Phiolent R4-1100E User manual

МАШИНА ФРЕЗЕРНАЯ
РУЧНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ/
ELECTRIC ROUTER
МФ4-1100Э/R4-1100E
Руководство по эксплуатации/
Operations Manual


Обращение
генерального директора АО "ЗАВОД "ФИОЛЕНТ"
к клиентам
Семья испокон веков являлась и является основой общества, фунда-
ментом любого государства. На протяжении всей жизни семья является
хранительницей человеческих ценностей, культуры и традиции поколений,
фактором стабильности и развития. В российской культуре быта семья яв-
ляется воплощением исторической связи поколений, основой, которая не
дает забыть свой род и корни.
С рождения и до подросткового возраста мы познаем первые радости
жизни, как губка впитываем в себя заботу и тепло, подаренное нам родите-
лями. После в нашу жизнь приходит другая любовь, мы женимся и создаем
собственную семью. Семья – место, где человек формируется как личность,
получает свои первые уроки морали и нравственности, формируется харак-
тер, определяется жизненный путь и отношение к окружающему миру в це-
лом.
Семью, без преувеличения, можно назвать одним из важнейших жиз-
необразующих факторов, который возлагает на плечи каждого человека
большую социальную ответственность. Для того, чтобы чувствовать гармо-
нию и уют семейного очага необходимо прикладывать огромное количество
усилий, проявлять внимание и уважение, поддерживать постоянную атмо-
сферу доброжелательности. Взаимопонимание людей в семье – одна из
основных человеческих потребностей, в ее основе лежит способность одно-
го человека воспринимать, ценить, уважать и любить другого.
Любовь – очень сильное чувство, которое позволяет крепко связать
людей на долгие годы, сделать их по-настоящему близкими и родными. Для
каждого человека важно ощущать чувство поддержки и заботы, быть нуж-
ным кому-то. В океане житейских проблем и трудностей, стрессов, семья
является непотопляемым кораблем, а дом, где тебя ждут люди, которых ты
любишь и ценишь, становится тихой гаванью – местом, где ты можешь по-
чувствовать себя самим собой, набраться сил и вдохновения, местом, где
ты сможешь воплощать свои мечты и наслаждаться жизнью.
И нам, как заводу, занимающемуся производством профессионально-
го электроинструмента, приятно быть причастным к формирующимся в
семьях традициям. Мы получаем в свой адрес большое количество благо-

дарственных писем от клиентов ТМ "ФИОЛЕНТ". Всякий раз приятно читать
отзывы о том, как благодаря нашим изделиям в доме были успешно завер-
шены ремонтные работы, что продукция нашей торговой марки передается
из поколения в поколение, зарекомендовав себя как надежный и качествен-
ный электроинструмент. До глубины души трогают письма о том, как в се-
мейном кругу отец учит детей азам работы с электроинструментом, пере-
дает молодому поколению многолетний опыт. Хочется сказать Вам спасибо
за такие теплые слова, это мотивирует нас к достижению новых целей и го-
ризонтов. Нам очень приятно, что АО "ЗАВОД "ФИОЛЕНТ" вносит свой
вклад в жизни людей, объединяет семьи за совместной работой, привносит
новые традиции – для нас это многое значит и мы очень ценим это.
Коллектив АО "ЗАВОД "ФИОЛЕНТ" – это большая и дружная заво-
дская семья, где чтут сформировавшиеся вековые традиции. За долгие го-
ды совместной работы мы можем гордо назвать наш заводской коллектив
семьей, вкладывая в это слово огромное количество воспоминаний, заслуг
и побед, достигнутых благодаря слаженным действиям каждого работника
предприятия.
Я благодарен всем Вам. Я сумел создать свою семью, я создал нашу
большую фиолентовскую семью, это большое счастье, это дорогого стоит, я
благодарен Господу Богу, моим родителям, моей семье и всем Вам, за то,
что все эти годы именно Вы помогали это сделать. Дай Бог Вам всем здо-
ровья, удачи, благополучия, живите долго и радуйтесь жизни, низкий Вам
поклон, спасибо.
Генеральный директор
АО «ЗАВОД «ФИОЛЕНТ» А.С. Баталин

