manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. Philips Avent SCF157 User manual

Philips Avent SCF157 User manual

ENGLISH
Introduction
The Philips Avent Comfort Breast Shells include:
-Ventilated breast shells with holes (Fig. A) – 2 pcs
-Non-ventilated breast shells without holes (Fig. B) – 2 pcs
-With a at area for stability (Fig. C) and a pouring spout (Fig. D)
-Backing cushions – 2 pcs
Intended use and indications for use
The Philips Avent Comfort Breast Shells are intended to be worn
inside the bra by lactating women during breastfeeding or expressing:
to protect sore or cracked nipples and to help relieve engorgement
(ventilated breast shells); to collect breast milk for later use (non-
ventilated breast shells). The product is intended for a single user.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the product
and save it for future reference.
Contraindications - There are no contraindications.
Undesirable side eects - When using the product, undesirable side
eects that may occur are erythema, dermatitis, thrush, cracked or
sore nipples, hard or plugged milk ducts, infection, too little milk or
too much milk. If you experience any of these symptoms, contact a
healthcare professional or breastfeeding specialist.
Warnings to avoid swallowing of small parts and suocation:
-Always keep this product under adult supervision.
-Keep all parts not in use out of the reach of children.
-Do not allow children to play with small parts or packaging
materials.
Warning to prevent transmitting infectious diseases:
-If you are a mother who is infected with Hepatitis B, Hepatitis C or
Human Immunodeciency Virus (HIV), expressing breast milk will
not reduce or remove the risk of transmitting the virus to your baby
through your breast milk.
Other warnings:
-Inspect carefully before each use. If the Comfort Breast Shells
appear damaged, stop using and throw them away.
-Do not use the product longer than 40 minutes in order to prevent
too high pressure on milk ducts.
-If you have concerns when using the Comfort Breast Shells (other
than a product issue), please consult a healthcare professional or
breastfeeding specialist.
-Any serious incident that has occurred in relation to this product
should be reported to Philips via www.philips.com/support and
to the competent authority of the Member State in which the user
and/or patient is established.
Cleaning and disinfection
Step 1. Cleaning
Warning: Clean and disinfect all parts before rst use and
after each use, to ensure hygiene and to prevent contamination.
Do not use aggressive cleaning agents when you clean the breast
shells, as this may cause damage to the product.
1 Separate the breast shells and the backing cushions.
2 Clean the parts in warm, soapy water and rinse under the tap.
3 When cleaning in the dishwasher, place the parts on the top rack.
4 Leave to dry on a clean surface.
Step 2. Disinfection (after cleaning)
The breast shells are suitable for disinfection by boiling in water.
Warning: Be careful, the parts may be hot after disinfection.
To prevent burns, only use after cooling down.
321
9
87
4
65
10
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands / Holandija
www.philips.com/avent
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.069.2201.1 (2021-06-04)
Comfort Breast
Shells
Sh
e
l
ls
SCF157
FSC
A B
C
D
D
1 When boiling in water, boil the parts in a household pot for
5 minutes.
Caution: Prevent the parts from touching the sides of the pot
during disinfection with boiling water.
2 Leave to dry on a clean surface.
Using the Comfort Breast Shells
Warning: Wash your hands thoroughly with soap and water
before you touch non-ventilated breast shells and backing
cushions to prevent contamination.
To protect sore or cracked nipples and to relieve engorgement: Attach
the backing cushions to the ventilated shells and slip them inside your
bra. The ventilation holes in the breast shells must point upwards. The
soft cushions will mold comfortably to the shape of your breasts and
the domed shells will protect your sore or cracked nipples from chang.
The ventilation holes allow the air to circulate. To relieve engorgement,
the breast shells with backing cushions exert gentle pressure around
the areola and may induce slow leaking of milk.
To collect breast milk for later use: Attach the backing cushions to
the non-ventilated breast shells (see the image on the front page of
this user manual). While you are breastfeeding or expressing from one
side, slip an assembled breast shell inside your bra on the other side to
collect any leaking milk.
Storage of breast milk
Warning: Only breast milk collected during breastfeeding or
expressing should be stored for later use. Breast milk collected
over a longer period may become contaminated.
To empty the breast shell, carefully remove the backing cushion and
pour the breast milk into a sterilized container. Place in a refrigerator or
freezer as soon as possible. Breast milk can be stored up to 4 days in a
refrigerator or up to 6 months in a freezer.
Storage of the product - Store in a cool, dry place.
Disposal of the product - According to local regulations.
Support
Visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Philips Consumer Care Center in your country.
Technical information
-Materials: ventilated and non-ventilated breast shells –
polypropylene (PP); backing cushions – liquid silicone rubber (LSR)
-Operating temperature: 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)
-Service life: 3 months
Explanation of symbols
The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this
product safely and correctly and to protect you and others from injury.
This symbol indicates:
-to follow the instructions for use (Fig. 1).
-important information such as warnings and cautions (Fig. 2).
-the manufacturer (Fig. 3).
-that the product is a medical device (Fig. 4).
-that the manufacturer has taken all necessary measures to ensure
that the product complies with the applicable safety legislation for
distribution within the European Community (Fig. 5).
-the catalog number (Fig. 6).
-the batch number of the medical product (Fig. 7).
-that the packaging should be recycled and packaging fees have
been paid to the Green Dot recycling organizations (Fig. 8).
-that an object is capable of being recycled – not that the object has
been recycled or will be accepted in all recycling collection systems
(Fig. 9).
-Forest Stewardship Council (Fig. 10).
ČEŠTINA
Úvod
Komfortní sada mušlí Philips Avent obsahuje:
-Prsní mušle s průduchy (obr. A) – 2 kusy
-Prsní mušle bez průduchů (obr. B) – 2 kusy
-S rovnou oblastí zajišťující stabilitu (obr. C) a odtokovým otvorem
(obr. D)
-Masážní vložky – 2 kusy
Zamýšlené použití a indikace k použití
Komfortní sada mušlí Philips Avent je určena kojícím ženám k nošení
v podprsence během kojení nebo odsávání: chrání bolestivé
nebo popraskané bradavky a pomáhá ulevit při nalití (prsní mušle
s průduchy); shromažďuje mateřské mléko k pozdějšímu použití (prsní
mušle bez průduchů). Výrobek je určen pro jednu osobu.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím produktu si pečlivě přečtěte tyto důležité informace
a uschovejte je pro budoucí použití.
Kontraindikace – Nejsou žádné kontraindikace.
Nežádoucí vedlejší účinky – Během používání výrobku se jako
nežádoucí vedlejší účinek může objevit zarudnutí, dermatitida, afty,
popraskané nebo bolestivé bradavky, tvrdé nebo ucpané mlékovody,
infekce, příliš málo nebo příliš mnoho mléka. Pokud se s kterýmkoli
z těchto symptomů setkáte, kontaktujte lékaře nebo odborníka na
kojení.
Varování, která mají zabránit spolknutí malých částí a zadušení:
-Tento výrobek musí být stále pod dohledem dospělé osoby.
-Všechny části, které nepoužíváte, udržujte mimo dosah dětí.
-Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi nebo obalovými
materiály.
Varování, které má zabránit přenosu infekčních onemocnění:
-Pokud jste matka nakažená hepatitidou typu B nebo C nebo virem
HIV, odsávání mléka nesníží ani neeliminuje riziko nakažení vašeho
dítěte tímto virem prostřednictvím mateřského mléka.
Další varování:
-Před každým použitím výrobek pečlivě zkontrolujte. Pokud se
komfortní prsní mušle zdají být poškozené, přestaňte je používat
a vyhoďte je.
-Abyste předešli vysokému tlaku v mlékovodech, nepoužívejte
výrobek déle než 40 minut.
-Pokud máte obavy týkající se používání komfortní sady mušlí (jiné
než potíže s výrobkem), obraťte se na zdravotnického odborníka
nebo laktační poradkyni.
-Jakákoli závažná nežádoucí příhoda, ke které dojde v souvislosti s
tímto výrobkem, se musí nahlásit společnosti Philips prostřednictvím
stránky www.philips.com/support a příslušnému orgánu členského
státu, v němž uživatelka resp. pacientka žije.
Čištění a dezinfekce
Krok 1. Čištění
Varování: Před prvním použitím a po každém dalším použití
všechny části výrobku vyčistěte a vydezinkujte, aby byl
hygienický a aby nedošlo ke kontaminaci. K čištění prsních mušlí
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, protože by výrobek
mohly poškodit.
1 Oddělte od sebe prsní mušle a masážní vložky.
2 Jednotlivé části omyjte teplou mýdlovou vodou a opláchněte
proudem vody.
3 Pokud výrobek čistíte v myčce, umístěte jednotlivé části na horní
polici.
4 Nechte je uschnout na čistém povrchu.
Krok 2. Dezinfekce (po čištění)
Prsní mušle je vhodné dezinkovat převařením ve vodě.
Varování: Dávejte pozor; po dezinfekci mohou být jednotlivé
části stále horké. Aby nedošlo k popálení, používejte je až po
vychladnutí.
1 Pokud jednotlivé části vyváříte, vařte je 5 minut v hrnci.
Upozornění: Během dezinfekce převařením nedovolte, aby se
jednotlivé části dotýkaly vnitřních stran hrnce.
2 Nechte je uschnout na čistém povrchu.
Používání komfortní sady mušlí
Varování: Než se dotknete jednotlivých částí prsních mušlí
bez průduchů a masážních vložek, pečlivě si umyjte ruce mýdlem
a vodou, abyste předešli kontaminaci.
K ochraně bolestivých nebo popraskaných bradavek a úlevě při
nalití: Připevněte masážní vložky k mušlím s průduchy a vsuňte si
je do podprsenky. Průduchy prsních mušlí musí směřovat vzhůru.
Měkké vložky se pohodlně přizpůsobí tvaru vašich prsou a vyklenuté
mušle spolehlivě ochrání vaše bolestivé a popraskané bradavky před
třením. Průduchy umožní cirkulaci vzduchu. Prsní mušle s podpěrnými
vložkami vyvíjejí jemný tlak na okolí prsních dvorců, aby ulevily při
nalití, což může způsobit pomalé vytékání mléka.
Chcete-li shromažďovat mateřské mléko k pozdějšímu použití:
Připevněte masážní vložky k prsním mušlím bez průduchů (viz obrázek
na přední straně uživatelské příručky). Během kojení nebo odsávání
z jednoho prsu si do podprsenky k druhému prsu vsuňte sestavenou
prsní mušli, aby se do ní shromažďovalo vytékající mléko.
Skladování mateřského mléka
Varování: K pozdějšímu použití by mělo být skladováno
pouze mateřské mléko nasbírané během kojení nebo odsávání.
Mateřské mléko, které bylo sbíráno delší dobu, se může
kontaminovat.
Chcete-li prsní mušli vyprázdnit, opatrně vyjměte masážní vložku
a mateřské mléko nalijte do sterilizované nádoby. Co nejdříve je
umístěte do chladničky nebo mrazáku. Mateřské mléko lze v chladničce
skladovat až 4 dny a v mrazáku až 6 měsíců.
Skladování výrobku – Uchovávejte na chladném, suchém místě.
Likvidace výrobku – Podle místních předpisů.
Podpora
Navštivte webovou stránku www.philips.com/support, kde naleznete
seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Technické informace
-Materiály: prsní mušle s průduchy a bez průduchů – polypropylen
(PP); masážní vložky – tekutá silikonová guma (LSR)
-Provozní teplota: 5 °C až 40 °C (41 °F až 104 °F)
-Životnost: 3 měsíce
Popis významu symbolů
Varovná upozornění a symboly mají zaručit vaše správné
a bezpečné používání tohoto výrobku; pomohou ochránit
před poraněním vás i vaše blízké.
Tento symbol znamená:
-Postupujte podle návodu k použití (obr. 1).
-Důležité informace, jako jsou varování a upozornění (obr. 2).
-Výrobce (obr. 3).
-Výrobek je zdravotnický prostředek (obr. 4).
-Výrobce učinil všechna nezbytná opatření, aby zajistil, že výrobek
splňuje platné bezpečnostní předpisy pro prodej v rámci Evropského
společenství (obr. 5).
-Katalogové číslo (obr. 6).
-Sériové číslo zdravotnického prostředku (obr. 7).
-Obal by měl být recyklován. Poplatky za naložení s obalem byly
zaplaceny recyklačním organizacím zeleného bodu (obr. 8).
-Předmět lze recyklovat – neplatí, že předmět je recyklovaný nebo že
bude přijat v jakémkoli systému sběru odpadu k recyklaci (obr. 9).
-Forest Stewardship Council (obr. 10).
EESTI
Sissejuhatus
Philips Aventi mugavust pakkuvate rinnakaitsmete osad:
-Õhuaukudega rinnakaitsmed (joonis A) – 2 tk
-Ilma õhuaukudeta rinnakaitsmed (joonis B) – 2 tk
-Tasane ala stabiilsuse tagamiseks (joonis C) ja valamistila (joonis D)
-Aluspadjad – 2 tk
Ettenähtud kasutus ja kasutusjuhised
Philips Aventi mugavust pakkuvad rinnakaitsmed on ette nähtud
imetavatele naistele kandmiseks rinnahoidja sees rinnaga toitmise
või piima väljapumpamise ajal, et kaitsta valulikke või lõhenenud
nibusid ja aidata leevendada piimapaisu (õhuaukudega rinnakaitsmed)
ning et koguda rinnapiima hilisemaks kasutamiseks (õhuaukudeta
rinnakaitsmed). Toode on mõeldud ühele kasutajale.
Tähtis ohutusteave
Enne toote kasutamist lugege see tähtis teave hoolikalt läbi ja hoidke
edaspidiseks alles.
Vastunäidustused – Vastunäidustused puuduvad.
Soovimatud kõrvaltoimed – toote kasutamisel võivad tekkida
soovimatud kõrvaltoimed, nagu erüteem, dermatiit, soor, lõhenenud
või valulikud nibud, kõvad tükid rinnas või ummistunud piimajuhad,
infektsioon, liiga vähe või liiga palju piima. Kui märkate mõnda
nendest sümptomitest, võtke ühendust tervishoiutöötaja või
imetamisnõustajaga.
Hoiatused väikeste osade allaneelamise ja lämbumise
vältimiseks:
