Phoenix Contact PROFIPOL User manual

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati
geprüft und zugelassen
09/ 2007
D
Bedienungsanleitung
PROFIPOL®
Bevor Sie den Spannungsprüfer PROFIPOL®benut-
3. Funktionsprüfung des Spannungsprüfers
7. Allgemeine Wartung
- Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handha-Gerät beim Prüfen nur an den isolierten Handha-
ben/ Griffen und anfassen und die Kontakte-
lektroden (Prüfspitzen) nicht berühren!
- Unmittelbar vor dem Benutzen: Spannungsprü-Unmittelbar vor dem Benutzen: Spannungsprü-
fer auf Funktion prüfen! (siehe Abschnitt 3). Der
Spannungsprüfer darf nicht benutzt werden, wenn
die Funktion einer oder mehrerer Anzeigen aus-
fällt oder keine Funktionsbereitschaft zu erkennen
ist (IEC 61243-3)!
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
- Der Spannungsprüfer entspricht der Schutz-Der Spannungsprüfer entspricht der Schutz-
art IP 65 und kann deshalb auch unter feuchten
Bedingungen verwendet werden.
- Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Hand-Beim Prüfen den Spannungsprüfer an den Hand-
haben/ Griffen und vollflächig umfassen.
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden anSpannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
- Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwand-Der Spannungsprüfer arbeitet nur einwand-
frei im Temperaturbereich von -10 °C bis
+55 °C bei einer Luftfeuchte von 20 % bis 96 %.
- Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!Der Spannungsprüfer darf nicht zerlegt werden!
- Der Spannungsprüfer ist vor VerunreinigungenDer Spannungsprüfer ist vor Verunreinigungen
und Beschädigungen der Gehäuseoberfläche zu
schützen.
- Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.Der Spannungsprüfer ist trocken zu lagern.
Nach höchster Belastung, (d.h. nach einer Messung
von 30 Sekunden an 400 V) muss eine Pause von
300 Sekunden eingehalten werden!
Der PROFIPOL®ist ein zweipoliger Spannungsprü-
fer nach IEC 61243-3 mit optischer Anzeige ohne
eigene Energiequelle. Das Gerät ist für Gleich- und
Wechselspannungsprüfungen im Spannungsbereich
von 6 V bis 400 V ausgelegt. Es lassen sich mit die-
sem Gerät bei Gleichspannung Polaritätsprüfungen
vornehmen.
Der Spannungsprüfer besteht aus den Prüftastern L1
und L2 und einem Verbindungskabel 6. Der
Prüftaster L1 hat ein Anzeigefeld .
Das Anzeigesystem besteht aus kontrastreichen
Leuchtdioden (LED) 3, die Gleich- und Wechselspan-
nung in Stufen von 6 V bis 400 V anzeigen. Bei den
angegebenen Spannungen handelt es sich um Nenn-
spannungen. Bei Gleichspannung zeigen die LED
auch die Polarität an (siehe Abschnitt 5).
3. Funktionsprüfung
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden anSpannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
- Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungs-Unmittelbar vor dem Benutzen den Spannungs-
prüfer auf Funktion prüfen!
- Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span-Testen Sie alle Funktionen an bekannten Span-
nungsquellen.
• Verwenden Sie für die Gleichspannungsprü-
fung z.B. eine Autobatterie.
• Verwenden Sie für die Wechselspannungs-
prüfung z.B. eine 230 V-Steckdose.
Verwenden Sie den Spannungsprüfer nicht, wenn nicht
alle Funktionen einwandfrei funktionieren!
- Spannungsprüfer nur im Nennspannungsbereich
von 6 V bis 400 V benutzen!
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüftaster
und an die zu prüfenden Anlagenteile.
- Bei Wechselspannung ab 6 V leuchten die Plus-
und Minus-LED 4und 5auf. Darüber hinaus
leuchten alle LED bis zum Stufenwert der anlie-
genden Spannung.
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspannungs-
bereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (maximal zulässige Einschalt-
dauer ED = 30 s)!
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüfgriffe
und an die zu prüfenden Anlagenteile.