Проверьте комплект поставки машины фрезерной ручной электриче-
ской МФ4-1100Э (далее машина) в соответствии с таблицей 2.
Требуйте при покупке машины проверку ее работы на холостом ходу.
Дата изготовления (месяц, год) машины нанесена перфорацией.
Иллюстрация и перечень сборочных единиц и деталей (КДСЕ) и пере-
чень гарантийных сервисных центров размещены по адресу www.phiolent.com
в разделе "Обслуживание и ремонт".
ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями мер безо-
пасности и инструкциями. Несоблюдение указаний и инструкций может
привести к поражению электрическим током, пожару и (или) серьезным по-
вреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции, чтобы можно бы-
ло обращаться к ним в дальнейшем.
Инструкция по безопасности входит в настоящее руководство по экс-
плуатации – приложение А.
1 ОПИСАНИЕ И РАБОТА
1.1 Назначение изделия.
1.1.1 Машина МФ4-1100Э применяется для фрезерования древесины:
прорезания пазов и канавок, снятия фасок, профилирования, фрезеровки
декоративных рисунков и подгонки краев обрабатываемых деталей при вы-
полнении столярных и ремонтных работ в производственных и бытовых ус-
ловиях.
1.1.2 Знак в маркировке означает наличие в машине двойной изо-
ляции (класс II ГОСТ IEC 60745-2-17-2014), заземлять машину не требуется.
Знак в маркировке означает предупреждение "ВНИМАНИЕ! В це-
лях предотвращения риска получения повреждения ознакомьтесь с руково-
дством, содержащим инструкции".
На деталях из пластмассы нанесена маркировка “>PA6<” – полиамид
ОСТ 6-11-498-79.
1.1.3 Машина обеспечивает:
- фрезерование на глубину до 82 мм с фиксацией установленного по-
ложения;
- фрезерование прямолинейных пазов и кромок с помощью
направляющей;

- возможность установки копировальных втулок для фрезерования по
образцу или шаблону;
- работу без применения индивидуальных средств защиты от
поражения электрическим током.
1.1.4 Машина предназначена для работы в условиях умеренного кли-
мата при температуре от минус 15 до плюс 40 °С, относительной влажности
воздуха 75% при плюс 15 °С (среднегодовое значение) и отсутствия прямого
воздействия атмосферных осадков и чрезмерной запыленности воздуха.
1.2 Технические характеристики (свойства).
Технические характеристики (свойства) приведены в таблице 1.
Таблица 1
Наименование характеристики Норма
Номинальное напряжение, В
Номинальная частота, Гц
Номинальная потребляемая мощность, Вт
Номинальный диаметр хвостовика фрезы, мм
Максимальный диаметр режущей части фрезы, мм
Максимальная длина фрезы
Максимальный ход фрезы, мм
Максимальная частота вращения фрезы на холостом ходу, мин-1
Режим работы по ГОСТ IEC 60034-1-2014
Класс машины по ГОСТ IEC 60745-2-17-2014
Корректированный уровень звуковой мощности, дБА, не более
Полное среднеквадратичное значение виброускорения, м/с2,
не более
Статическая сила нажатия, Н, не более
Масса (без шнура питания, инструмента и принадлежностей), кг
Габаритные размеры (без шнура питания), мм
220
50
1100
8
26
100
82
30000±3000
S1 (продол-
жительный)
II
98
2,8
50
2,7
270127268
Примечание – Отклонение напряжения питающей сети – в пределах
10%,
частоты – в пределах 5% от номинальных значений