-Seda toodet tohib kasutada ainult täiskasvanu järelevalve all.
-Hoidke kõik mittekasutatavad osad lastele kättesaamatus kohas.
-Ärge lubage lastel mängida väikeste osade või pakendiga.
Hoiatus nakkushaiguste edasikandumise vältimiseks:
-Kui olete ema, kes on nakatunud B-hepatiidi või C-hepatiidi või
inimese immuunpuudulikkuse viirusesse (HIV), siis võtke teadmiseks,
et rinnapiima väljapumpamine ei vähenda ega muuda olematuks
rinnapiima kaudu beebile viiruse edasikandumise riski.
Muud hoiatused:
-Kontrollige lutti enne igat kasutamist ning tõmmake seda igas
suunas. Kui rinnakaitsmetel ilmnevad kahjustused, lõpetage nende
kasutamine ja visake need minema.
-Vältimaks liigset survet piimajuhadele, ärge kasutage toodet korraga
kauem kui 40 minutit.
-Kui teil esineb mugavust pakkuvate rinnakaitsmete kasutamisel
probleeme (muu kui tootega seotud probleem), võtke ühendust
tervishoiutöötaja või imetamisnõustajaga.
-Igast selle tootega seotud tõsisest vahejuhtumist tuleb Philipsile
teada anda veebilehel www.philips.com/support ning samuti tuleb
teavitada kasutaja ja/või patsiendi elukohaks oleva liikmesriigi
pädevat asutust.
Puhastamine ja desintseerimine
1. samm. Puhastamine
Hoiatus! Hügieeni tagamiseks ja saastumise vältimiseks
puhastage ning desintseerige kõik osad enne esimest ja
pärast iga järgnevat kasutamist. Ärge kasutage rinnakaitsmete
puhastamisel agressiivse toimega puhastusvahendeid, sest need
võivad toodet kahjustada.
1 Eraldage aluspadjad rinnakaitsmetest.
2 Peske osad sooja seebiveega puhtaks ja loputage kraani all.
3 Nõudepesumasinas pesemisel pange osad ülemisele restile.
4 Jätke puhtale pinnale kuivama.
2. samm. Desintseerimine (pärast puhastamist)
Rinnakaitsmeid saab desintseerida keeva veega.
Hoiatus! Olge ettevaatlik, sest osad võivad pärast
desintseerimist olla kuumad. Põletuste vältimiseks kasutage
alles pärast jahtumist.
1 Vees keetes keetke osi köögipotis 5 minutit.
Ettevaatust! Keeva veega steriliseerimise ajal ärge laske osadel
puutuda vastu poti seinu.
2 Jätke puhtale pinnale kuivama.
Mugavust pakkuvate rinnakaitsmete kasutamine
Hoiatus! Saastumise vältimiseks peske enne õhuaukudeta
rinnakaitsmete ja aluspatjade puudutamist käed korralikult vee
ning seebiga puhtaks.
Valulike või lõhenenud nibude kaitsmiseks ja piimapaisu
leevendamiseks: Kinnitage aluspadjad õhuaukudega rinnakaitsmete
külge ja pange rinnahoidjasse. Rinnakaitsmete õhuaugud peavad
olema suunaga üles. Pehmed padjad sobituvad mugavalt rindade
kujuga ja kupliga kaitsmed kaitsevad valulikke või lõhenenud nibusid
hõõrdumise eest. Õhuaugud võimaldavad õhul ringelda. Piimapaisu
leevendamiseks avaldavad aluspatjadega rinnakaitsmed õrna survet
nibu ümbritsevale tumedale alale ja võivad piimavoolu aeglustada.
Rinnapiima kogumiseks hilisemaks kasutamiseks: Kinnitage
aluspadjad õhuaukudeta rinnakaitsmete külge (vt joonist selle
kasutusjuhendi esilehel). Imetamise või ühest rinnast piima
väljapumpamise ajal pange kokkupandud rinnakaitse teisele rinnale
rinnahoidja sisse, et koguda sellesse väljavoolav piim.
Rinnapiima säilitamine
Hoiatus! Hilisemaks kasutamiseks saab säilitada ainult
rinnapiima, mis on kogutud rinnaga toitmise ajal või rinnast
pumbates. Pikema perioodi jooksul kogutud rinnapiim võib saastuda.
Rinnakaitsme tühjendamiseks eemaldage ettevaatlikult aluspadi ja
valage rinnapiim steriliseeritud anumasse. Pange piim võimalikult
kiiresti külmkappi või sügavkülmikusse. Rinnapiima saab säilitada
külmkapis kuni 4 päeva ja sügavkülmikus kuni 6 kuud.
Toote hoiustamine – Hoidke kuivas jahedas kohas.
Toote kasutusest kõrvaldamine – Vastavalt kohalikele eeskirjadele.
Tugi
Külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on ära toodud
korduma kippuvad küsimused, või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega.
Tehnilised andmed
-Materjal: õhuaukudega ja õhuaukudeta rinnakaitsmed –
polüpropüleen (PP); aluspadjad – vedel silikoonkumm (LSR)
-Kasutustemperatuur: 5 °C kuni 40 °C (41 °F kuni 104 °F)
-Kasutusiga: 3 kuud
Sümbolite tähendus
Hoiatusmärgid ja -sümbolid on olulised selle toote ohutu ja õige
kasutamise tagamiseks ning teie ja teiste kaitsmiseks vigastuste eest.
Sümbolid tähendavad järgmist:
-järgida tuleb kasutusjuhiseid (joon. 1);
-oluline teave, nagu hoiatused ja ettevaatusabinõud (joon. 2);
-tootja (joon. 3);
-toode on meditsiiniline seade (joon. 4);
-tootja on võtnud kõik vajalikud meetmed tagamaks, et toode
vastab kohaldatavatele ohutusalastele õigusaktidele turustamiseks
Euroopa Ühenduses (joon. 5);
-katalooginumber (joon. 6);
-meditsiinitoote partiinumber (joon. 7);
-pakend tuleb taaskasutusse suunata ning pakenditasud on makstud
Rohelise Punkti taaskasutusorganisatsioonidele (joon. 8);
-seadet on võimalik ringlusse võtta – ei tähenda, et seade on
ringlusse võetud või et seda võetakse vastu kõigis ringlusse
võetavate jäätmete kogumispunktides (joon. 9);
-Forest Stewardship Council (Metsahoolekogu) (joon. 10).
HRVATSKI
Uvod
Proizvod Philips Avent Comfort Breast Shells obuhvaća:
-Ventilirane školjke za grudi s otvorima (sl. A) – 2 kom.
-Neventilirane školjke za grudi bez otvora (sl. B) – 2 kom.
-S ravnim područjem za stabilnost (sl. C) i žlijebom za izlijevanje (sl. D)
-Potporni jastučići – 2 kom.
Namjena i indikacije za uporabu
Školjke Philips Avent Comfort Shells namijenjene su dojiljama za nošenje
unutar grudnjaka tijekom dojenja ili izdajanja: kako bi se zaštitile bolne ili
ispucane bradavice i olakšala otečenost (ventilirane školjke za grudi); za
prikupljanje majčinog mlijeka za kasniju uporabu (neventilirane školjke
za grudi). Proizvod je namijenjen za jednog korisnika.
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove važne informacije i
spremite ih za buduće potrebe.
Kontraindikacije – Nema kontraindikacija.
Neželjene nuspojave – Neželjene nuspojave koje se mogu pojaviti pri
uporabi proizvoda obuhvaćaju eritem, dermatitis, drozd, ispucane ili
bolne bradavice, tvrde ili začepljene mliječne kanale, infekciju, premalo
ili previše mlijeka. Ako primijetite bilo koji od ovih simptoma, obratite
se stručnjaku zdravstvene zaštite ili stručnjaku za dojenje.
Upozorenja za izbjegavanje gutanja sitnih dijelova i gušenja:
-Ovaj proizvod uvijek držite pod nadzorom odrasle osobe.
-Sve dijelove koje ne upotrebljavate držite izvan dohvata djece.
-Nemojte dopustiti djeci da se igraju malim dijelovima ili materijalima
pakiranja.
Upozorenje za sprječavanje prenošenja zaraznih bolesti:
-Ako ste majka koja je zaražena hepatitisom B, hepatitisom C ili
virusom humane imunodecijencije (HIV), izdajanje majčinog mlijeka
neće smanjiti ili ukloniti rizik od prijenosa virusa putem majčinog
mlijeka na vaše dojenče.
Ostala upozorenja:
-Pažljivo pregledati dudu varalicu prije svake upotrebe. Ako se
čini da je proizvod Comfort Breast Shells oštećen, prestanite ga
upotrebljavati i bacite ga.
-Proizvod nemojte upotrebljavati dulje od 40 minuta kako bi se
spriječio preveliki pritisak na mliječne kanale.
-Ako imate nedoumica pri uporabi proizvoda Comfort Breast Shells
(osim problema s proizvodom), obratite se zdravstvenom djelatniku
ili stručnjaku za dojenje.
-Sve ozbiljne incidente koji se dogode u vezi s ovim
proizvodom treba prijaviti tvrtki Philips putem web-mjesta
www.philips.com/support i nadležnom tijelu države članice u kojoj
korisnik i/ili pacijent ima prebivalište.
Čišćenje i dezinfekcija
1. korak – Čišćenje
Upozorenje: Očistite i dezincirajte sve dijelove prije prve i
nakon svake uporabe, kako biste osigurali higijenu i spriječili
kontaminaciju. Nemojte upotrebljavati agresivna sredstva za
čišćenje školjki za grudi jer to može oštetiti proizvod.
1 Odvojite školjke za grudi od potpornih jastučića.
2 Dijelove čistite u toploj vodi sa sapunicom i isperite pod slavinom.
3 Pri pranju u perilici posuđa dijelove stavite na gornji stalak.
4 Ostavite da se osuše na čistoj površini.
2. korak – Dezinfekcija (nakon čišćenja)
Školjke za grudi mogu se dezincirati u kipućoj vodi.
Upozorenje: Budite oprezni, nakon dezinfekcije dijelovi mogu
biti vrući. Kako biste spriječili opekline, upotrebljavajte ih nakon
što se ohlade.
1 Kada dezincirate kipućom vodom, prokuhavajte dijelove u posudi
5 minuta.
Oprez: Tijekom dezinfekcije kipućom vodom pripazite da dijelovi
ne dodiruju bočne strane posude.
2 Ostavite da se osuše na čistoj površini.
Uporaba proizvoda Comfort Breast Shells
Upozorenje: Prije nego što dodirnete neventilirane školjke
za grudi i potporne jastučiće, temeljito operite ruke sapunom i
vodom kako biste spriječili kontaminaciju.
Kako biste zaštitili bolne ili ispucane bradavice i ublažili natečenost:
Pričvrstite potporne jastučiće za ventilirane školjke i stavite ih u
grudnjak. Otvori za ventiliranje na školjkama za grudi moraju biti
usmjereni prema gore. Mekani jastučići ugodno će se oblikovati prema
obliku vaših grudi, a kupolaste školjke zaštitit će vaše bolne ili ispucane
bradavice od trenja. Otvori za ventiliranje omogućuju cirkulaciju
zraka. Kako bi se ublažila natečenost, školjke za dojke s potpornim
jastučićima blago pritišću oko areola i mogu uzrokovati sporo curenje
mlijeka.
Za prikupljanje majčinog mlijeka za kasniju uporabu: Pričvrstite
potporne jastučiće na neventilirane školjke za grudi (pogledajte sliku
na prednjoj stranici ovog korisničkog priručnika). Tijekom dojenja
ili izdajanja na jednoj strani umetnite sastavljenu školjku za grudi u
grudnjak na drugoj strani kako biste sakupili mlijeko koje curi.
Pohrana majčinog mlijeka
Upozorenje: Za kasniju uporabu treba pohraniti samo majčino
mlijeko prikupljeno tijekom dojenja ili izdajanja. Majčino mlijeko
koje se prikupljalo dulje vrijeme može postati kontaminirano.
Kako biste ispraznili školjku za grudi, pažljivo uklonite potporni jastučić
i majčino mlijeko ulijte u steriliziranu posudu. Stavite u hladnjak ili
zamrzivač što je prije moguće. Majčino mlijeko može se čuvati do
4 dana u hladnjaku ili do 6 mjeseci u zamrzivaču.
Pohrana proizvoda – Čuvajte na hladnom, suhom mjestu.
Zbrinjavanje proizvoda – U skladu s lokalnim propisima.
Podrška
Posjetite web-mjesto www.philips.com/support kako biste pronašli
popis čestih pitanja ili kontaktirajte s centrom za korisničku podršku
tvrtke Philips u svojoj državi.
Tehničke informacije
-Materijali: ventilirane i neventilirane školjke za grudi – polipropilen
(PP); potporni jastučići – tekući silikonski kaučuk (LSR)
-Radna temperatura: 5 °C do 40 °C (41 °F do 104 °F)
-Vijek trajanja: 3 mjeseca
Objašnjenje simbola
Upozoravajući znakovi i simboli nužni su kako bi se osiguralo da ovaj
proizvod upotrebljavate na siguran i ispravan način te kako biste
zaštitili druge i sebe od ozljeda.
Ovaj simbol označava:
-da treba slijediti upute za uporabu (sl. 1).
-bitne informacije poput upozorenja i opreza (sl. 2).
-proizvođača (sl. 3).
-da je proizvod medicinski proizvod (sl. 4).
-da je proizvođač poduzeo sve potrebne mjere da bi osigurao
usklađenost proizvoda sa svim primjenjivim zakonskim propisima o
sigurnosti za distribuciju unutar Europske zajednice (sl. 5).
-kataloški broj (sl. 6).
-broj serije medicinskog proizvoda (sl. 7).
-da pakiranje treba reciklirati te da su plaćene pristojbe za pakiranje
organizacijama za recikliranje iz sustava Zelene točke (sl. 8).
-da se predmet može reciklirati, a ne da je predmet recikliran ili da
će biti prihvaćen za recikliranje u svim sustavima za prikupljanje
predmeta za recikliranje (sl. 9).
-Forest Stewardship Council (sl. 10).
LATVIEŠU
Ievads
Philips Avent komforta krūšu uzliku komplektā ietilpst:
-ventilējamas krūšu uzlikas ar atverēm (A. att.) – 2 gab.
-neventilējamas krūšu uzlikas bez atverēm (B. att.) – 2 gab.
-ar plakano laukumu stabilitātei (C. att.) un noliešanas snīpīti (D. att.)
-silikona atbalsta spilventiņi – 2 gab.
Paredzētā lietošana un lietošanas norādījumi
Philips Avent komforta krūšu uzlikas ir paredzēts ievietot krūštura
iekšpusē sievietēm, kas baro ar krūti vai atslauc pienu no krūts, lai
aizsargātu sāpīgus vai sasprēgājušus krūtsgalus un palīdzētu atvieglot
uztūkumu (ventilējamas krūšu uzlikas) vai lai savāktu lieko krūts pienu
vēlākai izmantošanai (neventilējamas krūšu uzlikas). Izstrādājums ir
paredzēts vienai lietotājai.
Svarīga informācija par drošību
Pirms izstrādājuma lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un
saglabājiet to turpmākām uzziņām.
Kontrindikācijas: nav kontrindikāciju.
Nevēlamās blakusparādības: lietojot izstrādājumu, var rasties tādas
nevēlamās blakusparādības kā eritēma, dermatīts, piena sēnīte, sāpīgi
vai sasprēgājuši krūtsgali, cieti vai nosprostoti piena dziedzeri, infekcija,
nepietiekams vai pārmērīgs piena daudzums. Ja izjūtat kādu no šiem
simptomiem, sazinieties ar veselības aprūpes speciālistu vai barošanas
ar krūti speciālistu.
Brīdinājumi uzmanīties no aizrīšanās ar sīkām daļām un
nosmakšanas:
-Vienmēr lietojiet šo izstrādājumu pieaugušo uzraudzībā.
-Visas daļas glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
-Neļaujiet bērniem spēlēties ar sīkām daļām vai iepakojuma
materiāliem.
Brīdinājums, lai novērstu infekcijas slimību izplatīšanās risku:
-Ja esat barojoša māmiņa un jums ir hepatīts B, hepatīts C vai
cilvēka imūndecīta vīruss (HIV), piena atslaukšana nesamazina un
nenovērš risku, ka bērns var incēties ar vīrusu no jūsu piena.
Citi brīdinājumi:
-Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet. Ja komforta krūšu
uzlikas ir bojātas, pārtrauciet to lietošanu un utilizējiet tās.
-Nelietojiet izstrādājumu ilgāk par 40 minūtēm, lai neizraisītu pārāk
lielu spiedienu uz piena dziedzeriem.
-Ja jums rodas bažas, lietojot komforta krūšu uzlikas (izņemot
problēmas ar izstrādājumu), sazinieties ar veselības aprūpes
speciālistu vai speciālistu krūts barošanas jautājumos.
-Par jebkuru nopietnu atgadījumu, kas saistīts ar šo izstrādājumu,
ziņojiet uzņēmumam Philips vietnē www.philips.com/support,
