manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Iron
  8. •
  9. Philips GC4500 series User manual

Philips GC4500 series User manual

User manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Brugervejledning
Käyttöopas
Brukerhåndbok
Användarhandbok
GC4500 series
2
3
4
4
4
6
9
10
11
12
13
14
17
17
18
3
4
1
EN Fill the water tank with tap water only.
Note: Do not ll the water tank beyond
the MAX indication.
Warning: Do not put perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
DE Füllen Sie den Wassertank nur mit
Leitungswasser.
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank nicht
über die Markierung MAX hinaus.
Warnung: Geben Sie weder Duftstoffe,
Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze noch andere Chemikalien in
den Wassertank.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du
robinet uniquement.
Remarque : ne remplissez pas le réservoir
au-delà de l’indication MAX.
Avertissement : ne mettez pas de parfum,
de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou autres
agents chimiques dans le réservoir d’eau.
NL Vul het waterreservoir alleen met kraanwater.
Opmerking: vul het waterreservoir nooit
tot boven de MAX-aanduiding.
Waarschuwing: doe geen reukstof, azijn,
stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of
andere chemicaliën in het waterreservoir.
IT Riempire il serbatoio dell’acqua con
normale acqua del rubinetto.
Nota: non superare il livello di
riempimento massimo indicato.
Avviso: non aggiungere mai profumo, aceto,
amido, agenti disincrostanti, prodotti per
la stiratura o altre sostanze chimiche nel
serbatoio dell’acqua.
ES Llene el depósito de agua solo con agua
del grifo.
Nota: No llene el depósito de agua por
encima de la indicación MAX.
Advertencia: No ponga perfume, vinagre,
almidón, productos desincrustantes,
productos que ayuden al planchado ni otros
productos químicos en el depósito de agua.
5
PT Encha o depósito da água apenas com
água canalizada.
Nota: não encha o depósito de água acima
da indicação MAX.
Aviso: Não adicione perfume, vinagre,
goma, agentes anticalcário, produtos
para ajudar a passar a ferro nem outros
produtos químicos ao depósito de água.
DA Fyld kun postevand i vandtanken.
Bemærk: Fyld aldrig vandtanken til op over
MAX-mærket.
Advarsel: Kom aldrig parfume, eddike,
stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel
eller andre kemikalier i vandtanken.
FI Kaada vesisäiliöön vain hanavettä.
Huomautus: Täytä vesisäiliö enintään
MAX-merkkiin asti.
Varoitus: Älä pane vesisäiliöön hajusteita,
etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai
muita kemikaaleja.
NO Fyll vannbeholderen kun med vann fra
springen.
Merk: Ikke fyll vannbeholderen over
indikasjonen for maksimumsnivå.
Advarsel: Ikke ha parfyme, eddik, stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler eller andre
kjemikalier i vannbeholderen.
SV Fyll endast vattentanken med normalt
kranvatten.
Obs! Fyll inte vattentanken över MAX-
markeringen.
Varning! Häll inte parfym, ättika, stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller
andra kemikalier i vattentanken.
6
EN This iron is equipped with Auto steam
control. According to the temperature you
select, the iron automatically provides the
optimal amount of steam for the best result.
Warning: Do not use steam or steam
boost at low temperature, as indicated in
the below table. Otherwise, hot water may
leak from the iron.
DE Dieses Bügeleisen ist mit einer
automatischen Dampfregelung ausgestattet.
Das Bügeleisen gibt entsprechend der
ausgewählten Temperatur die optimale
Menge an Dampf für beste Ergebnisse aus.
Warnung: Verwenden Sie keinen Dampf
oder Dampfstoß bei niedriger Temperatur
wie in der Tabelle unten angegeben.
Andernfalls kann heißes Wasser aus dem
Bügeleisen austreten.
FR Ce fer est équipé d’un contrôle
automatique de vapeur. Selon la
température sélectionnée, le fer produit
automatiquement la quantité idéale de
vapeur un résultat optimal.
Avertissement : n’utilisez pas la vapeur
ni l’effet pressing à faible température,
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Sinon, de l’eau chaude pourrait s’écouler