- Bei Gleichspannung ab 6 V leuchtet die Plus- 4
oder Minus-LED 5auf. Darüber hinaus leuchten
alle LED bis zum Stufenwert der anliegenden
Spannung.
- Der Spannungsprüfer darf nur im Nennspan-
nungsbereich von 6 V bis 400 V benutzt werden!
- Spannungsprüfer nie länger als 30 Sekunden an
Spannung anlegen (zulässige Einschaltdauer ED
= 30 s)!
- Legen Sie die Kontaktelektroden der Prüftaster
und an die zu prüfenden Anlagenteile.
- Leuchtet die LED 4auf, liegt am Prüftaster der
„Pluspol“ des zu prüfenden Anlageteiles.
- Leuchtet die LED 5auf, liegt am Prüftaster der
„Minuspol“ des zu prüfenden Anlageteiles.
- Vorschrift, zweipoliger Spannungsprüfer:Vorschrift, zweipoliger Spannungsprüfer:
IEC 61243-3
- Schutzart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529)
IP 65 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährli-
chen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper,
staubdicht, (6 - erste Kennziffer). Geschützt gegen
Strahlwasser, (5 - zweite Kennziffer).
- Nennspannungsbereich: 6 V bis 400 VNennspannungsbereich: 6 V bis 400 V
- Stromaufnahme: max. IStromaufnahme: max. In3,1 mA3,1 mA
- Polaritätsanzeige: LED +; LED -Polaritätsanzeige: LED +; LED -
(Anzeigegriff = Pluspolarität)
- Anzeigestufen LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,Anzeigestufen LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V
- max. Anzeigefehler: Umax. Anzeigefehler: Un± 15 %, ELV Un– 15 %
- Nennfrequenzbereich f: 0 bis 500 HzNennfrequenzbereich f: 0 bis 500 Hz
- max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max.max. zulässige Einschaltdauer: ED = 30 s (max.
30 Sekunden), 300 s Pause
- Gewicht: ca. 136 gGewicht: ca. 136 g
- Verbindungsleitungslänge: ca. 830 mmVerbindungsleitungslänge: ca. 830 mm
- Betriebs- und Lagertemperaturbereich:Betriebs- und Lagertemperaturbereich:
- 10 °C bis + 55 °C (Klimakategorie N)
- Relative Luftfeuchte: 20 % bis 96 %Relative Luftfeuchte: 20 % bis 96 %
(Klimakategorie N)
7. Allgemeine Wartung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sau-
beren trockenen Tuch (Ausnahme spezielle Reini-
gungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um den Spannungsprüfer zu rei-
nigen
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
Operating manual
PROFIPOL®
®
4. How to test AC voltages
7. General maintenance
8. Environmental notice
- Hold the voltage tester only by the insulated
handles and and do not touch the contact
electrodes (probe tips) !
- Immediately before use: Check the voltage tester
for correct operation! (see chapter 3). The voltage
tester must not be used if one or several display
functions fail or if the voltage tester is not ready to
operate (IEC 61243-3)!
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 6 V up to 400 V!
- The voltage tester complies with protection class
IP 65 and therefore can also be used under wet
conditions.
- For testing, firmly grasp the voltage tester by the
handles and .
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible
operating time = 30 s)!
- The voltage tester only operates correctly
within the temperature range of -10 °C up to
+55 °C at relative air humidity of 20 % up to 96 %.
- Do not dismantle the voltage tester!
- Please protect the housing of the voltage tester
against contamination and damages.
- Please store the voltage tester under dry conditions.
After maximum load (i.e. after a measurement of 30
seconds at 400 V), the voltage tester must not be used
for a duration of 300 seconds!
2. Functional description
The PROFIPOL®is a two-pole voltage tester according
to IEC 61243-3 with visual display and without own
power supply. The voltage tester is designed for DC
and AC voltage tests within the voltage range of 6 V
up to 400 V. It can be used to perform polarity tests
in DC.
The voltage tester consists of the test probes L1
and L2 and a connecting cable 6. The test probe
L1 is equipped with a display .
The display system consists of high-contrast light-
emitting diodes (LED) 3indicating voltages in steps
of 6 V to 400 V. The indicated voltages are nominal
voltages. With DC voltage, the LEDs also indicate the
polarity (see chapter 5).