kā arī kompetentajai iestādei dalībvalstī, kurā atrodas lietotājs
un/vai pacients.
Tīrīšana un dezinfekcija
1. darbība. Tīrīšana
Brīdinājums. Pirms pirmās un pēc katras lietošanas reizes
notīriet un dezincējiet visas daļas, lai nodrošinātu higiēnu un
novērstu piesārņojumu. Krūšu uzliku tīrīšanai neizmantojiet
agresīvus tīrīšanas līdzekļus, jo tie var radīt bojājumus.
1 Atdaliet silikona atbalsta spilventiņus no krūšu uzlikām.
2 Mazgājiet detaļas siltā ziepjūdenī un rūpīgi noskalojiet ar krāna
ūdeni.
3 Mazgājot trauku mazgājamajā mašīnā, novietojot detaļas augšējā
nodalījumā.
4 Ļaujiet nožūt uz tīras virsmas.
2. darbība. Dezinfekcija (pēc tīrīšanas)
Krūšu uzlikas var dezincēt verdošā ūdenī.
Brīdinājums. Ievērojiet piesardzību: detaļas var būt karstas
pēc dezincēšanas. Lai nerastos apdegumi, lietojiet uzlikas tikai
tad, kad tās ir atdzisušas.
1 Vārot detaļas ūdenī, ielieciet tās saimniecībā izmantojamā katlā un
vāriet 5 minūtes.
Ievērībai! Dezincējot ar vārošu ūdeni, raugieties, lai detaļas
nepieskartos katla malām.
2 Ļaujiet nožūt uz tīras virsmas.
Komforta krūšu uzliku lietošana
Brīdinājums. Lai novērstu piena piesārņojuma risku, pirms
pieskaršanās neventilējamām krūšu uzlikām un silikona atbalsta
spilventiņiem rūpīgi nomazgājiet rokas ar ūdeni un ziepēm.
Lai aizsargātu sāpīgus vai sasprēgājušus krūtsgalus un mazinātu
uztūkumu: piestipriniet silikona atbalsta spilventiņus pie ventilējamām
krūšu uzlikām un ievietojiet tās krūšturī. Krūšu uzliku ventilācijas
atverēm jābūt vērstām augšup. Mīkstie spilventiņi komfortabli
pielāgosies jūsu krūšu formai, un kupolveidīgās uzlikas aizsargās
sāpīgus vai sasprēgājušus krūtsgalus pret nobrāzumiem. Ventilācijas
atveres ļauj cirkulēt gaisam. Lai atvieglotu uztūkumu, krūšu uzlikas un
silikona atbalsta spilventiņi rada maigu spiedienu visapkārt areolai un
var izraisīt lēnu krūts piena izdalīšanos.
Lai savāktu krūts pienu vēlākai izmantošanai: piestipriniet silikona
atbalsta spilventiņus pie neventilējamām krūšu uzlikām (skatiet attēlu
šīs lietošanas rokasgrāmatas pirmajā lapā). Kamēr barojat ar krūti vai
atslaucat pienu no vienas krūts, ievietojiet krūšu uzliku krūštura otrajā
bļodiņā, lai savāktu izdalījušos pienu.
Krūts piena uzglabāšana
Brīdinājums. Vēlākai izmantošanai drīkst uzglabāt tikai
to krūts pienu, kas savākts, barojot ar krūti vai atslaucot.
Ilgākā laikposmā savākts piens var tikt piesārņots.
Lai iztukšotu krūšu uzliku, uzmanīgi noņemiet silikona atbalsta
spilventiņu un nolejiet pienu sterilizētā tvertnē. Ievietojiet tvertni
ledusskapī vai saldētavā, cik vien ātri iespējams. Krūts pienu var glabāt
ledusskapī ne ilgāk kā 4 dienas vai saldētavā ne ilgāk kā 6 mēnešus.
Izstrādājuma uzglabāšana: uzglabājiet vēsā un sausā vietā.
Izstrādājuma utilizācija: saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
Atbalsts
Apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto
jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī.
Tehniskā informācija
-Materiāli: ventilējamas un neventilējamas krūšu uzlikas –
polipropilēns (PP); silikona atbalsta spilventiņi – šķidrā silikona
gumija (LSR)
-Lietošanas temperatūra: 5 °C līdz 40 °C (41 °F līdz 104 °F)
-Darbmūžs: 3 mēneši
Simbolu skaidrojums
Brīdinājuma zīmes un simboli ir svarīgi, lai nodrošinātu, ka izmantojat
šo izstrādājumu droši un pareizi, un lai sargātu jūs un citus no
savainojumiem.
Šis simbols norāda:
-jāievēro lietošanas norādījumi (1. att.);
-svarīgu informāciju, piemēram, brīdinājumus un piesardzības
pasākumus (2. att.);
-informāciju par ražotāju (3. att.);
-ka šis izstrādājums ir medicīnas ierīce (4. att.);
-ka ražotājs veica visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu
šīs ierīces atbilstību piemērojamajiem tiesību aktiem drošības jomā
un izplatītu šo ierīci Eiropas Kopienā (5. att.);
-kataloga numuru (6. att.);
-medicīnas izstrādājuma sērijas numuru (7. att.);
-ka iepakojums ir jāpārstrādā un zaļo punktu pārstrādes
uzņēmumiem ir jāmaksā nodeva par iepakojumu (8. att.);
-ka šo izstrādājumu var otrreizēji pārstrādāt (nevis to, ka izstrādājums
ir otrreizēji pārstrādāts vai to pieņems visās otrreizējās pārstrādes
savākšanas sistēmās) (9. att.);
-Meža uzraudzības padomes (Forest Stewardship Council – FSC)
preču zīmi (10. att.).
LIETUVIŠKAI
Įvadas
„Philips Avent Comfort“ krūtų kaušelius sudaro:
-Krūtų kaušeliai su vėdinimo angomis (A pav.) - 2 vnt.
-Krūtų kaušeliai be vėdinimo angų (B pav.) - 2 vnt.
-Su plokščia zona stabilumui užtikrinti (C pav.) ir snapeliu (D pav.)
-Atraminės pagalvėlės - 2 vnt.
Numatytas naudojimas ir naudojimo indikacijos
„Philips Avent Comfort“ krūtų kaušeliai yra skirti liemenėlės viduje
dėvėti krūtimi maitinančioms moterims žindymo ar pieno nutraukimo
laikotarpiu apsaugoti skaudančius ar įtrūkusius spenelius ir padėti
sumažinti išsipūtimą (krūtų kaušeliai su vėdinimo angomis); surinkti
motinos pieną vėlesniam naudojimui (krūtų kaušeliai be vėdinimo
angų). Šis produktas skirtas vienam naudotojui.
Svarbi saugos informacija
Prieš pradėdami naudotis produktu atidžiai perskaitykite šią svarbią
informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Kontraindikacijos – nėra kontraindikacijų.
Nepageidaujamas šalutinis poveikis - Naudojant produktą,
nepageidaujamas šalutinis poveikis gali būti eritema, dermatitas,
pienligė, įtrūkę ar skausmingi speneliai, kieti ar užsikimšę pieno latakai,
infekcija, per mažai pieno arba per daug pieno. Jei patiriate bet kurį
iš šių simptomų, susisiekite su sveikatos priežiūros specialistu arba
maitinimo krūtimi konsultantu.
Įspėjimai, kad būtų išvengta mažų dalių nurijimo ir uždusimo:
-Visada naudokite šį produktą prižiūrint suaugusiajam.
-Laikykite visas nenaudojamas dalis vaikams nepasiekiamoje vietoje.
-Neleiskite vaikams žaisti su mažomis dalimis ar pakavimo
medžiagomis.
Įspėjimas dėl infekcinių ligų plitimo prevencijos:
-Jei esate mama, užsikrėtusi hepatitu B, hepatitu C arba žmogaus
imunodecito virusu (ŽIV), nutraukus motinos pieną nesumažės ar
nebus pašalinta viruso perdavimo kūdikiui per motinos pieną rizika.
Kiti įspėjimai:
-Prieš kiekvieną naudojimą čiulptuką atidžiai apžiūrėti. Jei „Comfort
Breast Shell“ kaušeliai atrodo pažeisti, jų nenaudokite ir išmeskite.
-Nenaudokite produkto ilgiau nei 40 minučių, kad būtų išvengta per
didelio slėgio pieno kanaluose.
-Jei kilo problemų naudojant „Comfort Breast Shell“ kaušelius
(išskyrus produkto problemą), kreipkitės į sveikatos priežiūros
specialistą ar žindymo specialistą.
-Apie bet kokį su šiuo produktu susijusį rimtą incidentą reikia pranešti
„Philips“ naudojant www.philips.com/support ir šalies narės,
kurioje yra naudotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai įstaigai.
Valymas ir dezinfekcija
1 veiksmas – valymas
Įspėjimas. Išvalykite ir dezinfekuokite visas dalis prieš
pirmą naudojimą ir po kiekvieno naudojimo, kad užtikrintumėte
higieną ir išvengtumėte užteršimo. Valydami krūtų kaušelius
nenaudokite agresyvių valymo priemonių, nes tai gali pakenkti
produktui.
1 Atskirkite krūtų kaušelius ir atramines pagalvėles.
2 Nuvalykite dalis šiltu muiluotu vandeniu ir nuplaukite po čiaupu.
3 Plaudami indaplovėje, sudėkite dalis ant viršutinės lentynos.
4 Palikite džiūti ant švaraus paviršiaus.
2 veiksmas – dezinfekavimas (po valymo)
Krūtų kaušelius galima dezinfekuoti verdant vandenyje.
Įspėjimas. Atsargiai – dezinfekuotos dalys gali būti dar
karštos. Kad išvengtumėte nudegimų, naudokite tik po to, kai jie
atvėsta.
1 Verdant vandenyje dalis reikia pavirinti puode 5 min.
Atsargiai! Kai dezinfekuojate verdančiame vandenyje, neleiskite
dalims liesti puodo kraštų.
2 Palikite džiūti ant švaraus paviršiaus.
„Comfort Breast Shell“ kaušelių naudojimas
Įspėjimas. Prieš liečiant krūtų kaušelius be vėdinimo angų ir
atramines pagalvėles muilu ir vandeniu kruopščiai nusiplaukite
rankas, kad išvengtumėte užteršimo.
Norėdami apsaugoti skausmingus ar įtrūkusius spenelius ir
palengvinti išsipūtimą: Pritvirtinkite atramines pagalvėles prie
kaušelių su vėdinimo angomis ir įstumkite jas į liemenėlės vidų.
Vėdinimo angos kaušeliuose turi būti nukreiptos į viršų. Minkštos
pagalvėlės patogiai suformuos jūsų krūtinės formą, o kupolo formos
kaušeliai apsaugos skaudančius ar įtrūkusius spenelius nuo trinties.
Vėdinimo angos leidžia orui cirkuliuoti. Siekiant sumažinti išsipūtimą,
krūtų kaušeliai su atraminėmis pagalvėlėmis švelniai spaudžia aplink
areolę ir gali sukelti lėtą pieno nutekėjimą.
Norėdami surinkti motinos pieną vėlesniam naudojimui: Pritvirtinkite
atramines pagalvėles prie krūtų kaušelių be vėdinimo angų (žr.
paveikslėlį šio naudotojo vadovo pirmajame puslapyje). Kol maitinate
krūtimi ar nutraukiate pieną iš vienos krūties, iš kitos pusės įstatykite
krūties kaušelį į liemenėlės vidų, kad surinktumėte bet kokį nutekantį
pieną.
Motinos pieno laikymas
Įspėjimas. Vėlesniam naudojimui turėtų būti laikomas tik
motinos pienas, surinktas žindymo ar nutraukimo metu. Per
ilgesnį laikotarpį surinktas motinos pienas gali būti užterštas.
Norėdami ištuštinti krūties kaušelį, atsargiai nuimkite atraminę
pagalvėlę ir supilkite motinos pieną į sterilizuotą indą. Kuo greičiau
įdėkite į šaldytuvą ar šaldiklį. Motinos pieną galima laikyti iki 4 dienų
šaldytuve arba iki 6 mėnesių šaldiklyje.
Produkto laikymas - Laikyti vėsioje, sausoje vietoje.
Produkto šalinimas - Vadovaujantis vietos reikalavimais.
Palaikymas
Apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų
klausimų sąrašą, arba susisiekite su „Philips“ klientų aptarnavimo
centru savo šalyje.
Techninė informacija
-Medžiagos: krūtų kaušeliai su ir be vėdinimo angų – polipropilenas
(PP); pagalvėlės – skysta silikoninė guma (LSR)
-Naudojimo temperatūra: nuo 5 °C iki 40 °C (nuo 41 °F iki 104 °F)
-Tarnavimo trukmė: 3 mėnesiai
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimo ženklai ir simboliai būtini, norint užtikrinti, kad jūs naudosite
šitą produktą saugiai ir tinkamai bei apsaugoti jus ir kitus nuo
sužalojimo.
Šis simbolis žymi:
-laikykitės naudojimo instrukcijų (pav. 1).
-svarbi informacija, pvz., įspėjimai ir atsargumo priemonės (pav. 2).
-gamintojas (pav. 3).
-kad produktas yra medicinos prietaisas (pav. 4).
-kad gamintojas ėmėsi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų
prietaiso atitiktį galiojantiems saugos teisės aktams dėl jo platinimo
Europos Bendrijoje (pav. 5).
-katalogo numeris (pav. 6).
-medicinos produkto (pav. 7) partijos numeris.
-pakuotė turi būti perdirbta, o pakuotės mokestis sumokėtas
„Žaliojo taško“ perdirbimo organizacijoms (pav. 8).
-kad šį objektą galima perdirbti, o ne tai, kad objektas buvo
perdirbtas arba bus priimtas visose perdirbti skirtų objektų surinkimo
sistemose (pav. 9).
-Forest Stewardship Council (pav. 10).
MAGYAR
Bevezetés
A Philips Avent Comfort mellvédő csésze készlet tartalma:
-Szellőző mellvédő csésze lyukakkal (A ábra) – 2 db
-Nem szellőző mellvédő csésze lyukak nélkül (B ábra) – 2 db
-Stabilitást biztosító lapos területtel (C ábra) és kiöntőcsőrrel (D ábra)
-Alátétpárna – 2 db
Rendeltetésszerű használat és használati javallatok
A Philips Avent Comfort mellvédő csésze arra szolgál, hogy szoptató
anyák viseljék a melltartó belsejében szoptatás vagy az anyatej fejése
közben. Használatával védhető a fájdalmas vagy berepedt mellbimbó,
és enyhíthető a mell túltelítődése (a szellőző csészével), illetve
gyűjthető az anyatej későbbi felhasználásra (a nem szellőző csészével).
A terméket csak egy felhasználó használhatja.
Fontos biztonsági tudnivalók
A termék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat,
és őrizze meg későbbi használatra.
Ellenjavallatok - Nincsenek ellenjavallatok.
Nemkívánatos mellékhatások – A termék használatakor a következő
nemkívánatos mellékhatások jelentkezhetnek: bőrpír, bőrgyulladás,
afták, a mellbimbók berepedezése és fájdalma, a tejvezetékek
megkeményedése és eltömődése, fertőzés, túl kevés tej vagy túl sok
tej termelődése. Ha ezen tünetek bármelyikét tapasztalja, forduljon
védőnőhöz vagy egészségügyi szakemberhez.
Figyelmeztetések a kisméretű alkatrészek lenyelése és a fulladás
elkerülésének érdekében:
-A terméket mindig felnőtt felügyelete alatt kell tartani.
-A termék minden használaton kívüli részét tartsa távol a
gyermekektől.
-Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a termék kisebb részeivel
vagy csomagolóanyagaival.
Figyelmeztetés a fertőző betegségek terjedésének megelőzésére:
-Ha Ön olyan édesanya, akinek Hepatitis B, Hepatitis C vagy Humán
Immundeciencia Vírus (HIV) fertőzése van, az anyatej lefejése
nem csökkenti vagy szünteti meg a vírus átvitelének kockázatát
gyermekébe az anyatejen keresztül.
Egyéb gyelmeztetések:
-Minden használat előtt gondosan vizsgálja át. Ha a Comfort mellvédő
csésze sérültnek látszik, ne használja tovább, hanem dobja ki.
-Ne használja a terméket 40 percnél hosszabb ideig, hogy ne fejtsen
ki túl nagy nyomást a tejvezetékekre.
-Ha problémája van a Comfort mellvédő csésze használatával
kapcsolatban (kivéve a termékkel kapcsolatos problémákat),
forduljon egészségügyi szakemberhez vagy szoptatási
szakemberhez.
-Bármilyen súlyos balesetet, ami ennek a terméknek a
használata során fordult elő, jelenteni kell a Philipsnek a
www.philips.com/support weboldalon, valamint azon tagállam
illetékes hatóságának, ahol a felhasználó és/vagy a beteg tartózkodik.
Tisztítás és fertőtlenítés
1. lépés – Tisztítás
Figyelmeztetés: A szennyeződés elkerülése és a higiénia
érdekében minden alkatrészt tisztítson meg és fertőtlenítsen.
A mellvédő csésze tisztításához ne használjon agresszív
tisztítószereket, mert ezek károsíthatják a terméket.
1 Válassza szét a mellvédő csészét és az alátétpárnát.
2 Tisztítsa meg az alkatrészeket szappanos meleg vízzel, majd öblítse
le őket csap alatt.
3 Ha mosogatógépben tisztítja, helyezze az alkatrészeket a felső
rácsra.
4 Hagyja megszáradni egy tiszta felületen.
2. lépés – Fertőtlenítés (a tisztítás után)