1.3 Комплектность
Комплект поставки приведен в таблице 2
Таблица 2
Наименование изделия, эксплуатационного документа Количество, шт
Машина фрезерная ручная электрическая МФ4-1100Э
Барашек в сборе
Направляющая
Ось
Ограничитель
Втулка копировальная
Винт М4×12
Гофрокоробка
Руководство по эксплуатации
1
4
2
2
1
4
3
1
1
1.4 Устройство и работа
Устройство машины показано на рисунке 1.
Включение машины осуществляется плавным нажатием клавиши вы-
ключателя 10. Включенное положение клавиши выключателя 10 может
фиксироваться нажатием на фиксатор выключателя 8, при этом отключение
машины производится повторным нажатием клавиши выключателя 10. На
клавише выключателя 10 расположен регулятор 11, поворотом которого
можно регулировать частоту вращения фрезы 19.
Фреза 19 закрепляется в цанговом зажиме 18, который установлен на
валу электропривода 7.
Механизм глубины фрезерования 12 предназначен для регулировки
глубины фрезерования. Контроль глубины фрезерования может осуществ-
ляться по линейке 3. Величина перемещения штока механизма глубины
фрезерования 13 по вертикали составляет 15 мм.
На основании 1 установлен кулачок 14 с упорами, служащими для ог-
раничения глубины фрезерования. Кулачок 14 имеет возможность поворота
на шесть позиций, что позволяет быстро выбрать необходимую глубину
фрезерования.
Направляющая 17 позволяет производить прямолинейное фрезеро-
вание пазов и кромок в диапазоне от 0 до 100 мм от края детали.
Ограничитель 20 предназначен для контроля длины фрезерования
пазов (например, под дверной замок), устанавливается в боковой паз осно-
вания 1 и фиксируется барашком в сборе 15.

Копировальная втулка 21 позволяет производить фрезерование кри-
волинейных кромок по образцу или шаблону. В комплект поставки входят ко-
пировальные втулки Ø13, Ø16, Ø19, Ø25.
2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ.
2.1 Подготовка машины к использованию
2.1.1 Перед началом работы произвести внешний осмотр и проверку
надежности крепления деталей.
2.2 Использование по назначению
2.2.1 Включение машины производить до приведения фрезы 19 в кон-
такт с обрабатываемым материалом.
2.2.2 При работе машину перемещать по поверхности обрабатываемого
материала с постоянной подачей, без перекосов и чрезмерных усилий, что
уменьшает риск повреждения фрезы и продлевает срок службы фрезы и са-
мой машины. Подача не должна быть чрезмерной, приводящей к уменьшению
частоты вращения фрезы, перегреву и выходу из строя электропривода.
2.2.3 Фрезерование осуществлять незатупленными фрезами. О зату-
плении фрезы свидетельствует необходимость приложения повышенного
усилия подачи при фрезеровании, в результате чего происходит перегрузка
машины, влекущая за собой выход ее из строя.
2.2.4 Следить за тем, чтобы вентиляционные отверстия всегда были
чистыми и открытыми.
2.2.5 Установку фрезы 19 производить в следующем порядке:
- застопорить ключом цанговый зажим 18;
- открутить ключом гайку цангового зажима;
- установить фрезу 19 в цангу до упора;
- затянуть гайку цангового зажима.
2.2.6 Установку глубины фрезерования производить в следующем по-
рядке:
- установить машину на ровную поверхность;
- переместить машину с установленной фрезой 19 по колонкам 2 до
соприкосновения фрезы 19 с поверхностью, на которой находится машина,
и по линейке 3 определить величину вертикального перемещения машины;
- прибавить к величине вертикального перемещения машины необхо-
димое значение глубины фрезерования и переместить машину по колонкам