du fer à repasser.
NL Dit strijkijzer is uitgerust met een
automatische stoomregelaar. Afhankelijk
van de gekozen temperatuur geeft
het strijkijzer automatisch de optimale
hoeveelheid stoom voor het beste
resultaat.
Waarschuwing: gebruik geen stoom of
stoomstoot bij lage temperaturen, zoals
aangegeven in de onderstaande tabel.
Anders kan er heet water uit het strijkijzer
lekken.
IT Il ferro da stiro è dotato di regolatore
di vapore automatico. In base alla
temperatura selezionata, il ferro fornisce
automaticamente la quantità di vapore
ottimale per il migliore risultato.
Avviso: non utilizzare la funzione vapore
o colpo di vapore alle basse temperature,
come indicato nella tabella riportata
sotto. In caso contrario, l’acqua calda può
fuoriuscire dal ferro a vapore.
ES Esta plancha está equipada con control
automático del vapor. En función de la
temperatura que seleccione, la plancha
proporciona automáticamente la cantidad
óptima de vapor para obtener el mejor
resultado.
Advertencia: No utilice vapor ni
supervapor a baja temperatura, tal y
como se indica en la tabla siguiente. De lo
contrario, pueden producirse fugas de agua
caliente en la plancha.
PT Este ferro está equipado com um controlo
de vapor automático. De acordo com a
temperatura seleccionada, o ferro fornece
automaticamente a quantia optimizada de
vapor para obter os melhores resultados.
Aviso: Não utilize vapor nem o jacto de
vapor a baixas temperaturas, de acordo
com as indicações na tabela abaixo. Caso
contrário, o ferro pode libertar água quente.
DA Dette strygejern er udstyret med
AutoSteam-styring. Alt afhængig af den
temperatur, du vælger, afgiver strygejernet
den optimale mængde damp, så du får det
bedst mulige resultat.
Advarsel: Undlad at bruge damp eller
dampskud ved lav temperatur som angivet
i nedenstående tabel. I modsat fald kan der
sive varmtvand ud af strygejernet.
7
FI Silitysraudassa on automaattinen
höyrynhallinta. Höyryn määrä säädetään
asettamasi lämpötilan mukaan.
Varoitus: Älä käytä höyryä tai
höyrysuihkausta matalassa lämpötilassa
(katso alla oleva taulukko). Muutoin
silitysraudasta voi vuotaa kuumaa vettä.
NO Dette strykejernet er utstyrt med
automatisk dampkontroll. Avhengig av
temperaturvalg vil strykejernet automatisk
sørge for optimal mengde damp for det
beste resultatet.
Advarsel: Ikke bruk damp eller dampstøt
ved lave temperaturer, som vist i tabellen
nedenfor. Ellers kan varmt vann lekke fra
strykejernet.
SV Det här strykjärnet har automatisk kontroll
av ånga. För bästa resultat väljer strykjärnet
automatiskt den optimala mängden ånga
utifrån temperaturen som du har valt.
Varning: Använd inte ånga eller ångpuff på
låg temperatur (se tabellen nedan). Om du
gör det så kan det läcka varmt vatten från
strykjärnet.
8
Fabric Linen Cotton Wool Silk Synthetic fabric (e.g. acrylic,
nylon, polyamide, polyester) Auto steam
DE Stoff Leinen Baumwolle Wolle Seide Synthetikfasern (z. B. Acryl,
Nylon, Polyamid, Polyester)
Automatische
Dampfeinstellung
FR Tissu Lin Coton Laine Soie
Fibres synthétiques
(par ex. acrylique, nylon,
polyamide, polyester)
Vapeur
automatique
NL Textiel Linnen Katoen Wol Zijde Synthetische stof (bijv. acryl,
nylon, polyamide, polyester)
Automatische
stoom
IT Tessuto Lino Cotone Lana Seta Tessuti sintetici (ad es. acrilico,
nylon, poliammide, poliestere)
Vapore
automatico
ES Tejido Lino Algodón Lana Seda
Fibra sintética (por ejemplo,
acrílico, nailon, poliamida,
poliéster)
Vapor automático
PT Tecido Linho Algodão Lã Seda Tecido sintético (p. ex.: acrílico,
nylon, poliamida, poliéster) Vapor automático
DA Materiale Hør Bomuld Uld Silke Syntetisk materiale (f.eks. akryl,
nylon, polyamid, polyester) AutoSteam
FI Tekstiili Pellava Puuvilla Villa Silkki Tekokuidut (esimerkiksi akryyli,
nailon, polyamidi, polyesteri)
Automaattinen
höyrynhallinta
NO Tekstil Lin Bomull Ull Silke Syntetisk stoff (f.eks. akryl,
nylon, polyamid, polyester) Automatisk damp
SV Tyg Linne Bomull Ylle Siden Syntetmaterial (t.ex. akryl,
nylon, polyamid, polyester) Automatisk ånga
Fabric
Linen MAX
Auto steam