A mellvédő csésze forrásban lévő vízben fertőtleníthető.
Figyelmeztetés: Legyen óvatos, mert az alkatrészek forrók
lehetnek a fertőtlenítés után. Az égések megelőzése érdekében
hagyja lehűlni, és csak azután használja.
1 A forró vizes fertőtlenítéshez főzze ki az alkatrészeket egy
háztartási edényben 5 percig.
Figyelem! A forró vizes fertőtlenítés (kifőzés) során ügyeljen arra,
hogy az alkatrészek ne érintkezzenek az edény oldalával.
2 Hagyja megszáradni egy tiszta felületen.
A Comfort mellvédő csésze használata
Figyelmeztetés: Alaposan, szappannal és vízzel mossa meg
a kezét, mielőtt megfogja a nem szellőző mellvédő csészét és az
alátétpárnát, hogy megelőzze a szennyeződést.
A fájdalmas vagy berepedt mellbimbó védelméhez és a mellek
túltelítődésének megelőzéséhez: Rögzítse az alátétpárnát a szellőző
csészéhez, és csúsztassa azt a melltartó belsejébe. A mellvédő
csésze szellőzőnyílásainak felfelé kell mutatniuk. A puha párna
kényelmesen a mell formájához igazodik, és a kidomborodó csésze
megvédi a fájdalmas vagy berepedt mellbimbót a kidörzsölődéstől.
A szellőzőnyílások lehetővé teszik a levegő áramlását. A túltelítődés
megszüntetése érdekében az alátétpárnával ellátott mellvédő csésze
enyhe nyomást fejt ki a bimbóudvar körül, és lassú tejszivárgást okozhat.
Tej gyűjtéséhez későbbi felhasználásra: Rögzítse az alátétpárnát a
nem szellőző mellvédő csészéhez (lásd e használati útmutató előlapján
található képet). Miközben az egyik mellével szoptat vagy tejet fej ki
belőle, csúsztassa az összeállított mellvédő csészét a melltartójába a
másik oldalon, hogy összegyűjtse a kiszivárgó tejet.
Az anyatej tárolása
Figyelmeztetés: Csak a szoptatás vagy fejés közben gyűjtött
tejet tegye félre későbbi felhasználásra. A hosszabb időtartamon
keresztül gyűjtött tej szennyeződhet.
A mellvédő csésze kiürítéséhez óvatosan távolítsa el az alátétpárnát, és
öntse a tejet sterilizált tárolóedénybe. A lehető leghamarabb helyezze
hűtőszekrénybe vagy fagyasztóba. Az anyatej legfeljebb 4 napig
tárolható hűtőszekrényben, illetve legfeljebb 6 hónapig fagyasztóban.
A termék tárolása – Hűvös, száraz helyen tárolja.
A termék hulladékkezelése – A helyi szabályoknak megfelelően.
Támogatás
Látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, ahol
megtalálja a gyakran felmerülő kérdéseket, vagy forduljon az
országában működő Philips-vevőszolgálathoz.
Műszaki információ
-Anyagok: szellőző és nem szellőző mellvédő csésze: polipropilén
(PP); alátétpárna: folyékony szilikongumi (LSR)
-Üzemi hőmérséklet: 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F)
-Élettartam: 3 hónap
Szimbólumok magyarázata
A gyelmeztető jelek és szimbólumok a készülék biztonságos és helyes
használatát segítik elő, annak érdekében, hogy se ön, se mások ne
sérülhessenek meg.
A szimbólum jelentése:
-Követni kell a használati utasításokat (1. ábra).
-Fontos információk, például gyelmeztetések és óvintézkedések
(2. ábra).
-A gyártó (3. ábra).
-A termék orvostechnikai eszköz (4. ábra).
-A gyártó minden szükséges intézkedést megtett annak biztosítása
érdekében, hogy a termék megfeleljen az Európai Közösségen belüli
forgalmazásra vonatkozó biztonsági jogszabályoknak (5. ábra).
-A katalógusszám (6. ábra).
-Az orvostechnikai eszköz gyártási sorozatszáma (7. ábra).
-A csomagolást újra kell hasznosítani, és a csomagolási díj meg van
zetve az újrahasznosítást végző szervezeteknek (8. ábra).
-Azt jelzi, hogy egy tárgy újrahasznosításra alkalmas – nem
pedig azt, hogy a tárgyat újrahasznosították, vagy hogy minden
újrahasznosítható anyagokat gyűjtő rendszer befogadja (9. ábra).
-A Forest Stewardship Council (FSC) jelzése (10. ábra).
POLSKI
Wprowadzenie
Komfortowe muszle laktacyjne Philips Avent — zawartość zestawu:
-wentylowane muszle laktacyjne z otworami (rys. A) — 2 szt.
-niewentylowane muszle laktacyjne bez otworów (rys. B) — 2 szt.
-z płaskim obszarem zapewniającym stabilność (rys. C) i dzióbkiem
do wylewania mleka (rys. D)
-nakładki — 2 szt.
Przeznaczenie i wskazania do stosowania
Komfortowe muszle laktacyjne Philips Avent są przeznaczone do
noszenia w miseczkach biustonosza przez kobiety w okresie laktacji
podczas karmienia piersią lub odciągania pokarmu: w celu ochrony
podrażnionych lub popękanych brodawek sutkowych i łagodzenia
obrzmienia piersi (wentylowane muszle laktacyjne); w celu zbierania
wyciekającego mleka do późniejszego użycia (niewentylowane muszle
laktacyjne). Produkt jest przeznaczony dla jednej użytkowniczki.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać
się z niniejszymi ważnymi informacjami i zachować je na przyszłość.
Przeciwwskazania – brak przeciwwskazań.
Niepożądane skutki uboczne — podczas stosowania produktu mogą
wystąpić niepożądane skutki uboczne, takie jak rumień, zapalenie
skóry, pleśniawki, popękane lub podrażnione brodawki sutkowe, twarde
lub zatkane przewody mleczne, infekcja, zbyt mała ilość pokarmu lub
zbyt duża ilość pokarmu. Jeśli zauważysz u siebie którykolwiek z tych
objawów, skonsultuj się z lekarzem lub poradnią laktacyjną.
Ostrzeżenia dotyczące zapobiegania połknięciu małych części i
zadławieniu:
-Produkt musi zawsze znajdować się pod nadzorem osoby dorosłej.
-Wszystkie części przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
-Nie pozwalaj dzieciom bawić się małymi częściami ani elementami
opakowania.
Ostrzeżenie dotyczące zapobiegania przenoszeniu chorób
zakaźnych:
-W przypadku matek zarażonych wirusem zapalenia wątroby
typu B, zapalenia wątroby typu C lub ludzkim wirusem niedoboru
odporności (HIV) odciąganie pokarmu nie zmniejsza ani nie
eliminuje ryzyka przekazania dziecku wirusa wraz z pokarmem.
Inne ostrzeżenia:
-Przed każdym użyciem dokładnie sprawdź produkt. Jeśli
komfortowe muszle laktacyjne wydają się być uszkodzone,
zaprzestań korzystania z nich i wyrzuć je.
-Nie używaj produktu dłużej niż przez 40 minut, by nie wywierać
nadmiernego ucisku na przewody mleczne.
-W razie problemów podczas korzystania z komfortowych muszli
laktacyjnych (innych niż problemy związane z produktem) skonsultuj
się z lekarzem lub poradnią laktacyjną.
-Każdy poważny incydent, który wystąpił w związku z tym
produktem, należy zgłosić rmie Philips za pośrednictwem strony
www.philips.com/support oraz właściwym organom w kraju,
w którym mieszka użytkownik i/lub pacjent.
Czyszczenie i dezynfekcja
Krok 1. Czyszczenie
Ostrzeżenie: Wyczyść i zdezynfekuj wszystkie części
przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu, aby zapewnić
odpowiedni poziom higieny i zapobiec zanieczyszczeniu. Do
czyszczenia muszli laktacyjnych nie wolno używać żrących
środków czyszczących, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie produktu.
1 Rozdziel muszle laktacyjne i nakładki.
2 Umyj części w ciepłej wodzie z dodatkiem mydła i wypłucz pod
bieżącą wodą.
3 Podczas mycia w zmywarce umieść części na górnej półce.
4 Pozostaw do wyschnięcia na czystej powierzchni.
Krok 2. Dezynfekcja (po umyciu)
Muszle laktacyjne można poddawać dezynfekcji poprzez gotowanie
w wodzie.
Ostrzeżenie: Zachowaj ostrożność — po dezynfekcji części
mogą być gorące. Aby uniknąć oparzeń, przed zastosowaniem
poczekaj, aż produkt ostygnie.
1 W celu wygotowania w wodzie części należy umieścić w garnku i
gotować przez 5 minut.
Uwaga: W trakcie dezynfekcji w gotującej się wodzie nie dopuść,
by części dotykały ścianek garnka.
2 Pozostaw do wyschnięcia na czystej powierzchni.
Korzystanie z komfortowych muszli laktacyjnych
Ostrzeżenie: Dokładnie umyj ręce wodą z mydłem, zanim
dotkniesz niewentylowanych muszli laktacyjnych i nakładek,
aby zapobiec zanieczyszczeniu.
Aby chronić podrażnione lub popękane brodawki sutkowe oraz
zmniejszyć nabrzmienie piersi: Zamocuj nakładki do wentylowanych
muszli laktacyjnych i wsuń je do biustonosza. Otwory wentylacyjne w
muszlach laktacyjnych muszą być skierowane do góry. Miękkie nakładki
odpowiednio dopasują się do kształtu piersi, natomiast zaokrąglone
muszle będą chroniły Twoje podrażnione lub popękane brodawki
sutkowe przed otarciami. Otwory wentylacyjne ułatwiają cyrkulację
powietrza. Aby zmniejszyć nabrzmienie piersi, muszle laktacyjne z
nakładkami delikatnie uciskają pierś wokół sutka i mogą wywołać
niewielki wypływ mleka.
Aby zebrać mleko do późniejszego użycia: Zamocuj nakładki do
niewentylowanych muszli laktacyjnych (patrz rysunek na przedniej
stronie niniejszej instrukcji obsługi). Gdy karmisz lub odciągasz pokarm
z jednej piersi, wsuń do biustonosza z drugiej strony muszlę laktacyjną
połączoną z nakładką, aby zebrać mleko, które sączy się z drugiej piersi.
Przechowywanie pokarmu
Ostrzeżenie: Tylko mleko zebrane podczas karmienia lub
odciągania może być przechowywane na później. Mleko, które
zbiera się przez dłuższy czas, może być zanieczyszczone.
Aby opróżnić muszlę laktacyjną, ostrożnie wyjmij nakładkę i wlej mleko
do wysterylizowanego pojemnika. Umieść w lodówce lub zamrażarce
najszybciej, jak to możliwe. Mleko może być przechowywane w
lodówce do 4 dni lub w zamrażarce przez maksymalnie 6 miesięcy.
Przechowywanie produktu — Przechowuj w chłodnym, suchym miejscu.
Utylizacja produktu — zgodnie z lokalnymi przepisami.
Pomoc techniczna
Odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista
często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips w swoim kraju.
Informacje techniczne
-Materiały: wentylowane i niewentylowane muszle laktacyjne —
polipropylen (PP); nakładki — płynna guma silikonowa (LSR)
-Temperatura podczas pracy: od 5 °C do 40 °C (od 41 °F do 104 °F)
-Okres przydatności do użytku: 3 miesiące
Objaśnienie symboli
Znaki i symbole ostrzegawcze mają kluczowe znaczenie dla
zagwarantowania bezpiecznego i prawidłowego użytkowania oraz dla
ochrony użytkownika i innych osób przed urazami.
Ten symbol oznacza:
-nakaz postępowania zgodnie z instrukcją obsługi (rys. 1).
-ważne informacje, takie jak ostrzeżenia i przestrogi (rys. 2).
-producenta (rys. 3).
-że dany produkt jest wyrobem medycznym (rys. 4).
-że producent podjął wszelkie niezbędne środki, aby zapewnić
zgodność produktu z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa w
zakresie dystrybucji na terenie Wspólnoty Europejskiej (rys. 5).
-numer katalogowy (rys. 6).
-numer partii wyrobu medycznego (rys. 7).
-że opakowanie powinno zostać poddane recyklingowi, a opłaty za
opakowanie zostały uiszczone na rzecz organizacji zajmujących się
recyklingiem pod znakiem „Zielony Punkt” (rys. 8).
-że obiekt nadaje się do recyklingu — a nie, że obiekt został poddany
recyklingowi lub zostanie przyjęty w każdym systemie odbioru
produktów do recyklingu (rys. 9).
-Forest Stewardship Council (rys. 10).
ROMÂNĂ
Introducere
Cupele pentru sâni Philips Avent Comfort includ:
-Cupe aerisite pentru sâni cu oricii (Fig. A) – 2 buc.
-Cupe neaerisite pentru sâni fără oricii (Fig. B) – 2 buc.
-Cu o zonă plată pentru stabilitate (Fig. C) şi un distribuitor (Fig. D)
-Perniţe de sprijin – 2 buc.
Domeniu de utilizare şi indicaţii de utilizare
Cupele pentru sâni Philips Avent Comfort sunt destinate purtării în
interiorul sutienului de către femei în timpul alăptării sau extragerii:
pentru a proteja mameloanele iritate sau crăpate şi pentru a ajuta la
ameliorarea congestiilor (cupe aerisite pentru sâni); pentru a colecta
laptele matern pentru utilizare ulterioară (cupe neaerisite pentru sâni).
Produsul este destinat pentru o singură utilizatoare.
Informații importante privind siguranța
Citiți cu atenție aceste informații importante înainte de a utiliza
produsul și păstrați-le pentru consultare ulterioară.
Contraindicaţii – Nu există contraindicaţii.
Efecte secundare nedorite - Când folosiţi produsul, printre efectele
secundare care pot apărea se numără eritemul, dermatita, candidoza
bucală, mameloanele crăpate sau iritate, canalele mamare întărite sau
obturate, infecţia, cantitatea prea mică sau prea mare de lapte. Dacă
resimțiți oricare dintre aceste simptome, contactați un profesionist din
domeniul medical sau un specialist în alăptare.
Avertismente pentru a evita înghiţirea pieselor mici şi sufocarea:
-Păstrați întotdeauna acest produs sub supravegherea adulților.
-Nu lăsați componentele neutilizate la îndemâna copiilor.
-Nu lăsați copiii să se joase cu piesele de mici dimensiuni sau cu
materialele de ambalare.
Avertisment pentru a preveni transmiterea bolilor infecţioase:
-Dacă sunteți o mamă infectată cu hepatită B, cu hepatită C sau cu
virusul imunodecienței umane (HIV), extragerea laptelui matern nu
va reduce sau elimina riscul transmiterii virusului la bebelușul dvs.
prin intermediul laptelui dvs. matern.
Alte avertismente:
-Înaintea ecărei utilizări, vericaţi cu atenţie. Dacă cupele pentru
sâni Comfort par deteriorate, opriţi utilizarea şi aruncaţi-le.
-Nu utilizaţi produsul mai mult de 40 de minute pentru a preveni
presiunea prea mare asupra canalelor de lapte.
-Dacă aveţi îngrijorări atunci când utilizaţi cupele pentru sâni
Comfort (altele decât o problemă cu produsul), consultaţi-vă cu un
profesionist din domeniul sănătăţii sau cu un specialist în alăptare.
-Orice incident grav survenit în legătură cu acest produs trebuie
raportat companiei Philips, pe pagina www.philips.com/support,
și autorității competente a statului membru al U.E. în care locuiește
utilizatoarea și/sau pacienta.
Curățarea și dezinfectarea
Pasul 1. Curățarea
Avertisment: Curățați și dezinfectați toate părțile înainte de
prima utilizare și după ecare utilizare, pentru a asigura igiena
și pentru a preveni contaminarea. Nu utilizați agenți de curățare
agresivi atunci când curățați cupele pentru sâni, deoarece acest
lucru poate provoca deteriorarea produsului.
1 Separaţi cupele pentru sâni şi perniţele de sprijin.
2 Curăţaţi componentele în apă caldă cu săpun şi clătiţi sub jet de apă.
3 Când le curăţaţi în maşina de spălat vase, puneţi componentele în
sertarul superior.
4 Lăsaţi-le să se usuce pe o suprafaţă curată.