2 до полученного значения, контролируя это значение по линейке 3, затем
ручкой 6 зафиксировать машину в этом положении.
Вращением гайки механизма глубины фрезерования 12 подвести
шток механизма глубины фрезерования 13 до соприкосновения с одним из
упоров кулачка 14. Для ступенчатого фрезерования деталей регулировку
производить в той же последовательности с использованием других упоров
кулачка 14.
2.2.7 При фрезеровании прямолинейных пазов установить направ-
ляющую 17, для чего вставить оси направляющей в пазы основания 1 и за-
вернуть барашки в сборе 15.
Для надежной фиксации машины с двух сторон изделия, например,
дверного полотна, на оси направляющей можно использовать дополни-
тельный упор.
2.2.8 При фрезеровании пазов требуемой длины установить ограни-
читель 20 на основание 1 и закрепить барашком в сборе 15. Длину паза
контролировать по шкале ограничителя 20.
2.2.9 Фрезерование паза “ласточкин хвост” выполнять после предва-
рительно фрезерованного прямоугольного паза.
При фрезеровании по шаблонам могут применяться копировальные
втулки 21. Для крепления копировальной втулки 21 использовать винты 22,
завинчиваемые в резьбовые отверстия, которые расположены на окружно-
сти Ø46.
2.2.10 При работе рекомендуется применять индивидуальные средст-
ва защиты от пыли, шума и вибрации.
2.2.11 По окончании работы отключить машину от сети, снять фрезу 19.
Очистить машину от загрязнений, протереть сухой салфеткой, хранить в
условиях, указанных в разделе 6.
3 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
3.1 При проведении технического обслуживания машины соблюдать
меры безопасности, изложенные в приложении А.
3.2 Техническое обслуживание.
3.2.1 Техническое обслуживание подразделяется на текущее и пе-
риодическое.
3.2.2 Текущее обслуживание

Текущее обслуживание производится потребителем.
В текущее обслуживание входит:
- очистка машины от загрязнения по окончании работы;
- подтяжка крепежных деталей (при необходимости);
- смазка колонок 2 (при необходимости используйте смазку
Литол-24-МЛи 4/12-3 ГОСТ 21150-87).
3.2.2 Периодическое обслуживание.
Периодическое обслуживание производится после 75 ч наработки, в
дальнейшем – после каждых 75 ч наработки или один раз в шесть месяцев
и включает:
- проверку состояния коллектора якоря;
- осмотр щеток.
При длине щеток менее 7 мм производить их замену.
Периодическое обслуживание производится за счет потребителя в га-
рантийных сервисных центрах.
4 СРОК СЛУЖБЫ
4.1 Срок службы машины 6 лет.
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем
требований настоящего руководства по эксплуатации.
5 ГАРАНТИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
5.1 Машина фрезерная ручная электрическая МФ4-1100Э изготовлена
в соответствии с требованиями технических условий
ТУ У 29.4-14309586-006-2002 (ИДФР.298259.001ТУ) “Машины фрезерные
ручные электрические”.
Изготовитель гарантирует соответствие машины требованиям указан-
ных технических условий при условии соблюдения потребителем правил,
изложенных в руководстве по эксплуатации.
5.2 Гарантийный срок эксплуатации машины два года от даты прода-
жи через розничную торговую сеть при соблюдении потребителем правил
эксплуатации и своевременного проведения технического обслуживания в
течение гарантийного срока эксплуатации.
Гарантийный срок эксплуатации машины может быть увеличен до
трех лет. Для этого необходимо зарегистрировать машину по адресу

www.phiolent.com в разделе "Регистрация электроинструмента" в течение
30 дней со дня покупки и получить гарантийный сертификат "ФИОЛЕНТ –
36 МЕСЯЦЕВ ГАРАНТИИ". Отсутствие гарантийного сертификата остав-
ляет за потребителем право на бесплатный гарантийный ремонт машины
в течение двух лет от даты продажи.
После окончания гарантийного срока эксплуатации ремонт произво-
дится за счет потребителя.
В случае выявления недостатков (несоответствия требованиям нор-
мативных документов) потребитель имеет право на защиту своих интересов
в соответствии с требованиями Закона РФ “О защите прав потребителей” от
07.02.1992 г. № 2300-1.
5.3 Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях.
5.3.1 Внесение в конструкцию машины изменений и проведения дора-
боток, а также использования сборочных единиц, деталей, комплектующих
изделий, не предусмотренных нормативными документами.
5.3.2 Использование машины не по назначению.
5.3.3 Нарушение потребителем правил эксплуатации и хранения ма-
шины.
5.3.4 Машина подвергалась самостоятельному ремонту или разборке
в гарантийный период, не предусмотренный руководством по эксплуатации
(следы вскрытия машины, сорванные шлицы винтов, неправильная сборка).
5.3.5 Истек гарантийный срок эксплуатации.
5.3.6 Детали машины вышли из строя ввиду несвоевременного проведе-
ния текущего и периодического обслуживания.
5.3.7 Очевиден полный износ деталей в результате интенсивной
эксплуатации.
5.3.8 Имеются явные признаки внешнего или внутреннего загрязне-
ния, а также в случае сильного загрязнения щеток и щеткодержателя.
5.3.9 Отсутствует или имеется в недостаточном количестве смазка в уз-
лах вследствие непроведения текущего или периодического обслуживания.
5.3.10 Был удален, вытерт или изменен заводской номер на машине,
а также если были вытерты или изменены данные в гарантийном и отрыв-
ных талонах (Приложения Б, В).
5.3.11 Повреждения возникли вследствие перегрузки или небрежной экс-
плуатации (падения, внешних механических повреждений, попадания посто-
ронних предметов в вентиляционные отверстия, попадания внутрь насекомых и
т.п.), а также в результате стихийных бедствий (пожар, наводнение и др.).