Cotton ●●● 
Wool ●● 
Silk ●● 
Synthetic fabric
(e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester)
●
 
9
EN Use the spray function to remove
stubborn creases at any temperature.
DE Verwenden Sie die Sprühfunktion, um
hartnäckige Falten bei jeder Temperatur
zu entfernen.
FR Utilisez la fonction Spray pour enlever les
faux plis difciles à éliminer.
NL Gebruik de sproeifunctie voor het
verwijderen van hardnekkige kreuken op
elke temperatuur.
IT Potete utilizzare la funzione spray per
eliminare le pieghe più ostinate a qualsiasi
temperatura.
ES Utilice la función spray para eliminar
las arrugas persistentes a cualquier
temperatura.
PT Utilize a função do borrifador para
remover vincos mais difíceis a qualquer
temperatura.
DA Brug spray-funktionen til at fjerne
vanskelige folder ved alle temperaturer.
FI Suihkautustoiminnon avulla voit poistaa
itsepintaiset laskokset ja rypyt missä
tahansa lämpötilassa.
NO Bruk sprayfunksjonen til å fjerne vanskelige
skrukker ved alle temperaturer.
SV Du kan använda sprayfunktionen för att ta
bort envisa veck vid alla temperaturer.
10
EN You can use the steam boost function at
high temperatures (••• and above) both
horizontally and vertically. Press and release
the steam boost trigger for a powerful shot
of steam to remove stubborn creases, or
creases from hanging clothes.
For extra steam during ironing, press and
hold the steam boost trigger.
DE Sie können die Dampfstoß-Funktion
bei hohen Temperaturen (••• und
höher) sowohl in waagerechter als auch
senkrechter Position verwenden. Drücken
Sie den Dampfstoßauslöser, und lassen
Sie ihn wieder los, um durch den kräftigen
Dampfstoß hartnäckige Falten oder
Falten aus hängenden Kleidungsstücken
entfernen zu können.
Halten Sie den Dampfstoßauslöser
gedrückt,um mehr Dampfstoß auszulösen.
FR Vous pouvez utiliser la fonction Effet
pressing à des températures élevées
(••• et au-delà) à l’horizontale et à
la verticale. Appuyez sur la gâchette
vapeur, puis relâchez pour un jet de
vapeur puissant an d’éliminer les faux
plis les plus tenaces ou les faux plis des
vêtements sur cintre.
Pour plus de vapeur lors du repassage,
maintenez la gâchette vapeur enfoncée.
NL U kunt de stoomstootfunctie op hoge
temperaturen gebruiken (••• en hoger),
zowel horizontaal als verticaal. Druk op
de stoomstootknop en laat deze weer los
voor een krachtige stoomstoot waarmee
u hardnekkige kreuken of kreuken in
hangende kleding verwijdert.
Houd voor extra stoom tijdens het
strijken de stoomstootknop ingedrukt.
IT È possibile utilizzare la funzione colpo
di vapore ad alte temperature (••• e
superiori) sia in posizione orizzontale
che verticale. Premere e rilasciare il tasto
colpo di vapore per un getto di vapore
potente perfetto per rimuovere le pieghe
più ostinate.
Per ottenere una quantità di vapore
maggiore durante la stiratura, tenere
premuto il pulsante colpo di vapore.
ES Puede utilizar la función de supervapor
a altas temperaturas (••• y superiores)
tanto horizontal como verticalmente.
Pulse y suelte el botón de supervapor
para emitir un potente chorro de vapor
y eliminar las arrugas más difíciles o las
arrugas de la ropa colgada.
Para conseguir vapor adicional durante el
planchado, mantenga pulsado el botón de
supervapor.
PT Pode utilizar a função de jacto de vapor
a temperaturas elevadas (••• e superior)
tanto na horizontal como na vertical.
Prima e solte o botão do jacto de vapor
para um jacto potente de vapor para
eliminar vincos difíceis ou vincos em
roupas penduradas.
Para obter vapor extra durante o
engomar, mantenha premido o botão do
jacto de vapor.
DA Du kan anvende dampskudsfunktionen
ved høje temperaturer (••• og derover)
både vandret og lodret. Tryk og slip
dampskudsudløseren for at få et kraftigt
skud damp til at fjerne vanskelige folder
eller folder på tøj, der hænger på bøjle.
Hold dampskudsudløseren nede for at få
ekstra damp, når du stryger.
11
FI Suihkautustoimintoa voi käyttää korkeissa
lämpötiloissa (••• ja kuumempi)
pysty- ja vaaka-asennossa. Paina
höyrysuihkauspainiketta sitkeimpien
ryppyjen ja laskosten poistamiseksi. Voit
suoristaa näin myös ripustustangolla
riippuneita vaatteita.