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 6 V up to 400 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible
operating time = 30 s)!
- Check the voltage tester for correct function
immediately before use!
- Test all functions by means of known voltage
sources.
• For DC voltage tests use e.g. a car battery.
• For AC voltage tests use e.g. a 230 V socket.
Do not use the voltage tester unless all functions are
operating correctly!
4. How to test AC voltages
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 6 V up to 400 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible
operating time = 30 s)!
- Place the contact electrodes of the test probes
L1 and L2 against the relevant points of the
unit under test.
- For AC voltages from 6 V onwards the LEDs “plus”
and “minus” 4and 5light up. Furthermore,
all LEDs light until the step value of the applied
voltage is reached.
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 6 V up to 400 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible
operating time = 30 s)!
- Place the contact electrodes of the test probes
L1 and L2 against the relevant points of the
unit under test.
- For AC voltages from 6 V onwards the LEDs “plus”
and “minus” 4and 5light up. Furthermore,
all LEDs light until the step value of the applied
voltage is reached.
- The voltage tester must be used only within the
nominal voltage range of 6 V up to 400 V!
- Never connect the voltage tester to voltage for
longer than 30 seconds (maximum permissible
operating time = 30 s)!
- Place the contact electrodes of the test probes
L1 and L2 against the relevant points of the
unit under test.
- If LED 4lights up, the “positive pole” of the unit
under test is at test probe .
- If LED 5lights up, the “negative pole” of the unit
under test is at test probe .
- Guideline for two-pole voltage testers: IEC 61243-3
- Protection class: IP 65, IEC 60529 (DIN 40050)
IP 65 means: Protection against access to
dangerous parts and protection against solid
impurities, dustproof, (6 - first index). Protected
against water jets, (0 - second index).
- Nominal voltage range: 6 V to 400 V
- Current consumption:
max. II
n
3.1 mA
- Polarity indication: LED +; LED -
(indicating handle = positive polarity)
- Indicating steps LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V
- max. indicating errors: Un± 15 %, ELV Un- 15 %
- Nominal frequency range f: 0 to 500 Hz
- max. permissible operating time:
ED = 30 s (max. 30 seconds), 300 s pause
- Weight: approx. 136 g
- Connecting cable length: approx. 830 mm
- Operating and storing temperature range: -10 °C
up to +55 °C (climate category N)
- Relative air humidity: 20 % up to 96 % (climate
category N)
7. General maintenance
Clean the exterior of the housing with a clean dry
cloth (exception: special cleansing cloths). Do not use
solvents and/ or abrasives to clean the voltage tester.
8. Environmental notice
At the end of the product’s useful life, please
dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
F
Mode d‘emploi
PROFIPOL®
Avant d‘utiliser le détecteur de tension PROFIPOLPROFIPOL
®
lire attentivement le mode d‘emploi et respecter les
1. Consignes de sécurité
tension
3. Test de fonctionnement du détecteur de
tension
4. Test de tensions alternatives
5. Test de tensions continuesTest de tensions continues
5.1 Test de la polarité de tension continueTest de la polarité de tension continue
7. Entretien généralEntretien général
- Ne tenir l’appareil que par les poignées isolées
et sans toucher les électrodes de contact
(pointes de test) !
fonctionnement (voir chapitre 3). Ne pas utiliser
fonctionne pas ou si l’appareil n’est pas «prêt à
l’emploi» (IEC 61243-3)!
- N‘utiliser le détecteur de tension que dans laN‘utiliser le détecteur de tension que dans la
gamme de tension nominale de 6 V à 400 V!
- L‘appareil est conforme à la classe de protectionL‘appareil est conforme à la classe de protection
IP 65 et de là peut être aussi utilisé dans les
conditions humides.
- Pour le test, tenir l’appareil fermement par les
poignées et .
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée
de mise sous tension ED = 30 s)!
- L’appareil ne fonctionne correctement que
dans une gamme de température de -10 °C à
+55 °C dans une humidité relative de l’air de 20 %
à 96 %.
- Ne jamais démonter l’appareil!