Pasul 2. Dezinfectarea (după curățare)
Cupele pentru sâni pot  dezinfectate prin erbere în apă.
Avertisment: Atenţie, componentele pot să e încă erbinţi
după dezinfectare. Pentru a preveni arsurile, utilizaţi produsul
numai după ce acesta se răceşte.
1 Fierbeţi componentele în apă într-un vas de bucătărie timp de
5 minute.
Atenție: În timpul dezinfectării cu apă clocotită, împiedicaţi
componentele să atingă pereţii vasului.
2 Lăsaţi-le să se usuce pe o suprafaţă curată.
Utilizarea cupelor Comfort pentru sâni
Avertisment: Spălaţi-vă bine mâinile cu apă şi săpun înainte
de a atinge cupele neaerisite pentru sâni şi perniţele de sprijin,
pentru a preveni contaminarea.
Pentru a proteja mameloanele iritate sau crăpate şi pentru a
ameliora congestiile: Ataşaţi perniţele de sprijin la cupele aerisite
şi introduceţi-le în interiorul sutienului. Oriciile de ventilare din
cupele pentru sâni trebuie să e îndreptate în sus. Perniţele moi se vor
mula confortabil pe forma sânilor dvs. şi cupele boltite vă vor proteja
mameloanele iritate sau crăpate de frecare. Oriciile de ventilare
permit circulaţia aerului. Pentru a ameliora congestiile, cupele pentru
sâni cu perniţe de sprijin exercită o presiune uşoară în jurul areolelor şi
pot induce o uşoară scurgere a laptelui.
Pentru a colecta laptele matern pentru utilizare ulterioară: Ataşaţi
perniţele de sprijin la cupele neaerisite pentru sâni (vedeţi imaginea
de pe prima pagină a acestui manual de utilizare). În timp ce alăptaţi
sau extrageţi dintr-o parte, introduceţi o cupă pentru sân asamblată în
interiorul sutienului de pe partea cealaltă pentru a colecta laptele care
se scurge.
Depozitarea laptelui matern
Avertisment: Doar laptele matern colectat în timpul alăptării
sau extragerii trebuie păstrat pentru utilizare ulterioară. Laptele
matern colectat pe o perioadă mai lungă de timp se poate
contamina.
Pentru a goli cupa pentru sân, îndepărtaţi cu atenţie perna de sprijin
şi turnaţi laptele matern într-un container sterilizat. Puneţi într-un
frigider sau congelator cât mai curând posibil. Laptele matern poate 
depozitat până la 4 zile într-un frigider sau până la 6 luni în congelator.
Depozitarea produsului - Depozitați într-un loc răcoros și uscat.
Eliminarea la deşeuri a produsului - Conform reglementărilor locale.
Asistență
Vizitaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente
sau contactați Centrul de asistență pentru clienți Philips din țara dvs.
Informații tehnice
-Materiale: cupe aerisite şi neaerisite pentru sâni – polipropilenă
(PP); perniţe de sprijin – cauciuc din silicon lichid (LSR)
-Temperatură de funcționare: 5 °C – 40 °C (41 °F – 104 °F)
-Durata de utilizare: 3 luni
Explicațiile simbolurilor
Semnele și simbolurile de avertizare sunt esențiale pentru a ne asigura
că utilizați în siguranță și în mod corect produsul și că vă protejați, pe
dvs. și pe ceilalți, împotriva rănirii.
Acest simbol indică faptul că:
-trebuie urmate instrucțiunile de utilizare (Fig. 1).
-informații importante, precum avertismente și precauții (Fig. 2).
-producătorul (Fig. 3).
-produsul este un dispozitiv medical (Fig. 4).
-producătorul a luat toate măsurile necesare pentru a se asigura
că produsul respectă legislația în vigoare privind siguranța pentru
distribuția în Comunitatea Europeană (Fig. 5).
-numărul de catalog (Fig. 6).
-numărul de lot al produsului medical (Fig. 7).
-ambalajul trebuie reciclat și că taxele de ambalare au fost plătite
către organizațiile de reciclare cu simbolul punctului verde (Fig. 8).
-un obiect poate  reciclat – nu că obiectul respectiv a fost reciclat sau
va  acceptat în toate sistemele de colectare pentru reciclare (Fig. 9).
-Forest Stewardship Council (Fig. 10).
SLOVENŠČINA
Uvod
Udobne prsne školjke Philips Avent vključujejo:
-Prezračevalne prsne školjke z luknjami (sl. A) – 2 kosa
-Neprezračevalne prsne školjke brez lukenj (sl. B) – 2 kosa
-S ploskim delom za stabilnost (sl. C) in šobo za izlivanje (sl. D)
-Oporne blazinice – 2 kosa
Predvidena uporaba in indikacije za uporabo
Udobne prsne školjke Philips Avent so namenjene doječim materam,
ki jih lahko nosijo v nedrčku in uporabljajo med dojenjem ali črpanjem
mleka: za zaščito bolečih ali razpokanih bradavic in za lajšanje
nabreklosti (prezračevalne prsne školjke); za zbiranje materinega
mleka za poznejšo uporabo (neprezračevalne prsne školjke). Izdelek je
namenjen za uporabo ene osebe.
Pomembne varnostne informacije
Pred uporabo izdelka natančno preberite te pomembne informacije in
jih shranite za poznejšo uporabo.
Kontraindikacije – Kontraindikacij ni.
Neželeni stranski učinki – Pri uporabi izdelka se lahko pojavijo
neželeni stranski učinki, kot so eritem, dermatitis, okužba ust dojenčka,
razpokane ali boleče bradavice, trdi ali zamašeni mlečni vodi, vnetje in
premalo ali preveč mleka. Če se vam pojavi kateri od teh simptomov,
se posvetujte s svetovalcem za dojenje ali zdravstvenim delavcem.
Opozorila, da ne bi prišlo do zaužitja majhnih delov in zadušitve:
-Izdelek mora biti vedno pod nadzorom odraslih.
-Vse dele, ki niso v uporabi, hranite izven dosega otrok.
-Ne dovolite otrokom, da se igrajo z majhnimi deli ali embalažo.
Opozorilo za preprečevanje prenašanja nalezljivih bolezni:
-Če ste mati, okužena s hepatitisom B, hepatitisom C ali virusom
humane imunske pomanjkljivosti (HIV), črpanje mleka ne bo
zmanjšalo ali odpravilo nevarnosti za prenos virusa na vašega otroka
prek mleka.
Druga opozorila:
-Dudo pred vsako uporabo natančno preglejte. Če se vam zdi, da so
udobne prsne školjke poškodovane, jih nehajte uporabljati in jih zavrzite.
-Izdelka ne uporabljajte dlje kot 40 minut, da ne bi bili mlečni vodi
pod prevelikim pritiskom.
-Če imate pomisleke glede uporabe udobnih prsnih školjk (ki se ne
tičejo samega izdelka), se posvetujte z zdravstvenim delavcem ali
specialistom za dojenje.
-Philips je treba obvestiti o vsakem resnejšem zapletu, ki se pojavi
v zvezi s tem izdelkom, in sicer na www.philips.com/support,
obvestiti pa je treba tudi pristojni organ države članice, v kateri je
nastanjen uporabnik in/ali bolnik.
Čiščenje in razkuževanje
1. korak. Čiščenje
Opozorilo: Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi očistite in
razkužite vse dele, da zagotovite higieno in preprečite okužbo.
Za čiščenje prsnih školjk ne uporabljajte agresivnih čistilnih
sredstev, ker lahko s tem poškodujete izdelek.
1 Ločite prsne školjke in oporne blazinice.
2 Dele očistite v topli vodi z nekaj milnice in izperite pod tekočo vodo.
3 Če boste dele pomivali v pomivalnem stroju, jih položite v zgornji
predal.
4 Pustite, da se posušijo na čisti površini.
2. korak. Razkuževanje (po čiščenju)
Prsne školjke so primerne za razkuževanje z vrelo vodo.
Opozorilo: Pazite, deli so po razkuževanju lahko vroči. Izdelek
uporabite šele potem, ko se ohladi, da ne pride do opeklin.
1 Če boste razkuževali z vrelo vodo, uporabite kuhinjski lonec in dele
prekuhavajte 5 minut.
Opozorilo: Med razkuževanjem z vrelo vodo poskrbite, da se deli ne
bodo dotikali strani posode.
2 Pustite, da se posušijo na čisti površini.
Uporaba udobnih prsnih školjk
Opozorilo: Pred dotikanjem neprezračevalnih prsnih školjk in
opornih blazinic si z milom in vodo temeljito umijte roke, da ne bi
prišlo do okužbe.
Za zaščito bolečih ali razpokanih bradavic in za lajšanje nabreklosti:
Oporno blazinico pritrdite na prezračevalno školjko in ju namestite v
nedrček. Prezračevalne luknje na prsnih školjkah morajo biti obrnjene
navzgor. Mehke blazinice se bodo udobno prilagodile obliki vaših prsi,
kupolasti školjki pa bosta zaščitili vaše boleče ali razpokane bradavice
pred drgnjenjem. Prezračevalne luknje omogočajo kroženje zraka.
Za lajšanje nabreklosti prsne školjke z opornimi blazinicami nežno
pritiskajo okrog kolobarja in lahko sprožijo počasno iztekanje mleka.
Za zbiranje materinega mleka za poznejšo uporabo: Oporno blazinico
pritrdite na neprezračevalno školjko (glejte sliko na prvi strani tega
uporabniškega priročnika). Medtem ko dojite ali črpate mleko na eni
strani, si sestavljeno prsno školjko namestite v nedrček na drugi strani,
da poberete morebitno mleko, ki bi iztekalo.
Shranjevanje mleka
Opozorilo: Za poznejšo uporabo lahko shranite samo mleko,
zbrano med dojenjem ali načrpano. Mleko, ki ga zbirate dlje časa,
se lahko pokvari.
Ko želite prsno školjko izprazniti, previdno odstranite oporno blazinico
in mleko prelijte v sterilizirano posodo. Čim prej postavite v hladilnik ali
zamrzovalnik. Materino mleko lahko v hladilniku hranite največ 4 dni ali
največ 6 mesecev v zamrzovalniku.
Shranjevanje izdelka – Shranjujte na hladnem in suhem mestu.
Odlaganje izdelka med odpadke – V skladu z lokalnimi predpisi.
Podpora
Na www.philips.com/support si oglejte seznam odgovorov na pogosta
vprašanja ali se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v
svoji državi.
Tehnični podatki
-Materiali: prezračevalne in neprezračevalne prsne školjke –
polipropilen (PP); oporne blazinice – tekoča silikonska guma (LSR)
-Temperatura za uporabo: od 5 °C do 40 °C
-Življenjska doba: 3 mesece
Razlaga simbolov
Opozorilni znaki in simboli so bistveni za zagotovitev varne in pravilne
uporabe tega izdelka ter za zaščito vas in drugih pred poškodbami.
Ta simbol pomeni:
-da upoštevajte navodila za uporabo (Sl. 1).
-pomembne informacije, kot so opozorila in previdnostni ukrepi (Sl. 2).
-proizvajalca (Sl. 3).
-da je izdelek medicinski pripomoček (Sl. 4).
-da je proizvajalec izvedel vse potrebne ukrepe za zagotavljanje
skladnosti izdelka z veljavno zakonodajo o varnosti za distribucijo v
Evropski skupnosti (Sl. 5).
-kataloško številko (Sl. 6).
-številko serije medicinskega pripomočka (Sl. 7).
-da je treba embalažo reciklirati in da je bila taksa za recikliranje
plačana organizacijam za recikliranje, ki delujejo v okviru Zelene
pike (Sl. 8).
-da je predmet mogoče reciklirati – ne pomeni, da je že bil recikliran
ali da ga bodo sprejeli v vseh zbirnih sistemih za recikliranje (Sl. 9).
-Forest Stewardship Council (FSC – Svet za nadzor gozdov) (Sl. 10).
SLOVENSKY
Úvod
Komfortné zberače materského mlieka Philips Avent zahŕňajú:
-Zberače materského mlieka s prieduchmi (obr. A) – 2 ks
-Zberače materského mlieka bez prieduchov (obr. B) – 2 ks
-S plochou časťou na zaistenie stability (obr. C) a odtokovým otvorom
(obr. D)
-Masážne vložky – 2 ks
Určené použitie a indikácie na použitie
Komfortné zberače materského mlieka Philips Avent Comfort sú určené
pre dojčiace ženy na nosenie vnútri podprsenky počas dojčenia alebo
odsávania materského mlieka: chránia bolestivé alebo popraskané
bradavky a pomáhajú uľaviť pri naliatí (zberače materského mlieka
s prieduchmi); zhromažďujú materské mlieko na neskoršie použitie
(zberače materského mlieka bez prieduchov). Výrobok je určený pre
jedného používateľa.
Dôležité bezpečnostné informácie
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a
uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Kontraindikácie – Neexistujú žiadne kontraindikácie.
Nežiaduce vedľajšie účinky – Počas používania výrobku sa ako
nežiaduci vedľajší účinok môže prejaviť začervenanie, dermatitída, afty,
popraskané alebo bolestivé bradavky, tvrdé alebo upchaté mliekovody,
infekcie, príliš malé alebo príliš veľké množstvo mlieka.
Ak sa s ktorýmkoľvek z týchto symptómov stretnete, poraďte sa so
svojím odborníkom z oblasti dojčenia alebo starostlivosti o zdravie.
Upozornenia, ktoré majú zabrániť prehltnutiu malých súčastí a
uduseniu:
-Tento výrobok musí byť vždy pod dohľadom dospelej osoby.
-Všetky nepoužívané súčasti udržiavajte mimo dosahu detí.
-Nedovoľte deťom hrať sa s malými súčasťami ani obalovým
materiálom.
Varovanie na zabránenie prenosu infekčných ochorení:
-Ak ste nakazená hepatitídou typu B, hepatitídou typu C alebo
vírusom ľudskej imunitnej nedostatočnosti (HIV), odsávanie
materského mlieka nezníži ani neodstráni riziko prenosu vírusu na
vaše dieťa prostredníctvom vášho materského mlieka.
Ďalšie upozornenia:
-Pred každým použitím dôkladne skontrolujte. Ak sa komfortné
zberače materského mlieka zdajú byť poškodené, prestaňte ich
používať a vyhoďte ich.
-Nepoužívajte výrobok dlhšie než 40 minút, aby ste predišli príliš
vysokému tlaku na mliekovody.
-Ak máte obavy pri používaní komfortných zberačov materského
mlieka (ktoré sa netýkajú samotného výrobku), poraďte sa
s odborníkom z oblasti dojčenia alebo starostlivosti o zdravie.
-Každú vážnu udalosť, ku ktorej došlo v súvislosti s týmto výrobkom,
by ste mali oznámiť spoločnosti Philips prostredníctvom stránky
www.philips.com/support a tiež príslušnému orgánu členského
štátu, v ktorom sa používateľ alebo pacient nachádza.
Čistenie a dezinfekcia
1. krok. Čistenie
Varovanie: Pred prvým použitím a po každom použití vyčistite
a vydezinkujte všetky súčasti, aby ste zabezpečili hygienu a
zabránili kontaminácii. Pri čistení zberačov materského mlieka
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, pretože to môže
spôsobiť poškodenie výrobku.
1 Oddeľte zberače materského mlieka od masážnych vložiek.
2 Diely umyte v teplej mydlovej vode a opláchnite tečúcou vodou.
3 Pri umývaní v umývačke riadu umiestnite diely na hornú poličku.
4 Nechajte ich vyschnúť na čistom povrchu.
2. krok. Dezinfekcia (po vyčistení)
Zberače materského mlieka sa môžu dezinkovať varením vo vode.
Varovanie: Dávajte si pozor, súčasti môžu byť po dezinfekcii
horúce. Nechajte ich vychladnúť, aby ste predišli popáleniu.
1 Pri dezinfekcii vriacou vodou varte súčasti v bežnom hrnci 5 minút.
Výstraha: Počas sterilizácie vo vriacej vode zaistite, aby sa súčasti
nedotýkali stien hrnca.
2 Nechajte ich vyschnúť na čistom povrchu.
Používanie komfortných zberačov materského mlieka
Varovanie: Skôr než sa dotknete zberačov materského mlieka
bez prieduchov a masážnych vložiek, dôkladne si umyte ruky
mydlom a vodou, aby ste zabránili kontaminácii.