Jos haluat käyttää lisähöyryä, paina
höyrysuihkauspainiketta.
NO Du kan bruke dampstøtfunksjonen på
høye temperaturinnstillinger (••• og
over), både horisontalt og vertikalt.
Trykk og slipp dampstøtutløseren for et
kraftfullt støt med damp, slik at du fjerner
vanskelige skrukker eller skrukker fra klær
som har hengt oppe.
Hvis du ønsker ekstra damp når du
stryker, kan du trykke på og holde nede
dampstøtutløseren.
SV Vid högre temperaturer (••• och över)
kan du använda ångpuffsfunktionen, både
horisontellt och vertikalt. Tryck och släpp
ångpuffsknappen för att få en kraftfull
ångpuff som tar bort envisa veck eller
veck på kläder som har varit upphängda.
Om du vill ha extra ånga vid strykningen
håller du ångpuffsaktivatorn intryckt.
2
12
EN In stead of Auto steam, you could choose
ECO setting in the steam slider to save
energy, yet to achieve satisfactory ironing
results.
DE Statt der automatischen Dampfregelung
können Sie die ECO-Einstellung auf dem
Dampfschieberegler auswählen, um Energie
zu sparen und dennoch zufriedenstellende
Bügelergebnisse zu erhalten.
FR Au lieu de la fonction de vapeur
automatique, vous pouvez choisir le
réglage ECO avec le curseur de vapeur
an d’économiser de l’énergie tout en
obtenant des résultats de repassage
satisfaisants.
NL Wilt u energie besparen, maar toch een
bevredigend strijkresultaat bereiken,
gebruik dan de stoomschuifknop om de
ECO-stoomstand te kiezen in plaats van
de automatische stoomstand.
IT Al posto del controllo automatico
del vapore è possibile selezionare
l’impostazione ECO dal cursore del
vapore per risparmiare energia e
ottenere comunque risultati di stiratura
soddisfacenti.
ES En lugar de vapor automático, puede
seleccionar la posición ECO en el botón
deslizante de vapor para ahorrar energía
mientras consigue unos resultados de
planchado satisfactorios.
PT Em vez do vapor automático, pode
seleccionar a regulação ECO com o
selector de vapor para poupar energia,
continuando a obter resultados de
engomar satisfatórios.
DA I stedet for AutoSteam kunne du vælge
indstillingen ECO i dampskyderen
for at spare energi og alligevel opnå
tilfredsstillende strygeresultater.
FI Voit käyttää liukusäätimen ECO-asetusta
automaattiasetuksen sijaan. Näin säästät
energiaa, ja silitystulos on silti hyvä.
NO I stedet for automatisk damp kan du velge
ECO-innstilling i dampskyvebryteren
slik at du sparer energi, men likevel får
tilfredsstillende strykeresultat.
SV Istället för automatisk ånga kan du med
ångreglaget välja ECO-inställningen för att
spara energi och ändå få goda strykresultat.
13
EN Auto off (specic types only).
DE Automatische Sicherheitsabschaltung
(nur bestimmte Gerätetypen).
FR Arrêt automatique (certains modèles
uniquement).
NL Automatische uitschakeling
(alleen bepaalde typen).
IT Spegnimento automatico (solo in alcuni
modelli).
ES Apagado automático (sólo modelos
especícos).
PT Desactivação automática (apenas em
modelos especícos).
DA Auto-sluk (kun bestemte typer).
FI Auto off (vain tietyissä malleissa)
NO Automatisk avslåing (kun bestemte modeller).
SV Automatisk avstängning (endast vissa
modeller).
14
EN This iron comes with a Built-in calc
container, which collects loose scale
particles during ironing. The calc container
is not meant for removal by the user.
The scale particles are ushed out
of the iron during calc clean process.
Perform calc clean once every 1 month
to maintain good steam performance
and prolong the life of your iron. If water
in your area is hard, or you see scales
coming out from the soleplate during
ironing, use calc clean more frequently.
DE Dieses Bügeleisen verfügt über einen
integrierten Kalkbehälter, der während
des Bügelns lose Kalkpartikel auffängt.
Der Kalkbehälter ist nicht vom Benutzer
zu entfernen. Die Kalkpartikel werden
während des Reinigungsvorgangs aus
dem Bügeleisen gespült. Führen Sie 1
Mal im Monat eine Entkalkung durch, um
eine gute Dampeistung beizubehalten
und die Lebensdauer Ihres Bügeleisens
zu verlängern. Wenn das Wasser in Ihrer
Region hart ist oder wenn während des
Bügelns Kalk aus der Bügelsohle austritt,
entkalken Sie das Gerät häuger.
FR Ce fer à repasser est équipé d’un