5.3.12 Имеется ржавчина на деталях.
5.3.13 Имеются следы воздействия высокой температуры или внеш-
него пламени.
5.3.14 Наблюдается одновременное сгорание обмоток якоря и стато-
ра, оплавление внутренней полости корпуса электродвигателя.
5.3.15 Повреждена сетевая вилка, вилка заменена на другую или от-
сутствует вообще.
5.3.16 Нарушены потребителем правила транспортирования.
6 ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
6.1 Транспортирование машины соответствует условиям хранения 3
по ГОСТ 15150-69.
6.2 Условия хранения машины – 1 по ГОСТ 15150-69.
Машина должна храниться в коробке, в отапливаемых или вентилируе-
мых помещениях с кондиционированием воздуха, расположенных в любых
макроклиматических районах при температуре от плюс 5 до плюс 40 °С и отно-
сительной влажности воздуха 75% при плюс 15 °С (среднегодовое значение).
6.3 Материалы, применяемые в машине, обеспечивают безопасную
утилизацию.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
С полной ответственностью я заявляю, что настоящее изделие соответ-
ствует нижеследующим стандартам EN 60745-1:2009, EN 60745-2-17:2010,
EN ISO 28927-8:2009, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008 согласно положениям Директив 2006/42/EC, 2006/95/ЕС,
2004/108/ЕС и 2011/65/EU.
Генеральный директор
АО “ЗАВОД “ФИОЛЕНТ” А.С. Баталин

Приложение А
(обязательное)
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Настоящая инструкция по безопасности распространяется на машины
фрезерные ручные электрические, выпускаемые АО “ЗАВОД “ФИОЛЕНТ”.
ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания мер
безопасности и все инструкции. Невыполнение предупреждений и инст-
рукций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или)
серьезным повреждениям.
Сохраните все предупреждения и инструкции, для того чтобы
можно было обращаться к ним в дальнейшем.
Термин "электрическая машина" используется для обозначения ва-
шей машины с электрическим приводом, работающим от сети (снабженного
шнуром), или машины с электрическим приводом, работающим от аккуму-
ляторных батарей.
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте его хорошее
освещение. Если рабочее место загромождено или плохо освещено, это
может привести к несчастным случаям;
б) не следует эксплуатировать машину во взрывоопасной среде
(например, в присутствии воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли). Машины с электрическим приводом являются источником искр, ко-
торые могут привести к возгоранию пыли или паров;
в) не подпускайте детей или посторонних лиц к электрической
машине в процессе ее работы. Отвлечение внимания может привести к
потере контроля.
2) Электрическая безопасность
а) Штепсельные вилки электрических машин должны подходить
под розетки. Никогда не изменяйте конструкцию штепсельной вилки
каким-либо образом. Не используйте каких-либо переходников для
машин с заземляющим проводом. Использование неизмененных вилок и
соответствующих розеток уменьшит риск поражения электрическим током;
б) не допускайте контакта тела с заземленными поверхностями,
такими, как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует по-
вышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено;