Na ochranu zapálených alebo popraskaných bradaviek a na úľavu
pri naliatí: Upevnite masážne vložky do zberačov materského mlieka
s prieduchmi a vložte si ich do podprsenky. Prieduchy v zberačoch
materského mlieka musia smerovať nahor. Mäkké vložky sa pohodlne
prispôsobia tvaru vašich pŕs a vyklenuté zberače materského mlieka
spoľahlivo ochránia vaše bolestivé a popraskané bradavky pred trením.
Prieduchy zaistia cirkuláciu vzduchu. Zberače materského mlieka s
masážnymi vložkami vyvíjajú jemný tlak na okolie prsných dvorcov, aby
uľavili pri naliatí, čo môže spôsobiť pomalé vytekanie mlieka.
Ak chcete zbierať materské mlieko na neskoršie použitie: Upevnite
masážne vložky do zberačov materského mlieka bez prieduchov
(pozrite si obrázok na prednej strane tejto používateľskej príručky).
Počas dojčenia alebo odsávania z jedného prsníka si do podprsenky k
druhému prsníku vsuňte zostavený zberač materského mlieka, aby sa v
ňom zbieralo vytekajúce materské mlieko.
Skladovanie materského mlieka
Varovanie: Na neskoršie použitie by sa malo skladovať iba
materské mlieko získané počas dojčenia alebo odsávania.
Materské mlieko získané v priebehu dlhšieho obdobia sa môže
kontaminovať.
Ak chcete zberač materského mlieka vyprázdniť, opatrne vyberte
masážnu vložku a materské mlieko nalejte do sterilizovanej nádoby.
Nádobu čo najskôr vložte do chladničky alebo mrazničky. Materské
mlieko sa môže uchovávať až 4 dni v chladničke alebo až 6 mesiacov v
mrazničke.
Skladovanie výrobku – Výrobok skladujte na chladnom, suchom mieste.
Likvidácia výrobku – Podľa miestnych predpisov.
Podpora
Navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej
nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine.
Technické informácie
-Materiály: zberače materského mlieka s prieduchmi a bez
prieduchov – polypropylén (PP); masážne vložky – tekutá silikónová
guma (LSR)
-Prevádzková teplota: 5 °C až 40 °C
-Životnosť: 3 mesiace
Vysvetlenie symbolov
Výstražné značky a symboly sú mimoriadne dôležité na zaistenie
bezpečného a správneho používania výrobku a na ochranu vás a
ostatných pred zranením.
Tieto symboly majú nasledujúci význam:
-treba postupovať podľa pokynov na používanie (Obr. 1);
-dôležité informácie, ako sú varovania a výstrahy (Obr. 2);
-výrobca (Obr. 3);
-výrobok je zdravotníckou pomôckou (Obr. 4);
-výrobca vykonal všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu
výrobku s platnými bezpečnostnými predpismi vyžadovanými na
predaj v rámci Európskeho spoločenstva (Obr. 5);
-katalógové číslo (Obr. 6);
-číslo šarže zdravotníckej pomôcky (Obr. 7);
-obal treba recyklovať a poplatky za obalový materiál boli uhradené
v prospech recyklačných organizácií združených pod označením
Zelený bod (Obr. 8);
-predmet sa môže recyklovať – neznamená to, že predmet bol
recyklovaný alebo že bude prijatý do všetkých systémov zberu na
recykláciu (Obr. 9);
-organizácia Forest Stewardship Council (Obr. 10).
SRPSKI
Uvod
Philips Avent Comfort Breast Shells sadrži:
-Ventilirane jastučiće za grudi sa otvorima (sl. A) – 2 kom.
-Neventilirane jastučiće za grudi bez otvora (sl. B) – 2 kom.
-Sa ravnim delom radi stabilnosti (sl. C) i siskom za izlivanje (sl. D)
-Jastučiće za podršku – 2 kom.
Namena i indikacije za upotrebu
Philips Avent Comfort Shells su namenjene za dojilje, za nošenje unutar
grudnjaka tokom dojenja ili izmlazanja: kako bi se zaštitile bolne ili
ispucale bradavice i smanjila otečenost (ventilirani jastučići za grudi);
za prikupljanje izmlazanog mleka za kasniju upotrebu (neventilirani
jastučići za grudi). Proizvod je namenjen za jednog korisnika.
Važne bezbednosne informacije
Pre upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte ove važne informacije i
sačuvajte ih za buduće potrebe.
Kontraindikacije – Nema kontraindikacija.
Neželjena dejstva – Neželjena dejstva koja se mogu pojaviti prilikom
upotrebe proizvoda su eritem, dermatitis, gljivična infekcija, ispucale
ili bolne bradavice, tvrdi ili začepljeni mlečni kanali, infekcija, premalo
ili previše mleka. Ako primetite neki od ovih simptoma, obratite se
zdravstvenom radniku ili savetniku za dojenje.
Upozorenja za izbegavanje gutanja sitnih delova i gušenja:
-Ovaj proizvod uvek držite pod nadzorom odrasle osobe.
-Sve delove koje ne upotrebljavate držite van domašaja dece.
-Nemojte da dozvolite deci da se igraju malim delovima ili
materijalima za pakovanje.
Upozorenje radi sprečavanja prenošenja zaraznih bolesti:
-Ako ste majka koja ima Hepatitis B, Hepatitis C ili virus humane
imunodecijencije (HIV), izmlazanjem mleka iz dojke se neće
smanjiti ili otkloniti rizik od prenošenja virusa bebi putem vašeg
mleka.
Ostala upozorenja:
-Pre svake upotrebe proverite proizvod. Ako proizvod Comfort Breast
Shells izgleda oštećeno, prestanite da ga upotrebljavate i bacite ga.
-Proizvod nemojte da upotrebljavate duže od 40 minuta kako bi se
sprečio preveliki pritisak na mlečne kanale.
-Ako imate nedoumica pri upotrebi proizvoda Comfort Breast
Shells (osim problema sa proizvodom), obratite se zdravstvenom
stručnjaku ili savetniku za dojenje.
-Svaki ozbiljan incident koji se javi u vezi sa ovim proizvodom
mora se prijaviti kompaniji Philips putem stranice
www.philips.com/support i nadređenom telu države članice u kojoj
korisnik i/ili pacijent ima prebivalište.
Čišćenje i dezinfekcija
1. korak – čišćenje
Upozorenje: Očistite i dezinkujte sve delove pre prve i
nakon svake upotrebe, kako biste osigurali higijenu i sprečili
kontaminaciju. Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje
jastučića za grudi, jer to može da ošteti proizvod.
1 Odvojite jastučiće za grudi od potpornih jastučića.
2 Delove čistite toplom sapunjavom vodom i isperite ih mlazom vode.
3 Prilikom pranja u mašini za pranje posuđa, delove stavite na gornju
rešetku.
4 Ostavite da se osuše na čistoj površini.
2. korak – dezinfekcija (nakon čišćenja)
Jastučiće za grudi možete da dezinkujete u ključaloj vodi.
Upozorenje: Budite oprezni, nakon dezinfekcije delovi mogu
još uvek da budu vrući. Da se ne biste opekli, koristite ih samo
nakon što se ohlade.
1 Kada proizvod stavite u ključalu vodu, kuvajte delove u običnoj
kućnoj posudi za kuvanje 5 minuta.
Oprez: Ne dozvolite da delovi dodiruju bočne strane posude tokom
dezinfekcije ključalom vodom.
2 Ostavite da se osuše na čistoj površini.
Upotreba proizvoda Comfort Breast Shells
Upozorenje: Pre nego što dodirnete neventilirane jastučiće za
grudi i potporne jastučiće, dobro operite ruke sapunom i vodom
kako biste sprečili kontaminaciju.
Da biste zaštitili bolne ili ispucale bradavice i ublažili natečenost:
Pričvrstite potporne jastučiće za ventilirane jastučiće i stavite ih u
grudnjak. Otvori za ventilaciju na jastučićima za grudi moraju biti
usmereni prema gore. Mekani jastučići će se udobno oblikovati prema
obliku vaših grudi, a loptasti jastučići će zaštititi vaše bolne ili ispucale
bradavice od trenja. Otvori za ventilaciju omogućavaju cirkulaciju
vazduha. Kako bi se ublažila natečenost, jastučići za grudi sa potpornim
jastučićima blago pritiskaju oko areola i mogu da uzrokuju sporo
curenje mleka.
Za prikupljanje izmlazanog mleka za kasniju upotrebu: Pričvrstite
potporne jastučiće na neventilirane jastučiće za grudi (pogledajte
sliku na prednjoj stranici ovog korisničkog priručnika). Tokom dojenja
ili izmlazanja sa jedne strane, stavite sastavljeni jastučić za grudi u
grudnjak na drugu stranu kako biste sakupili mleko koje curi.
Čuvanje izmlazanog mleka
Upozorenje: Za kasniju upotrebu treba čuvati samo izmlazano
mleko prikupljeno tokom dojenja ili izmlazanja. Izmlazano mleko
prikupljano duže vreme može da postane kontaminirano.
Da biste ispraznili jastučić za grudi, pažljivo izvadite potporni jastučić
i sipajte izmlazano mleko u sterilizovanu posudu. Stavite u frižider ili
zamrzivač što pre. Izmlazano mleko možete čuvati do 4 dana u frižideru
ili do 6 meseci u zamrzivaču.
Čuvanje proizvoda – Čuvajte na hladnom i suvom mestu.
Odlaganje proizvoda u otpad – U skladu sa lokalnim propisima.
Držač
Posjetite veb-lokaciju www.philips.com/support da biste pronašli
listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji.
Tehničke informacije
-Materijali: ventilirani i neventilirani jastučići za grudi – polipropilen
(PP); potporni jastučići – tečna silikonska guma (LSR)
-Radna temperatura: Od 5 °C do 40 °C (od 41 °F do 104 °F)
-Trajanje pri upotrebi: 3 meseca
Objašnjenje simbola
Znaci i simboli upozorenja su od suštinskog značaja da bi se
obezbedilo korišćenje ovog proizvoda na siguran i ispravan način i da
biste zaštitili sebe i druge od povreda.
Ovaj simbol označava:
-praćenje uputstava za upotrebu (Sl. 1).
-važne informacije kao što su upozorenja i mere opreza (Sl. 2).
-proizvođača (Sl. 3).
-da je proizvod medicinski uređaj (Sl. 4).
-da je proizvođač preduzeo sve neophodne mere kako bi osigurao
da proizvod bude u skladu sa važećim propisima o bezbednosti za
distribuciju unutar Evropske zajednice (Sl. 5).
-kataloški broj (Sl. 6).
-broj serije medicinskog proizvoda (Sl. 7).
-da pakovanje treba reciklirati i da su naknade za ambalažu plaćene
organizacijama za reciklažu u okviru programa „Zelena tačka” (Sl. 8).
-da se ovaj predmet može reciklirati – ne da je predmet recikliran ili
da će biti prihvaćen u svim sistemima za prikupljanje materijala za
reciklažu (Sl. 9).
-organizaciju Forest Stewardship Council (Sl. 10).
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Колекторите за кърма Philips Avent Comfort включват:
-Проветриви колектори за кърма с отвори (Фиг. А) – 2 бр.
-Непроветриви колектори за кърма без отвори (Фиг. B) – 2 бр.
-С плоска зона за стабилност (Фиг. C) и улей за изливане (Фиг. D)
-Подложки – 2 бр.
Употреба по предназначение и показания за употреба
Колекторите за кърма Philips Avent Comfort са предназначени
за носене в сутиена от кърмещи жени по време на кърмене или
изцеждане: за предпазване на възпалени или напукани зърна
и за облекчаване на оток (проветриви колектори); за събиране
на кърма за употреба впоследствие (непроветриви колектори).
Продуктът е предназначен за един потребител.
Важна информация за безопасност
Преди да използвате продукта, прочетете внимателно тази важна
информация и я запазете за справка в бъдеще.
Противопоказания - Няма противопоказания.
Нежелани странични ефекти – При употреба на продукта
нежеланите странични ефекти, които могат да се появят, са
еритем, дерматит, микоза, напукани или възпалени зърна, твърди
или запушени млечни канали, инфекция, твърде малко мляко или
твърде много мляко. Ако се появи някой от тези симптоми при
вас, се свържете с вашия здравен специалист или съветник по
кърменето.
Предупреждения за избягване на поглъщането на малки
части и задушаване:
-Винаги дръжте този продукт под наблюдението на възрастни.
-Пазете всички части, които не се използват, далече от достъп
на деца.
-Не позволявайте на децата да играят с малки части или
опаковъчни материали.
Предупреждение за предотвратяване на предаването на
заразни болести:
-Ако сте майка, инфектирана с хепатит B, хепатит C или ХИВ,
изцеждането на кърма няма да намали или премахне риска от
предаването на вируса на бебето ви чрез кърмата.
Други предупреждения:
-Проверявайте старателно преди всяка употреба. Ако
колекторите за кърма Comfort изглеждат повредени, спрете да
ги използвате и ги изхвърлете.
-Не използвайте продукта повече от 40 минути, за да се
предотврати прекалено силен натиск върху млечните канали.
-Ако имате притеснения при използването на колекторите
за кърма Comfort (различни от проблем с продукта),
консултирайте се с медицински специалист или специалист по
кърмене.
-Всеки сериозен инцидент, възникнал във връзка с този продукт,
трябва да се съобщи на Philips през www.philips.com/support
и на съответните служби в държавата членка, където живее
потребителят и/или пациентът.
Почистване и дезинфекция
Стъпка 1. Почистване
Предупреждение: Почиствайте и дезинфекцирайте
всички части преди първата и след всяка употреба, за да
осигурите хигиена и да предотвратите замърсяване. Не
използвайте агресивни почистващи препарати, когато миете
колекторите за кърма, тъй като може да повредят продукта.
1 Разделете колекторите от подложките.
2 Измийте частите в топла сапунена вода и изплакнете на
чешмата.
3 Когато миете в съдомиялната машина, поставете частите
върху горната решетка.
4 Оставете да изсъхнат върху чиста повърхност.
Стъпка 2. Дезинфекция (след почистване)
Колекторите за кърма са подходящи за дезинфекция чрез
изваряване.
Предупреждение: Внимавайте, след дезинфекцията
частите може да са горещи. За да избегнете изгаряния,
използвайте само след охлаждане.
1 Когато изварявате, оставете частите във вряща вода в
домакинска тенджера за 5 минути.
Внимание: Не допускайте частите да докосват стените на съда
по време на дезинфекция чрез изваряване във вряща вода.
2 Оставете да изсъхнат върху чиста повърхност.
Използване на колекторите за кърма Comfort
Предупреждение: Измивайте ръцете си добре със сапун
и вода, преди да докосвате непроветривите колектори за
кърма и подложките, за да предотвратите замърсяване.
За предпазване на възпалени или напукани зърна и облекчаване
на оток: Прикрепете подложките към проветривите колектори
и ги пъхнете в сутиена. Отворите за проветрение в колекторите
за кърма трябва да са насочени нагоре. Меките подложки ще
прилегнат удобно към формата на гърдите ви, а куполовидните
колектори ще предпазват възпалените или напукани зърна от
протъркване. Отворите за проветрение позволяват на въздуха
да циркулира. За да облекчат оток и подуване, колекторите за
кърма с подложки оказват лек натиск около ареолата и може да
предизвикат бавно изтичане на мляко.
За събиране на кърма за употреба впоследствие: Прикрепете
подложките към непроветривите колектори (вижте
изображението на заглавната страница на това ръководство за
потребителя). Докато кърмите или се изцеждате от едната гърда,