réservoir à calcaire intégré, qui collecte
les particules de calcaire pendant le
repassage. Le réservoir à calcaire n’est
pas destiné à être enlevé par l’utilisateur.
Les particules de calcaire sont évacuées
du fer à repasser durant le processus de
détartrage. Procédez au détartrage 1
fois par mois pour maintenir de bonnes
performances de vapeur et prolonger la
durée de vie de votre fer à repasser. Si
l’eau de votre région est calcaire ou si
du calcaire s’écoule de la semelle lors du
repassage, utilisez la fonction anticalcaire
plus fréquemment.
NL Dit strijkijzer heeft een ingebouwd
kalkreservoir, waarin losse kalkdeeltjes
worden verzameld tijdens het strijken. Het
kalkreservoir dient niet door de gebruiker
te worden verwijderd. De kalkdeeltjes
worden tijdens het calc clean-proces
weggespoeld uit het strijkijzer. Voer de
calc clean-functie eens per maand uit
voor langdurig goede prestaties en om de
levensduur van uw strijkijzer te verlengen.
Gebruik de calc clean-functie vaker als
het water in uw gebied erg hard is, of als
er tijdens het strijken kalkresten uit de
zoolplaat komen.
IT Questo ferro è dotato di un recipiente
per calcare integrato, che raccoglie le
particelle di calcare durante la stiratura.
Il recipiente per calcare non deve essere
rimosso dall’utente. Le particelle di
calcare vengono espulse dal ferro durante
il processo di rimozione del calcare.
Eseguire il processo di rimozione del
calcare una volta al mese per mantenere
ottimali le prestazioni del vapore e
aumentare la durata del ferro. Se l’acqua
utilizzata è dura, o se si notano delle
particelle di calcare fuoriuscire dalla
piastra durante la stiratura, utilizzare
la funzione calc clean con maggiore
frequenza.
ES Esta plancha incorpora un depósito de cal
integrado, que recoge las partículas de cal
sueltas durante el planchado. El depósito
de cal no es apto para su extracción por
parte del usuario. Las partículas de cal se
eliminan de la plancha durante proceso
calc clean. Use la función calc clean una
vez al mes para mantener el correcto
rendimiento de vapor y prolongar la
vida útil de su plancha. Si el agua de su
zona es dura o nota que sale cal de la
suela mientras plancha, utilice la función
calc clean con mayor frecuencia.
15
PT Este ferro inclui um recipiente para
calcário integrado que recolhe as
partículas de calcário soltas enquanto
passa a ferro. O recipiente para calcário
não se destina a ser removido pelo
utilizador. As partículas de calcário são
eliminadas do interior do ferro durante
o processo da função calc clean (limpeza
do calcário). Execute a função calc clean
uma vez por mês para manter um bom
desempenho de vapor e prolongar a vida
útil do seu ferro. Se a água na sua zona for
dura, ou vir as partículas de calcário a sair
pela base do ferro durante o engomar,
utilize a função calc clean com maior
frequência.
DA Dette strygejern leveres med en
indbygget kalkbeholder, som opsamler
løse kalkpartikler under strygningen.
Kalkbeholderen er ikke beregnet til at
blive fjernet af brugeren. Kalkpartiklerne
renses ud af strygejernet under
Calc clean-processen. Udfør calc clean en
gang om måneden for at bevare en god
dampeffektivitet og forlænge strygejernets
levetid. Hvis vandet i dit område er hårdt,
eller hvis du oplever, at der kommer kalk
ud fra strygesålen under strygning, skal
calc clean udføres oftere.
FI Tässä silitysraudassa on kiinteä kalkkisäiliö,
joka kerää kalkkihiukkaset silityksen aikana.
Kalkkisäiliötä ei ole tarkoitettu käyttäjän
irrotettavaksi. Kalkkihiukkaset huuhtoutuvat
silitysraudasta kalkinpoiston aikana.
Tee kalkinpoisto kerran 1 kuukaudessa,
jotta höyrytysteho säilyy ja silitysraudan
käyttöikä pitenee. Jos alueesi vesi on kovaa
tai silityksen aikana pohjasta erittyy kalkkia,
tee kalkinpoisto useammin.
NO Dette strykejernet leveres med en
innebygd kalkbeholder, som samler
løse kalkpartikler under strykingen.
Kalkbeholderen skal ikke fjernes av
brukeren. Kalkpartiklene skylles ut av
strykejernet under kalkrensprosessen. Kjør
kalkrensfunksjonen én gang hver måned
for å opprettholde den gode dampytelsen
og forlenge levetiden på strykejernet.
Hvis vannet der du bor er hardt eller