в) не подвергайте электрическую машину воздействию дождя и
не держите ее во влажных условиях. Вода, попадая в электрическую
машину, увеличивает риск поражения электрическим током;
г) обращайтесь аккуратно со шнуром. Никогда не используйте шнур
для переноса, перетаскивания электрической машины и вытаскивания
вилки из розетки. Исключите воздействие на электрическую машину те-
пла, масла, острых кромок или движущихся частей. Поврежденные или
скрученные шнуры увеличивают риск поражения электрическим током;
д) при эксплуатации электрической машины на открытом возду-
хе пользуйтесь удлинителем, пригодным для использования на от-
крытом воздухе. Применение шнура, предназначенного для использова-
ния на открытом воздухе, уменьшает риск поражения электрическим током;
е) если нельзя избежать эксплуатации электрической машины во
влажных условиях, используйте источник питания, снабженный уст-
ройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО уменьшает
риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
а) Будьте бдительны, следите за своими действиями и руково-
дствуйтесь здравым смыслом при эксплуатации электрических машин.
Не пользуйтесь электрическими машинами, если вы устали, находитесь
под действием наркотических средств, алкоголя или лекарственных
препаратов. Кратковременная потеря концентрации внимания при эксплуа-
тации электрических машин может привести к серьезным повреждениям;
б) пользуйтесь индивидуальными защитными средствами. Все-
гда пользуйтесь средствами для защиты глаз. Защитные средства – та-
кие, как маски, предохраняющие от пыли, обувь, предохраняющая от
скольжения, каска или средства защиты ушей, используемые в соответст-
вующих условиях, уменьшат опасность получения повреждений;
в) не допускайте случайного включения машин. Обеспечьте, что-
бы выключатель находился в положении "Отключено" перед подсое-
динением к сети и (или) к аккумуляторной батарее и при подъеме и
переноске электрической машины. Если при переноске электрической
машины палец находится на выключателе или происходит подключение к
сети электрической машины, у которой выключатель находится в положе-
нии "Включено", это может привести к несчастному случаю;

г) перед включением электрической машины удалите все регу-
лировочные или гаечные ключи. Ключ, оставленный во вращающейся
части электрической машины, может привести к травмированию оператора;
д) при работе не пытайтесь дотянуться до чего-либо, всегда со-
храняйте устойчивое положение. Это позволит обеспечить наилучший
контроль над электрической машиной в экстремальных ситуациях;
е) одевайтесь надлежащим образом. Не носите свободной одеж-
ды или ювелирных изделий. Не приближайте свои волосы, одежду и
перчатки к движущимся частям электрической машины. Свободная
одежда, ювелирные изделия и длинные волосы могут попасть в движущие-
ся части;
ж) если предусмотрены средства для подсоединения к оборудо-
ванию для отсоса и сбора пыли, обеспечьте их надлежащее присое-
динение и эксплуатацию. Сбор пыли может уменьшить опасности, свя-
занные с пылью;
з) при потере электропитания или другом самопроизвольном
выключении машины немедленно переведите клавишу выключателя
в положение «ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при
потере напряжения машина осталась включенной, то при возобновлении
питания она самопроизвольно заработает, что может привести к телесному
повреждению и (или) материальному ущербу.
4) Эксплуатация и уход за электрической машиной
а) Не перегружайте электрическую машину. Используйте элек-
трическую машину соответствующего назначения для выполнения
необходимой вам работы. Лучше и безопаснее выполнять с помощью
электрической машины ту работу, на которую она рассчитана;
б) не используйте электрическую машину, если ее выключатель
неисправен (не включает или не выключает). Любая электрическая ма-
шина, которая не может управляться с помощью выключателя, представля-
ет опасность и подлежит ремонту;
в) отсоедините вилку от источника питания и (или) аккумулятор-
ную батарею от электрической машины перед выполнением каких-
либо регулировок, заменой принадлежностей или помещением ее на
хранение. Подобные превентивные меры безопасности уменьшают риск
случайного включения электрической машины;