поставете сглобения
колектор с подложка в сутиена си за другата гърда, за да събира
изтичащото мляко.
Съхранение на кърма
Предупреждение: Само кърмата, събрана по време на
кърмене или изцеждане, трябва да се съхранява за по-късна
употреба. Кърмата, събирана в продължение на по-дълъг
период, може да се замърси.
За да изпразните колектора за кърма, внимателно отстранете
подложката и изсипете кърмата в стерилизиран съд. Поставете в
хладилник или фризер възможно най-скоро. Кърмата може да се
съхранява до 4 дни в хладилник или до 6 месеца във фризер.
Съхранение на продукта – Съхранявайте на хладно, сухо място.
Изхвърляне на продукта – В съответствие с местните разпоредби.
Поддръжка
Посетете www.philips.com/support за списък с често задавани
въпроси или се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата държава.
Техническа информация
-Материали: проветриви и непроветриви колектори за кърма –
полипропилен (PP); подложки – течен силиконов каучук (LSR)
-Работна температура: от 5 °C до 40 °C (от 41 °F до 104 °F)
-Експлоатационен срок: 3 месеца
Обяснение на символите
Предупредителните знаци и символи са съществено важни, за да
се гарантира, че използвате този продукт безопасно и правилно,
както и за да бъдете защитени вие и други хора от нараняване.
Този символ посочва:
-да следвате инструкциите заупотреба (Фиг. 1).
-важна информация, като предупреждения и указания за
внимание (Фиг. 2).
-производителя (Фиг. 3).
-че продуктът е медицинско изделие (Фиг. 4).
-че производителят е взел всички необходими мерки, за да
осигури съвместимост на продукта с приложимите закони за
безопасност за разпространение в рамките на Европейската
общност (Фиг. 5).
-каталожния номер (Фиг. 6).
-партидния номер на медицинския продукт (Фиг. 7).
-че опаковката следва да се рециклира и че са платени такси
за опаковане на рециклиращи организации с лого със зелена
точка (Фиг. 8).
-че обектът може да бъде рециклиран – не че обектът е
рециклиран или ще бъде приет във всички системи за
събиране на отпадъци за рециклиране (Фиг. 9).
-Forest Stewardship Council (Съвета за стопанисване на горите)
(Фиг. 10).
МАКЕДОНСКИ
Вовед
Школките за гради за удобност на Philips Avent вклучуваат:
-Школки за гради со отвори за вентилација (Сл. А) – 2 парчиња
-Школки за гради без отвори за вентилација (Сл. B) – 2 парчиња
-Со рамна површина за стабилност (Сл. C) и одвод за истурање
(Сл. D)
-Потпорни перничиња – 2 парчиња
Предвидена намена и индикации за употреба
Школките за гради за удобност на Philips Avent се наменети
да се носат во градникот на доилките за време на доењето
или измолзувањето: за да ги заштитат болните или испукани
брадавици и да помогнат да се олесни набрекнатоста (школките
за гради со вентилација); да го соберат мајчиното млеко за
подоцнежна употреба (школките за гради без вентилација).
Производот е наменет за еден корисник.
Важни безбедносни информации
Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го
користите производот и зачувајте ги за во иднина.
Контраиндикации – Нема контраиндикации.
Несакани појави – При користење на производот може да
настанат следниве несакани појави: еритема, дерматитис,
габична инфекција, испукани или болни брадавици, тврди или
затнати млечни канали, инфекција, премалку млеко или премногу
млеко. Доколку имате кој било од овие симптоми, обратете се на
здравствен работник или советник за доење.
Предупредувања за да се избегне проголтување на мали
делови и задушување:
-Секогаш чувајте го овој производ под надзор на возрасни лица.
-Чувајте ги сите делови што не се користат надвор од дофатот
на деца.
-Не дозволувајте деца да си играат со малите делови или
материјалите за пакување.
Предупредување за спречување на пренесување заразни
болести:
-Ако сте мајка која е инфицирана со хепатитис Б, хепатитис Ц или
вирус причинител на имунитетски недостаток кај човекот (ХИВ),
измолзувањето мајчино млеко нема да го намали или отстрани
ризикот од пренесување на вирусот на вашето бебе преку
вашето мајчино млеко.
Други предупредувања:
-Внимателно проверете ја цуцлата пред секоја употреба. Ако
ви се чинат оштетени, престанете да ги користите школките за
гради за удобност и фрлете ги.
-Не користете го производот подолго од 40 минути за да го
спречите создавањето на преголем притисок врз млечните
канали.
-Ако имате прашања при користењето на школките за гради
за удобност (кои не се однесуваат на некаков проблем со
производот), посоветувајте се со здравствен работник или
специјалист за доење.
-Сите сериозни инциденти што настанале во врска со
овој производ треба да се пријават на Philips преку
www.philips.com/support и до надлежниот орган на земјата-
членка во која се водат корисникот и/или пациентот.
Чистење и дезинфицирање
Чекор 1. Чистење
Предупредување: Исчистете ги и стерилизирајте ги
сите делови пред првата употреба и по секоја употреба,
поради хигиенски причини и спречување контаминација.
Не користете силни средства за чистење кога ги чистите
школките за гради, бидејќи тоа може да предизвика
оштетување на производот.
1 Одделете ги школките за гради и потпорните перничиња.
2 Исчистете ги деловите во топла насапунета вода и исплакнете
ги со чиста вода.
3 Ако ги чистите во машина за миење садови, ставете ги
деловите на горната решетка.
4 Оставете ги да се исушат на чиста површина.
Чекор 2. Стерилизација (по чистењето)
Школките за гради се погодни за стерилизација со вриење во
вода.
Предупредување: Внимавајте, деловите може да бидат
жешки по стерилизирањето. За да спречите изгореници,
користете ги само откако ќе се изладат.
1 Ако ги вриете деловите во вода, оставете ги да вријат во
тенџерето 5 минути.
Внимание: Внимавајте деловите да не ги допираат ѕидовите на
тенџерето за време на стерилизирањето со вриење во вода.
2 Оставете ги да се исушат на чиста површина.
Користење на школките за гради за удобност
Предупредување: Темелно измијте ги рацете со сапун и
вода пред да ги допирате школките за гради без вентилација
и потпорните перничиња за да спречите контаминација.
За заштита на болните или испукани брадавици и олеснување
на набрекнатоста: Прикачете ги потпорните перничиња на
школките со вентилација и поставете ги во градникот. Отворите за
вентилација на школките за гради мора да бидат насочени нагоре.
Меките перничиња удобно ќе се обликуваат во форма на вашите
гради, а школките со форма на купола ќе ги заштитат болните
или испукани брадавици од триење. Отворите за вентилација
овозможуваат циркулација на воздухот. За олеснување на
набрекнатоста, школките за гради со потпорните перничиња
вршат нежен притисок околу ареолата и може да предизвикаат
бавно истекување на млеко.
За собирање на мајчиното млеко за подоцнежна употреба:
Прикачете ги потпорните перничиња на школките за гради без
вентилација (погледнете ја сликата на почетната страница од
ова упатство за употреба). Кога доите или измолзувате од едната
страна, поставете ја наместената школка за гради во градникот на
другата страна за да го собира млекото што истекува.
Чување мајчино млеко
Предупредување: За подоцнежна употреба треба да се
чува само мајчиното млеко собрано за време на доењето или
измолзувањето. Мајчиното млеко што било собирано подолг
период може да се контаминира.
За да ја испразните школката за гради, внимателно извадете
го потпорното перниче и претурете го мајчиното млеко во
стерилизиран сад. Ставете го во фрижидер или замрзнувач што
е можно поскоро. Мајчиното млеко може да се чува до 4 дена во
фрижидер или до 6 месеци во замрзнувач.
Чување на производот - Чувајте го на ладно и суво место.
Фрлање на производот - Според локалните прописи.
Поддршка
Посетете ја www.philips.com/support за список на најчесто
поставуваните прашања или за контакт со центарот за грижа на
корисници на Philips во вашата држава.
Технички информации
-Материјали: школки за гради со и без вентилација –
полипропилен (PP); потпорни перничиња – течна силиконска
гума (LSR)
-Температура на работа: 5 °C до 40 °C (41 °F до 104 °F)
-Работен век: 3 месеци
Објаснување на симболите
Знаците и симболите за предупредување се од суштинско
значење за осигурување дека го користите производот правилно
и безбедно и за ваша заштита и заштита на другите од повреда.
Овој симбол укажува на следново:
-да се следат упатствата за употреба (Сл. 1).
-важни информации како предупредувања и мерки на
претпазливост (Сл. 2).
-производителот (Сл. 3).
-дека производот е медицински уред (Сл. 4).
-дека производителот ги презел сите неопходни мерки за
осигурување дека производот е усогласен со важечката
законска регулатива за безбедност за дистрибуција во рамките
на Европската заедница (Сл. 5).
-каталошкиот број (Сл. 6).
-серискиот број на медицинскиот производ (Сл. 7).
-дека пакувањето треба да се рециклира и дека трошоците за
пакување се платени на организациите за рециклирање Зелена
точка (Сл. 8).
-дека некој предмет може да се рециклира – не дека предметот
е рециклиран или дека ќе биде прифатен во сите собирни
системи за рециклирање (Сл. 9).
-Forest Stewardship Council (Совет за управување со шумите) (Сл. 10).
תירבע
המדקה
:תוללוכ Philips Avent Comfort לש תומטפל תויכנוק
- ‘חי 2 - )A רויא( תומטפל םירוח םע תוררוואמ תויכנוק
- ‘חי 2 - )B רויא( תומטפל םירוח אלל תוררוואמ אל תויכנוק
- )D רויא( הגיזמ תייפו )C רויא( תוביציל חוטש רוזא םע
- ‘חי 2 - הכימת תוירכ
שומיש תויוותהו דעוימ שומיש
ךותב השיבלל תודעוימ Philips Avent Comfort לש תומטפל תויכנוקה
תומטפ לע הנגהל :הביאש וא הקנה ךלהמב תוקינימ םישנ לש הייזחה
תוררוואמ תויכנוק( שדוגה תלקהב עייסל ידכו תוקודס וא תובאוכ
תוררוואמ אל תויכנוק( רתוי רחואמ שומישל םא בלח ףוסיאל ;)תומטפל
.הדיחי תשמתשמל דעוימ רצומה .)תומטפל
תוחיטב אשונב בושח עדימ
ותוא רומשלו רצומב שומישה ינפל הז בושח עדימ הדיפקב אורקל שי
.דיתעב ןויעל
.דגנ תויוותה ןיא - דגנ תויוותה
אל יאוול תועפות ,רצומב שומישה תעב - תויוצר אל יאוול תועפות
תוקודס תומטפ ,תרטפ ,סיטיטמרד ,םדוא ןה עיפוהל תולולעש תויוצר
וא בלח ידמ טעמ ,םוהיז ,בלחה תירוניצב המיתס וא תוישוק ,תובאוכ וא
םיחמומ םע רשק ירצ ,ולאה םינימסתה דחא תא יווחת םא .בלח ידמ רתוי
.הקנה תצעוי םע וא תואירבה יתורישב
:קנחו םינטק םיקלח לש העילב תעינמל תורהזא
- .רגובמ תחגשה תחת השעיי הז רצומב שומישהש דימת דיפקהל שי
- .םידלי לש םדי גשיהמ קחרה שומישב םניאש םיקלחה לכ תא ירמש
- .הזירא ירמוח וא םינטק םיקלח םע קחשל םידליל רשפאל ןיא
:תוקבדימ תולחמ לש הרבעה תעינמל הרהזא
- ,)HIV( סדייאב וא C סיטיטפה ,B סיטיטפהב הלוחש םא תא םא
תרבעה לש ןוכיסה תא םילעת וא תיחפת אל םאה בלח תביאש
.םאה בלח תועצמאב ךקוניתל ךלש סוריווה
:תורחא תורהזא
- Comfort תויכנוק םא .בל תמושתב רצומה תא קודב ,שומיש לכ ינפל
.ןתוא יקרזו ןהב שמתשהל יקיספה ,תומוגפ תוארנ
- לע ידמ הובג ץחל עונמל תנמ לע תוקד 40-מ רתוי רצומב ישמתשת לא
.בלחה תוירוניצ
- טעמל( Comfort תומטפל תויכנוקב שומישה תעב תוששח ךל שי םא
םע וא תואירבה םוחתב עוצקמ שיא םע יצעייתה ,)רצומב תויעב
.הקנה תצעוי
תבותכל הז רצומל רושקה יניצר עוריא לכ לע Philips-ל חוודל שי
הבש הנידמה לש המיאתמה תושרלו www.philips.com/support
.תררוגתמ תלפוטמה וא/ו תשמתשמה
יוטיחו יוקינ
יוקינ .1 בלש
ןושארה שומישה ינפל םיקלחה לכ תא אטחלו תוקנל שי :הרהזא
ןיא .םוהיז עונמלו הנייגיה לע רומשל תנמ לע ,שומיש לכ רחאלו
,תומטפל תויכנוקה יוקינ ןמזב םייביסרגא יוקינ ירמוחב שמתשהל
.רצומל קזנ םורגל לולע רבדהש ןוויכמ
.הכימתה תוירכ תאו תומטפל תויכנוקה תא דירפהל שי 1
.זרבל תחתמ ףוטשלו ןובסו םימח םימב םיקלחה תא תוקנל שי 2
.ןוילעה ףדמה לע םיקלחה תא חינהל שי ,םילכה חידמב יוקינ תעב 3
.יקנ חטשמ לע שובייל ריאשהל שי 4
)יוקינ רחאל( יוטיח .2 בלש
.םימב החתרה ידי לע תומטפל תויכנוקה תא אטחל ןתינ
.םימח תויהל םילולע יוטיח ורבעש םיקלחה ,בל ימיש :הרהזא
.וררקתה תויכנוקהש רחאל קר ישמתשה ,תויווכ תעינמל
.תוקד 5 ךשמל יתיב ריסב םיקלחה תא חיתרה ,םימב החתרה תעב 1
םיקלחה לש עגמ עונמל שי ,םיחתור םימב יוטיח ןמזב :תוריהז
.ריסה תונפדב
.יקנ חטשמ לע שובייל ריאשהל שי 2
Comfort תומטפל תויכנוקב שומיש
תעגונ תאש ינפל ןובסו םימב תוידוסיב םיידי יפטש :הרהזא
.םוהיז עונמל ידכ ,הכימתה תירכבו תומטפל תוררוואמ אל תויכנוקב
תא ירבח :שדוגה לע לקהל ידכו תוקודס וא תובאוכ תומטפ לע ןגהל ידכ
.ךלש הייזחה ךותל ןתוא יקילחהו תוררוואמה תויכנוקל הכימתה תוירכ
תוירכה .הלעמ יפלכ תונפל םיבייח תומטפל תויכנוקב רורוואה ירוח
הפיכה םע תויכנוקהו ךלש םיידשה תרוצל תוחונב ומאתוי תוכרה
רורוואה ירוח .ףושפש ינפמ תוקודסה וא תובאוכה תומטפה לע ונגי
םע תומטפל תויכנוקה ,שדוגה לע לקהל ידכ .םורזל ריוואל םירשפאמ
הפילדל םורגל תויושעו הלוראה ביבס ןידע ץחל תוליעפמ הכימתה תוירכ
.בלח לש תיטיא
הכימתה תוירכ תא ירבח :רתוי רחואמ שומישל םא בלח ףוסיאל
ךירדמ לש ןושארה דומעב הנומתב יאר( תומטפל רורווא אלל תויכנוקל
הייכנוק יקילחה ,דחא דצב תבאוש וא הקינמ תאש ןמזב .)הז שמתשמל
.ףלודש והשלכ בלח ףוסאל ידכ ינשה דצב הייזחה ךותל הבכרוהש
םא בלח ןוסחא
ףסאנש םא בלח קר רתוי רחואמ שומישל ןסחאל שי :הרהזא
רתוי ךורא ןמז ךלהמב ףסאנש םא בלח .הביאש וא הקנהה ךלהמב
.םהוזמ תויהל לולע
הכימתה תירכ תא תוריהזב יריסה ,תומטפל הייכנוקה תא ןקורל ידכ
איפקמל וא ררקמל יסינכה .יוטיח רבעש לכימל םאה בלח תא יכפשו
דע וא ררקמב םימי 4 דע םא בלח ןסחאל ןתינ .ירשפאה םדקהב
.איפקמב םישדוח 6
.שביו רירק םוקמב ןסחאל שי - רצומה ןוסחא
.תוימוקמה תונקתל םאתהב - רצומה תכלשה
הכימת
תולאש לש המישר תוארל ןתינ www.philips.com/support תבותכב
. Philips לש תוחוקלה תוריש לא תונפל וא תוצופנ
ינכט עדימ
- ןליפורפילופ - תומטפל תוררוואמ אלו תוררוואמ תויכנוק :םירמוח
)LSR( ילזונ ןוקיליס ימוג - הכימת תוירכ ;)PP(
- 40°C דע 5°C :הלועפ תרוטרפמט
- םישדוח 3 :שומישל םייח ךרוא
םילמסה תועמשמ
רצומב שומיש חיטבהל ידכ םיינויח הרהזא םינייצמש םילמסהו םינמיסה
.העיצפ ינפמ םירחא לעו ךיילע ןגהל םתרטמו ןוכנו חוטב ןפואב
:ןייצמ הז למס
- .)1 רויא( שומישה תוארוהל תייצל
- .)2 רויא( תוריהז יעצמאו תורהזא ןוגכ בושח עדימ
- .)3 רויא( ןרציה תא
- .)4 רויא( יאופר רישכמ אוה רצומהש
- םאות רצומהש אדוול ידכ םישורדה םיעצמאה לכ תא טקנ ןרציהש
תיפוריאה הליהקב הצפה ךרוצל ,תוחיטב אשונב המישי הקיקחל
.)5 רויא(
- .)6 רויא( יגולטקה רפסמה תא
- .)7 רויא( יאופר רצומ לש הווצאה רפסמ
- רוזחמ ינוגראל ומלוש הזירא ימדשו הליבחה תא רזחמל שיש
.)8 רויא( )green dot( םיקורי
- לוכי אוהש וא רוזחימ רבע אוהש אל – רישכמה תא רזחמל ןתינש
.)9 רויא( רוזחימל ףוסיאה תוכרעמ לכב לבקתהל
- .)10 רויא( Fore󰘵 Stewardship Council-ה תא