du ser at det kommer belegg ut fra
strykesålen når du stryker, kan du bruke
kalkrensfunksjonen oftere.
SV Det här strykjärnet har en inbyggd
kalkbehållare som samlar upp lösa
kalkpartiklar under strykningen. Det
är inte meningen att användare ska
ta bort kalkbehållaren. Kalkpartiklarna
sköljs ur strykjärnet vid avkalkningen.
Utför avkalkning en gång i månaden
för att bibehålla god ångfunktion och
förlänga strykjärnets livslängd. Om
vattnet där du bor är hårt, eller om du
ser att kalk kommer ut ur stryksulan
medan du stryker måste du använda
avkalkningsfunktionen oftare.
16
12
10
13
11
5
17
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
FR N’utilisez pas d’éponge métallique, de
vinaigre ou de produits de nettoyage
abrasifs.
NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
IT Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
ES No utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
PT Não utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
SV Använd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
34
18
Problem Possible cause Solution
EN Water leaks from the water
lling door.
You have overlled the water tank.Do not ll the water tank beyond the
MAX indication. Pour excess water out of
the water tank.
Water drips from the soleplate
after the iron has been
unplugged or has been stored.
The steam slider is set to MAX or ECO. Set the steam slider to dry setting.
You have put the iron in horizontal
position with water still left in the
water tank.
Empty the water tank.
The steam boost function does
not work properly (water leaks
out of the soleplate).
You have used the steam boost function
too often within a very short period.
Wait for a few seconds before you use the
steam boost function again.
You have used the steam boost
function at too low a temperature.
Set an ironing temperature at which
the steam boost function can be used
(●●● to MAX).
Flakes and impurities come out
of the soleplate during ironing.
Calc are formed inside the soleplate. Use the calc clean function (see chapter
‘Cleaning and maintenance’, section ‘calc
clean function’).
Problem Mögliche Ursache Lösung
DE Aus der Füllabdeckung des
Wasserbehälters tritt Wasser
aus.
Sie haben zu viel Wasser in den
Wasserbehälter gefüllt.
Füllen Sie den Wassertank nicht über
die Markierung MAX hinaus. Gießen Sie
überschüssiges Wasser aus dem Wasserbehälter ab.
Wasser tropft aus der Bügelsohle,
nachdem das Bügeleisen von der
Stromversorgung getrennt oder
zur Aufbewahrung verstaut wird.
Der Dampfschieberegler ist auf
MAX oder ECO eingestellt.
Schieben Sie den Dampfschieberegler auf die
Trockeneinstellung.
Sie haben das Bügeleisen
waagerecht abgestellt, und es
war noch Wasser im Wassertank.
Leeren Sie den Wassertank.
Die Dampfstoß-Funktion
funktioniert nicht
ordnungsgemäß (Wasser tropft
aus der Bügelsohle).
Sie haben die Dampfstoß-
Funktion zu oft innerhalb zu
kurzer Zeit aktiviert.
Warten Sie ein paar Sekunden, bevor Sie die
Dampfstoß-Funktion erneut verwenden.
Sie haben die Dampfstoß-
Funktion bei einer zu niedrigen
Temperatur verwendet.
Stellen Sie eine Bügeltemperatur ein, bei der die
Dampfstoß-Funktion verwendet werden kann
(●●● bis MAX).
Kalkpartikel und
Verunreinigungen treten beim
Bügeln aus der Bügelsohle aus.
Es hat sich Kalk in der Bügelsohle
gebildet.
Verwenden Sie die calc clean-Funktion (siehe
Kapitel "Reinigung und Wartung", Abschnitt
"Calc clean-Funktion").
19
Problème Cause possible Solution
FR De l'eau s'écoule de l'ouverture
de remplissage d'eau.
Vous avez trop rempli le réservoir
d'eau.
Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà
de l'indication MAX. Videz l'eau restant dans le
réservoir d'eau.
De l'eau s'écoule de la semelle
après que le fer a été débranché
ou rangé.
Le curseur de vapeur est réglé
sur MAX ou ECO.
Réglez le curseur de vapeur sur le réglage à sec.
Vous avez mis le fer en position
horizontale alors que le réservoir
n'était pas vide.
Videz le réservoir d'eau.
La fonction Effet pressing ne
fonctionne pas correctement
(de l'eau s'écoule de la semelle).
Vous avez utilisé la fonction Effet
pressing trop souvent dans un
laps de temps trop court.
Patientez quelques secondes avant d'utiliser de