- Veiller à ce que la surface du boîtier de l‘appareilVeiller à ce que la surface du boîtier de l‘appareil
ne soit pas contaminé ou endommagé.
- A préserver de l’humidité.
Après une charge maximale (c‘est-à-dire après une
mesure de 30 secondes à 400 V) observer un temps de
repos de 300 secondes avant de réutiliser l‘appareil!
Le PROFIPOL®est un détecteur de tension bipolaireest un détecteur de tension bipolaire
sans propre alimentation d’énergie. L‘appareil estL‘appareil est
destiné à tests de tensions continues et alternatives
entre 6 V à 400 V et peut également être utilisé pour
des tests de polarité en tension continue.
L‘appareil comporte les palpeurs de test L1 et L2
ainsi qu‘un câble de connexion 6. Le palpeur de test
L1 .
comporte des diodes
électroluminescentes (LED) 3à grand contraste
indiquant les tension continues et alternatives par
degrés de 6 V à 400 V. Les tension indiquées sont. Les tension indiquées sontLes tension indiquées sont
des tension nominales. En tension continue, les LED
indiquent également la polarité (voir chapitre 5).
3. Test de fonctionnementTest de fonctionnement
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
gamme de tension nominale de 6 V à 400 V!
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée
de mise sous tension ED = 30 s)!
fonctionnement!
tension connues.
• Pour le test de tension continue utiliser p.ex.
un accumulateur de voiture.
• Pour le test de tension alternative utiliser p.ex.
une prise de courant de 230 V.
Ne jamais utiliser l‘appareil si une ou plusieurs de ses
fonctions ne fonctionnent pas correctement!
4. Test de tensions alternativesTest de tensions alternatives
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
gamme de tension nominale de 6 V à 400 V!
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée
de mise sous tension ED = 30 s)!
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs
de test L1 et L2 en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- En tension alternative à partir de 6 V les LED +En tension alternative à partir de 6 V les LED +
et - 4et 5s‘allument. En plus, toutes les LED
s‘allument jusqu‘à la valeur de degré de la tension
appliquée.
5. Test de tensions directesTest de tensions directes
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
gamme de tension nominale de 6 V à 400 V!
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée
de mise sous tension ED = 30 s)!
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs
de test L1 et L2 en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- En tension directe à partir de 6 V les LED +En tension directe à partir de 6 V les LED +
4et - 5 s‘allument. En plus, toutes les LED
s‘allument jusqu‘à la valeur de degré de la tension
appliquée.
5.1 Test de la polarité de tension directeTest de la polarité de tension directe
- N’utiliser le détecteur de tension que dans la
gamme de tension nominale de 6 V à 400 V!
- Ne jamais mettre l’appareil sous tension pendant
plus de 30 secondes (durée maximale autorisée
de mise sous tension ED = 30 s)!
- Mettre les électrodes de contact des palpeurs
de test L1 et L2 en contact avec les points de
mesure du dispositif à tester.
- Si la LED 4s’allume, le palpeur de test est enest en
contact avec le «pôle positif» du dispositif à tester.
- Si la LEDSi la LED 5s‘allume, le palpeur de test est en
contact avec le „pôle négatif“ du dispositif à tester.
- norme, détecteur bipolaire de tension: IEC 61243-3
- classe de protection: IP 65, IEC 60529 (DIN 40050)
composants dangereux et protection contre
les impuretés solides, étanche aux poussières,
(6 - premier indice). Étanche aux projections d’eau,
(5 - second indice).