This manual suits for next models

1

Other Philips Personal Care Product manuals

Philips INFRACARE HP3643 User manual

Philips

Philips INFRACARE HP3643 User manual

Philips VisaPure Essential SC5267/12 User manual

Philips

Philips VisaPure Essential SC5267/12 User manual

Philips HB406/01 User manual

Philips

Philips HB406/01 User manual

Philips HB975/01 User manual

Philips

Philips HB975/01 User manual

Philips NightBalance User manual

Philips

Philips NightBalance User manual

Philips HB171/02 User manual

Philips

Philips HB171/02 User manual

Philips Visashave HP6390/00 User manual

Philips

Philips Visashave HP6390/00 User manual

Philips NT1140/15 User manual

Philips

Philips NT1140/15 User manual

Philips Lumea SC1985/00 User manual

Philips

Philips Lumea SC1985/00 User manual

Philips VisaPure Advanced Fresh EYES User manual

Philips

Philips VisaPure Advanced Fresh EYES User manual

Philips HB545/01 User manual

Philips

Philips HB545/01 User manual

Philips SC526X User manual

Philips

Philips SC526X User manual

Philips AVENT SCH401 User manual

Philips

Philips AVENT SCH401 User manual

Philips Avent SCF153 User manual

Philips

Philips Avent SCF153 User manual

Philips VisaPure SC5265 User manual

Philips

Philips VisaPure SC5265 User manual

Philips HeartStart FRx User manual

Philips

Philips HeartStart FRx User manual

Philips HP8550 User manual

Philips

Philips HP8550 User manual

Philips Sonicare AirFloss HX8211/02 User manual

Philips

Philips Sonicare AirFloss HX8211/02 User manual

Philips SC527X User manual

Philips

Philips SC527X User manual

Philips Sonicare HX8526/02 User manual

Philips

Philips Sonicare HX8526/02 User manual

Philips HeartStart OnSite User manual

Philips

Philips HeartStart OnSite User manual

Philips Wisp User manual

Philips

Philips Wisp User manual

Philips HeartStart Home User manual

Philips

Philips HeartStart Home User manual

Philips HD9230 Parts list manual

Philips

Philips HD9230 Parts list manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Panasonic EW1411 operating instructions

Panasonic

Panasonic EW1411 operating instructions

point designs Point Thumb Instructions for use

point designs

point designs Point Thumb Instructions for use

Ronbow 600924 Installation and care guide

Ronbow

Ronbow 600924 Installation and care guide

unipad UPAD ES-909 manual

unipad

unipad UPAD ES-909 manual

MelodySusie 2035 user manual

MelodySusie

MelodySusie 2035 user manual

Podobrace dunimed KL4204 manual

Podobrace

Podobrace dunimed KL4204 manual

Kooper Soft 2192060 User instructions

Kooper

Kooper Soft 2192060 User instructions

Malsch AURA instruction manual

Malsch

Malsch AURA instruction manual

Thuasne Ligaflex Boxer manual

Thuasne

Thuasne Ligaflex Boxer manual

DURAVIT LM 7886 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT LM 7886 Mounting instructions

Anjou AJ-MTA002 user guide

Anjou

Anjou AJ-MTA002 user guide

Hand & Nail Harmony Gelish GO FILE manual

Hand & Nail Harmony

Hand & Nail Harmony Gelish GO FILE manual

Mangar International Camel User instructions and warranty

Mangar International

Mangar International Camel User instructions and warranty

Dr. Kern Tandome Assembly instructions and operation manual

Dr. Kern

Dr. Kern Tandome Assembly instructions and operation manual

Core Products Pain Remedy Plus instruction manual

Core Products

Core Products Pain Remedy Plus instruction manual

belulu Skin Checker user manual

belulu

belulu Skin Checker user manual

Finishing Touch Flawless Salon Nails Instruction guide

Finishing Touch

Finishing Touch Flawless Salon Nails Instruction guide

ResMed S9 Series Clinical Guide

ResMed

ResMed S9 Series Clinical Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.