6000 user manual

SilverStar

SilverStar SR-6000 user manual

BLUE STONE SIB-3806 user manual

BLUE STONE

BLUE STONE SIB-3806 user manual

TriStar ST-8138 user manual

TriStar

TriStar ST-8138 user manual

TriStar ST-8138 instruction manual

TriStar

TriStar ST-8138 instruction manual

Unit USI-280 instruction manual

Unit

Unit USI-280 instruction manual

H.Koenig V24 instruction manual

H.Koenig

H.Koenig V24 instruction manual

Silvercrest SDBS 2400 A1 operating instructions

Silvercrest

Silvercrest SDBS 2400 A1 operating instructions

imex 09 Evo Junior manual

imex

imex 09 Evo Junior manual

TEFAL GV 5240 instruction manual

TEFAL

TEFAL GV 5240 instruction manual

Bosch TDS2515 operating instructions

Bosch

Bosch TDS2515 operating instructions

Bosch Sensixx'x DI90 operating instructions

Bosch

Bosch Sensixx'x DI90 operating instructions

Bosch I4 EasyComfort TDS40 Series operating instructions

Bosch

Bosch I4 EasyComfort TDS40 Series operating instructions

Oster GCSTBS3801 instruction manual

Oster

Oster GCSTBS3801 instruction manual

POLTI VAPORELLA FOREVER 1905 ECO PROGRAM Instructions for use

POLTI

POLTI VAPORELLA FOREVER 1905 ECO PROGRAM Instructions for use

Sinbo SSI 2868 instruction manual

Sinbo

Sinbo SSI 2868 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.