г) храните неработающую электрическую машину в месте, недос-
тупном для детей, и не разрешайте лицам, не знакомым с электриче-
ской машиной или настоящей инструкцией, пользоваться электриче-
ской машиной. Электрические машины представляют опасность в руках
неквалифицированных пользователей;
д) обеспечьте техническое обслуживание электрических машин.
Проверьте электрическую машину на предмет правильности соедине-
ния и закрепления движущихся частей, поломки деталей и иных несо-
ответствий, которые могут повлиять на работу. В случае неисправно-
сти отремонтируйте электрическую машину перед использованием.
Часто несчастные случаи происходят из-за плохого обслуживания электри-
ческой машины;
е) храните режущие инструменты в заточенном и чистом состоя-
нии. Режущие инструменты с острыми кромками, обслуживаемые надле-
жащим образом, реже заклинивают, ими легче управлять;
ж) используйте электрические машины, приспособления, инст-
румент и пр. в соответствии с настоящей инструкцией с учетом усло-
вий и характера выполняемой работы. Использование электрической
машины для выполнения операций, на которые она не рассчитана, может
создать опасную ситуацию.
5) Обслуживание
а) Ваша электрическая машина должна обслуживаться квалифи-
цированным персоналом, использующим только оригинальные за-
пасные части. Это обеспечит безопасность электрической машины.
6) Предупреждения по безопасности фрезерных машин
а) Держите машину за изолированные поверхности рукояток, так
как режущий инструмент может касаться собственного кабеля. Повре-
ждение токоведущего кабеля фрезой может привести к тому, что доступные
металлические части окажутся под напряжением с риском поражения опе-
ратора электрическим током.
б) Используйте струбцины или иные подходящие средства для
гарантированного крепления обрабатываемой детали на устойчивом
основании. Удержание во время работы обрабатываемой детали рукой
или ее упор в туловище не обеспечивают постоянства и ведут к потере
управления.

Check the electric router R4-1100E scope of supply (herein after referred
to as machine) in accordance with table № 2.
Demand to check the machine on no-load speed operation.
The tool’s production date (month, year) is marked due to perforation.
Illustration and list of frame-clamping units and details (КДСЕ) and list of
the guarantee service centers posted on a website www.phiolent.com in the
“maintenance and repair” section.
WARNING! Look through all the safety precautions and instruc-
tions. Disregard of the warnings and instructions may cause electric shock, fire
and/or serious injury.
Save these instructions for future reference.
Security advisory included into present operations manual – annex А.
1 DESCRIPTION AND WORKING
1.1 Product designation.
1.1.1 Router R4-1100E is applied to wood routing: pro-cutting of grooves
and flutes, removal of facets, profiling, routing of decorative drawings and ad-
justment of edges of processed details at performance of joiner's and repair work
in working and living conditions.
1.1.2 This symbol means that the machine has double insulation
(class II), earthing is not required.
This symbol means a warning "ATTENTION: In order to prevent the
risk of damage, read the manual containing the instructions".
The plastic details are marked as “>РА6<” – polyamide.
1.1.3 The machine insures:
- routing on depth to 82 mm with fixing of the position installed;
- routing of rectilinear grooves and edges by means of the guide;
- possibility of installation of the copy plugs for routing on a sample or a
template;
- safe operation without additional protection aids from current shock.
1.1.4 Machine is intended for work in the conditions of a temperate climate
at temperature from a minus 15 to plus 40 °С, relative humidity of air of 75 % at
plus 15 °С (mid-annual value) and absence of direct influence of an atmospheric
precipitation and an excessive dust content of air.

1.2 Main technical specifications
Main technical specifications in table 1.
Table 1
Technical data specifications Norm
Voltage input , V
Frequency, Hz
Power input, W
Nominal router bit shank diameter, mm
Maximum diameter of the cutting part of the router bit, mm
Maximum length of the router bit, mm
Maximum router cage stroke, mm
Maximum frequency of rotation of a router bit at no-load , min-1
Mode
Class machine tools
Corrected level of sound power, dBA, no more
Vibration total values, m/s2, no more
Static pressing force, N, no more
Weight (without power cable, instrument and accessories), kg
Size (without power cable), mm
220
50
1100
8
26
100
82
30000±3000
S1 (continuous)
ІІ
98
2,8
50
2,7
270127268
Note – Power system voltage deviation – in the range of ±10%, frequency devia-
tion – in the range of ±5% of rated numbers.