- gamme de tensions nominales: 6 V à 400 V
- consommation de courant: max. In3,1 mA
230 V, 400 V
n± 15 %, ELV Un– 15 %
- gamme de fréquences nominales f: 0 à 500 Hz
- durée maximale de mise en service: ED = 30 sdurée maximale de mise en service: ED = 30 s
(max. 30 s), 300 s pause
- poids: environ 136 gpoids: environ 136 g136 g
- câble de connexion: environ 830 mmcâble de connexion: environ 830 mm
- gamme de températures de service et de stockage:gamme de températures de service et de stockage:
-10 °C à +55 °C (catégorie climatique N)
- humidité relative de l‘air: 20 % à 96 % (catégorie
climatique N)
7. Entretien généralEntretien général
Nettoyer l‘extérieur du boîtier avec un chiffon propre et
sec (ou un tissu de nettoyage spécial). Ne pas utiliser
de solvants ou d‘abrasifs pour nettoyer l‘appareil.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez
le déposer dans un point de recyclage
approprié.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
E
Instrucciones para el uso del
PROFIPOL®
PROFIPOL®
3. Test del funcionamiento del comprobador de
4. Test de corrientes alternas (CA)
5. Test de corrientes continuas (CC)
5.1 Test de la polaridad en corriente continua (CC)
7. Mantenimiento general
8. Advertencia
- ¡ Durante las mediciones coger los palpadores
solamente por las empuñaduras aisladas y
sin tocar las puntas de contacto (puntas de prueba
!
- ¡ Antes de utilizar el comprobador, verificar su
funcionamiento! (ver capítulo 3). ¡No utilizar
el aparato si una o varias de las indicaciones
no funcionan, o si el aparato no se pone en
funcionamiento (CEI 61243-3)!
- El comprobador de tensión debe ser utilizado sólo
dentro de la gama de tensiones nominales de 6 V
a 400 V.
- El aparato corresponde a la clase de protección
IP 65 y puede utilizarse en presencia de humedad
- Para el test coger los palpadores con firmeza por
las empuñaduras y
- ¡ No mantener nunca el comprobador bajo tensión
durante más de 30 s! (duración máxima autorizada
de puesta en tensión ED = 30 s)
- El comprobador sólo funciona correctamente
dentro de una gama de temperaturas entre –10 ºC
y +55 ºC y con una humedad relativa del aire entre
20 % y 96 %.
- ¡ Bajo ningún concepto debe desmontarse el
comprobador! Procurar que la superficie del
comprobador se mantenga limpia y libre de
golpes.
- Conserve el comprobador en un ambiente seco.
Después de una carga máxima (es decir, después
de una medición de 30 segundos a 400 V dejar el
comprobador en reposo durante 300 s.
El PROFIPOL®es un comprobador de tensión bipolar
conforme a la norma CEI 61243-3 con indicación visual
y sin fuente de energía propia. El comprobador está
destinado al test de tensiones continuas y alternas
entre la gama de 6 V a 400 V y puede utilizarse también
para el test de la polaridad en corriente continua.
El comprobador está constituido por dos palpadores
L1 y L2 y un cable de unión 6. El palpador L1
dispone de un campo de visualización .
El sistema de visualización está formado por
diodos electroluminiscentes (LED) 3de gran
contraste indicando las tensiones continuas y alternas,
escalonadas en 6 V a 400 V. Las tensiones indicadas
son nominales. En tensión continua los LED indican
igualmente la polaridad (ver capítulo 5).
3. Test del funcionamiento
- ¡Utilizar el comprobador de tensión sólo en la
gama de tensiones nominales de 6 V a 400 V!
- ¡ No mantener nunca el comprobador bajo tensión
durante más de 30 segundos (duración máxima
autorizada de puesta en tensión ED = 30 s)
- ¡ Inmediatamente antes de utilizar el comprobador,
verificar su funcionamiento!
- Verificar todas las funciones mediante fuentes de
tensión conocidas.
• Para la prueba de corriente continua utilizar
p.e. un acumulador de automóvil.
• Para la prueba de corriente alterna utilizar p.e.
un enchufe de corriente de 230 V.
¡ No utilizar nunca el comprobador si una o varias de
sus funciones no trabajan correctamente!
4. Test de corrientes alternas
- ¡ Utilizar el comprobador de tensión sólo dentro de
la gama de tensiones nominales de 6 V a 400 V!
- ¡ No mantener nunca el comprobador bajo tensión
durante más de 30 segundos (duración máxima
automatizada de puesta bajo tensión ED = 30 s)!
- Aplicar las puntas de contacto de los palpadores
de test L1 y en los puntos de la instalación
cuya tensión se debe comprobar.