nouveau la fonction Effet pressing.
Vous avez utilisé la fonction Effet
pressing à une température trop
basse.
Sélectionnez une température de repassage
adaptée à la fonction Effet pressing
(●●● à MAX).
Des particules de calcaire et
des impuretés s'écoulent de la
semelle pendant le repassage.
Du calcaire s'est formé dans la
semelle.
Utilisez la fonction anticalcaire (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien », section « Fonction
anticalcaire »).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
NL Er lekt water uit de
watervulopening.
U hebt het waterreservoir te vol
gedaan.
Vul het waterreservoir nooit tot boven de
MAX-aanduiding. Giet overtollig water uit
het waterreservoir.
Er komen waterdruppels uit de
zoolplaat nadat de stekker uit het
stopcontact is gehaald of wanneer
het strijkijzer wordt opgeborgen.
De stoomschuifknop is ingesteld op
MAX of ECO.
Zet de stoomschuifknop op de droogstand.
Het strijkijzer is in horizontale stand
blijven staan terwijl er nog water in
het waterreservoir zat.
Leeg het waterreservoir.
De stoomstootfunctie werkt
niet goed (er lekt water uit de
zoolplaat).
U hebt de stoomstootfunctie te
vaak achter elkaar gebruikt.
Wacht een aantal seconden voor u de
stoomstootfunctie opnieuw gebruikt.
U hebt de stoomstootfunctie op
een te lage temperatuur gebruikt.
Stel een strijktemperatuur in waarbij u
de stoomstootfunctie kunt gebruiken
(●●● tot MAX).
Er komen schilfertjes en
verontreinigingen uit de
zoolplaat tijdens het strijken.
Kalk ontstaat in de zoolplaat. Gebruik de calc clean-functie
(zie 'Calc clean-functie' in het
hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').
20
Problema Possibile causa Soluzione
IT Ci sono fuoriuscite d'acqua
dallo sportello di riempimento
dell'acqua.
Il serbatoio dell'acqua è stato
riempito troppo.
Non superare il livello massimo di riempimento
del serbatoio. Rimuovere l'acqua in eccesso dal
serbatoio.
Anche dopo aver scollegato
il ferro o dopo averlo riposto,
fuoriescono gocce d'acqua dalla
piastra.
Il cursore del vapore è impostato
su MAX o ECO.
Impostare il cursore del vapore sulla stiratura
a secco.
Il ferro è stato messo in posizione
orizzontale con ancora dell'acqua
nel serbatoio.
Svuotate il serbatoio dell'acqua.
La funzione colpo di vapore non
funziona correttamente (dalla
piastra fuoriesce dell'acqua).
La funzione colpo di
vapore è stata usata troppo
frequentemente in un breve lasso
di tempo.
Attendere alcuni secondi prima di utilizzare
nuovamente la funzione colpo di vapore.
La funzione colpo di vapore è
stata utilizzata a una temperatura
troppo bassa.
Impostare una temperatura del ferro adatta per
la funzione colpo di vapore (da ●●● a MAX).
Durante la stiratura fuoriescono
impurità e residui di calcare dalla
piastra.
Si sono formati dei depositi di
calcare all'interno della piastra.
Utilizzare la funzione calc clean (vedere capitolo
"Pulizia e manutenzione", sezione "Funzione calc
clean").
Problema Posible causa Solución
ES Hay fugas de agua en la abertura
de llenado de agua.
Ha llenado en exceso el depósito
de agua.
No llene el depósito de agua por encima de
la indicación MAX. Vacíe el exceso de agua del
depósito.
Salen gotas de agua de la suela
después de desenchufarla y
guardarla.
El control deslizante de vapor
está en la posición MAX o ECO.
Mueva el control deslizante a la posición en seco.
Se ha colocado la plancha en
posición horizontal cuando aún
quedaba agua en el depósito.
Vacíe el depósito de agua.
La función de golpe de vapor no
funciona correctamente (gotea
agua por la suela).
Ha utilizado la función golpe de
vapor con demasiada frecuencia
en un período de tiempo muy
corto.
Espere unos segundos antes de volver a utilizar la
función de golpe de vapor.
Ha utilizado la función de golpe
de vapor a una temperatura
demasiado baja.
Ajuste una temperatura de planchado en la que
se pueda utilizar la función de golpe de vapor
(●●● a MAX).
Durante el planchado salen
partículas de cal e impurezas
por la suela.
En el interior de la suela se forman
partículas de cal.
Utilice la función calc clean (consulte la sección
"Función calc clean" del capítulo "Limpieza y
mantenimiento").