1.3 Completeness of sets
The delivery in complete sets is listed in the table 2.
Тable 2
Name Number, ps
Electric router R4-1100E
Thumbscrew assembled
Guide
Axis
Limiter
Copy plug
Screw М4×12
Corrugated box
Operations Manual
1
4
2
2
1
4
3
1
1
1.4 Structure and functioning
The arrangement of the machine is shown on picture 1.
Switching on: smooth starting, by pressing the switching button 10. The
switching on position can be fixed by pressing stop button 8. In order to switch
the machine off press the switching button 10 once again. There is a regulator 11
on a switch, by turning which you can set rotation frequency you need.
The router bit 19 is fixed in tool holder 18 which is established on a shaft of
electric drive 7.
The mechanism of depth of routing 12 is intended for adjustment of depth
of routing. Control of depth of routing is carried out on a ruler 3. The size of mov-
ing of a rod of the mechanism of depth of routing 13 down makes 15 mm.
On the base 1 the cam 14 with an emphasis serving for restriction of depth
of routing is established. The cam 14 has the ability to rotate into six positions,
which allows you to quickly select the required depth of routing.
Guide 17 allows making rectilinear routing of grooves and edges in a range
from 0 to 100 mm from detail edge.
The limiter 20 is intended for controlling rectilinear grooving length (exam-
ple, for door lock), installed in the side slot of base 1 and fastens by thumbscrew
assembled 15.
The copy plug 21 allows the routing of the curvilinear edges on a sample
or a template. The delivery set includes copy plugs Ø13, Ø16, Ø19, Ø25.

2 SUITABLE APPLICATIONS
2.1 Machine preparation for usage
2.1.1 Before start working please carry out a completeness check and se-
curity of details mounting.
2.2 Suitable application
2.2.1 Switch on the machine only when the router bit has already been in
contact with operated material.
2.2.2 At work the machine to move on a surface of a processed material
with continuous giving, without distortions and excessive efforts that reduces risk
of damage of a router bit and prolongs service life of a router bit and the ma-
chine. Movement of giving shouldn't be excessive, bringing to reduction of fre-
quency of rotation of a router bit, an overheat and electric drive failure.
2.2.3 Routing to carry out not blunted router bits. Need of the appendix of
the increased effort of giving testifies to a blunting of a router bit when routing
therefore there is the overload of the machine involving its failure.
2.2.4 Always check ventilation holes. They must be open and clean.
2.2.5 Router bit must be installed in the following way:
- to stop a key a tool holder 18;
- to turn off a key a nut of a tool holder;
- to establish a router bit 19 in a grip against the stop;
- to tighten a nut of a tool holder.
2.2.6 Set the routing depth in the following way:
- put the machine on the flat surface;
- shift the machine wit the router bit 19 installed on the column 2 up to the
router bit’s 19 connection with a surface. Ruler 3 will help you to determine the
vertical movement of a machine;
- add to this quantity the routing depth you need and shift the machine on
the column up to the got value. Control this value with a help of a ruler 3, and
then fix the machine in such a position by a handle 6.
After that rotation of a nut of the mechanism of depth of routing 12 to bring
a rod of the mechanism of depth of routing 13 before contact with one of an em-
phasis of a cam 14. For step routing of details adjustment to make in the same
sequence with use of other emphasis of a cam 14.
2.2.7 For rectilinear grooving set the guide 17. Put the axles of a guide in
the grooving base 1 and screw the thumbscrews assembled 15.
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

WOLFF
WOLFF Weldliner Series operating instructions

Fayat
Fayat BOMAG BPR 25/40 D Operating and maintenance instruction

Fox
Fox F7860 Assembly and operating instructions

Hitachi
Hitachi WH 18DBDL Safety instructions and instruction manual

Comco
Comco MicroBlaster MB1006 Operation and service instructions

Thermopatch
Thermopatch NL-24 PRO user manual