- En corriente alterna a partir de 6 V los LED + y
– 4y 5se iluminan y también se iluminan todos
los LED de la escala hasta el valor de la tensión
aplicada
5. Test de corrientes continuas
- ¡ Utilizar el comprobador de tensión sólo dentro de
la gama de tensiones nominales de 6 V a 400 V!
- ¡ No mantener nunca el comprobador bajo tensión
durante más de 30 s (duración máxima autorizada
de puesta bajo tensión ED = 30 s)!
- Aplicar las puntas de contacto de los palpadores
de test L1 y L2 en los puntos de medición de
la instalación a comprobar .
- En corriente continua a partir de 6 V los LED + y
– 4y 5se iluminan y también se iluminan todos
los LED de la escala hasta valor de la tensión
aplicada.
5.1 Test de la polaridad en corriente continua
- ¡ Utilizar el comprobador de tensión sólo dentro de
la escala de tensiones nominales de 6 V a 400 V!
- ¡ No mantener nunca el comprobador bajo tensión
durante más de 30 s (duración máxima autorizada
de puesta bajo tensión ED = 30 s)!
- Aplicar las puntas de contacto de los palpadores
de test L1 y L2 en los puntos de medición de
la instalación a comprobar.
- Si el LED 4se ilumina, el palpador de test está
en contacto con el “polo positivo” de la instalación
a comprobar.
- Si el LED 5se ilumina, el palpador de test está
en contacto con el “polo negativo” de la instalación
a comprobar
6
- Norma para el comprobador bipolar de tensión:
CEI 61243-3
- Clase de protección: IP 65, CEI 60529 (DIN 40050)
Protección IP 65 significa: Primer dígito (6):
Protección contra contactos a partes peligrosas y
contra objetos, a pruebe de polvo.
Segundo dígito (5): Protegido contra salpicaduras
de agua.
- Gama de tensiones nominales: 6 V a 400 V
- Consumo de corriente: máx. In3.1 mA
- Visualización de la polaridad: LED +; LED -
(empuñaduras de visualización = “polo positivo”).
- Escalado de valores de visualización LED: 6 V,
12 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V
- Máximo error en los valores indicados: Un± 15 %,
ELV Un– 15 %
- Gama de frecuencias nominales f: 0 a 500 Hz
- Duración máxima de puesta en tensión: ED = 30 s
(máx. 30 segundos), 300 s de reposo
- Peso aproximado 136 g.
- Longitud cable de unión : aprox. 830 mm.
- Gama de temperatura de servicio y almacenaje:
-10 ºC a + 55 ºC (categoría climática N)
- Humedad relativa del aire: 20 % a 96 % (categoría
climática N)
7. Mantenimiento general
Limpiar el exterior del comprobador con un trapo limpio
y seco (o un tejido de limpieza especial). No utilizar
disolventes o abrasivos para limpiar el aparato.
8. Advertencia
Para preservar el medio ambiente, al final de
la vida útil de su producto, deposítelo en los
lugares destinado a ello de acuerdo con la
legislación vigente.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
®
PROFIPOL®
!
.
®
6.
.
3
400 V!
30 s)!
4 5
30 s)!
4 5
30 s)!
4
.
5
.
400 V
n3.1 mA
120 V, 230 V, 400 V
n± 15 %, ELV Un
- 15 %
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
®
rukojeti a !
rozsahu 6 V - 400 V.
krytí IP 65.
a
zapojení tmax = 30 s)!
PROFIPOL®
61243-3 s optickým ukazatelem bez vlastního
, L2 a
spojovacího kabelu 6 je vybaven
ukazatelem .
Ukazatel se skládá z LED diod 3, které signalizují
polaritu (viz.kapitola 5).
rozsahu 6 V - 400 V!
= 30 s)!
automobilovou baterii.
230 V.
rozsahu 6 V - 400 V!
tmax = 30 s)!
- Kontaktní elektrody a
minus LED 4a 5.
rozsahu 6 V - 400 V!
- Kontaktní elektrody a
4nebo mínus 5 LED.
rozsahu 6 V - 400 V!
max
= 30 s)!