Other manuals for GC4500 series

12

Other Philips Iron manuals

Philips Azur 8000 Series User manual

Philips

Philips Azur 8000 Series User manual

Philips GC9650/81 User manual

Philips

Philips GC9650/81 User manual

Philips GC4522 User manual

Philips

Philips GC4522 User manual

Philips GC4500 series User manual

Philips

Philips GC4500 series User manual

Philips GC2560/02 User manual

Philips

Philips GC2560/02 User manual

Philips GC6700 series User manual

Philips

Philips GC6700 series User manual

Philips GC7000 Series User manual

Philips

Philips GC7000 Series User manual

Philips COMFORT GC1121 User manual

Philips

Philips COMFORT GC1121 User manual

Philips GC8700 series User manual

Philips

Philips GC8700 series User manual

Philips GC9920 User manual

Philips

Philips GC9920 User manual

Philips GC6315/01 User manual

Philips

Philips GC6315/01 User manual

Philips Azur GC4872/60 User manual

Philips

Philips Azur GC4872/60 User manual

Philips RI2820/12 User manual

Philips

Philips RI2820/12 User manual

Philips GC6815 User manual

Philips

Philips GC6815 User manual

Philips Provapor GC6268 User manual

Philips

Philips Provapor GC6268 User manual

Philips SpeedCare GC6615 User manual

Philips

Philips SpeedCare GC6615 User manual

Philips GC9660/30 User manual

Philips

Philips GC9660/30 User manual

Philips EasySpeed Plus GC2078 series User manual

Philips

Philips EasySpeed Plus GC2078 series User manual

Philips ComfortCare GC 2710 User manual

Philips

Philips ComfortCare GC 2710 User manual

Philips GC2800 Series User manual

Philips

Philips GC2800 Series User manual

Philips Mistral GC2105 User manual

Philips

Philips Mistral GC2105 User manual

Philips 8000 Series User manual

Philips

Philips 8000 Series User manual

Philips GC6002/03 User manual

Philips

Philips GC6002/03 User manual

Philips Mistral GC2030 User manual

Philips

Philips Mistral GC2030 User manual

Popular Iron manuals by other brands

SEEYOU CU 028 owner's guide

SEEYOU

SEEYOU CU 028 owner's guide

Jata JECP8523 Instructions of use

Jata

Jata JECP8523 Instructions of use

TEFAL Aquaspeed TURBO PRO GF262 instructions

TEFAL

TEFAL Aquaspeed TURBO PRO GF262 instructions

POLTI LA VAPORELLA XT100C instruction manual

POLTI

POLTI LA VAPORELLA XT100C instruction manual

MIA DB 8465 Instructions for use

MIA

MIA DB 8465 Instructions for use

PowerXL ES2416S 05 owner's manual

PowerXL

PowerXL ES2416S 05 owner's manual

Rowenta FS3010 user manual

Rowenta

Rowenta FS3010 user manual

Sunbeam Solus PerfectTemp user guide

Sunbeam

Sunbeam Solus PerfectTemp user guide

Morphy Richards VAPOCARE instruction manual

Morphy Richards

Morphy Richards VAPOCARE instruction manual

TEFAL fv1220e1 inicio user manual

TEFAL

TEFAL fv1220e1 inicio user manual

Black & Decker Home Essentials W100 Use and care

Black & Decker

Black & Decker Home Essentials W100 Use and care

Beautural 1-MR08DE03 instruction manual

Beautural

Beautural 1-MR08DE03 instruction manual

Euroflex IS 45 HST Safety instructions

Euroflex

Euroflex IS 45 HST Safety instructions

POLTI SILENCE FRIENDLY 8.85 instruction manual

POLTI

POLTI SILENCE FRIENDLY 8.85 instruction manual

Black & Decker ProFinish X800 Series Use and care book

Black & Decker

Black & Decker ProFinish X800 Series Use and care book

Rowenta ACCESSTEAM DW11 Series manual

Rowenta

Rowenta ACCESSTEAM DW11 Series manual

Moulinex Virtuo IM1735 manual

Moulinex

Moulinex Virtuo IM1735 manual

TECNOVAP Evo 304 24/7 User instruction

TECNOVAP

TECNOVAP Evo 304 24/7 User instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.