- Kontaktní elektrody a
- Svítí – li LED 4, je na hrotu plus pól
- Svítí – li LED 5, je na hrotu mínus pól
- Krytí: IP 65, IEC 605 29 (DIN 400 50)
Význam IP 65: Ochrana proti vniknutí prachu,
max. In= 3,1 mA
- Ukazatel polarity: LED+; LED-; LED-LED-
230 V, 400 V
- Max.odchylka ukazatele: Un± 15 %, ELV Un- 15 %
30 sekund), 300 s pauza
- Hmotnost: ca. 136 g
- Délka propojovacího vedení: ca. 830 mm
na nádobí.
na likvidaci.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
Brugsanvisning
PROFIPOL®
Før PROFIPOL® -
gen læses grundigt igennem og vær opmærksom
2. Funktionsbeskrivelse
3. Funktionstest
4. Sådan måles V AC
4.1 Sådan finder de fasen
6. Tekniske data
- Rør kun ved de isolerede prøvegreb og . Rør
aldrig ved prøvespidsen !
- Før PROFIPOL tages i brug, foretages der funk-
tionstest iht afsnit 3. Såfremt der meldes fejl, må
testeren ikke tages ibrug. (IEC 61243-3)!
- Spændingstesteren må kun anvendes i området
6 V - 400 V!
- Ved brud på 0- eller jordleder vil der ikke være
nogen udlæsning på PROFIPOL.
- Spændingstesteren opfylder beskyttelsesart IP 65
og må derfor også bruges i fugtige omgivelser.
- Når der testes skal man have et fast greb om
prøvegrem og .
- Spændingstesteren må aldrig påsættes spænding
længere end 30 sekunder (max tilladelig brugstid
ED = 30 s)!
- Spændingstesteren arbejder kun problemløst ved
en omgivelsetemperatur - 10 °C til + 55 °C, og
med en relativ fugtighed på mellem 20 % - 96 %.
- Spændingstesteren må ikke skilles ad!
- Spændingstesterens overflade skal beskyttes mod
snavs og skader.
- Opbevar volttesteren i tørre omigvelser.
Når spændingstesteren har været udsat for max
belastning (400 V i 30 sekunder) skal den hvile i ca.
5 minutter!
2. Funktionsbeskrivelse
PROFIPOL®er en topolet spændingstester iht IEC
61243-3, med optisk visning uden egen energikilde.
Instrumententet er udlagt for test af jævn – og veks-
lespændinger i området 6 V til 400 V. Med PROFIPOL®
kan man bestemme polariteten af jævnspændinger og
fasen på vekselspændinger.
Spændingstesteren består af to prøvegreb og ,
samt
et forbindelseskabel 6. Prøvegreb har et display
.
Displayet bestar af kontrastrige LED’er 3som
tændes i takt med stigende spænding. De to nederste
LED’er 4og 5viser tillige polariteten af den målte
DC spænding.
3. Funktiontest
- Spændingstesteren må kun bruges i det morme-
rede spændingsområde 6 V til 400 V!
- Spændingstesteren må aldrig pålægges spænding
i mere end 30 sekunder!
- Test altid instrumentet på funktion før ibrugtag-
ning.
• Brug kendte spændingskilder til test f.eks. et
bilbatteri.
• Som vekselspændingskilde kan en 230 V net-
spaending benyttes.
Brug ikke instrumentet, såfremt en eller flere funktioner
er defekte.
4. Sådan males V AC
- Brug kun spændingstestere i det normerede
spændingsområde 6 V til 400 V!
- Påfør aldrig spænding i mere 30 sekunder!
- Tilslut prøvespidserne til emnet, der skal måles
på. Tag godt fat omkring greb og .
Ved vekselspænding højere end 6 V lyser LED for +
og - (4og 5). Desuden lyser alle LED, indtil spæn-
dingstrinnet er nået.
4.1 Således bestemmer de fasen
- Spændingstesteren må kun bruges i det norme-
rede spændingsområde 6 V til 400 V!
- Fasen kan bestemmes fra en spændingsforskel
på 110 V i forholdt til jord!
- Tilslut prøvespidsen på greb eller til jord-
ledningen. Tilslut den anden prøvespids på det
andet greb til fasen. Lysdioderne vil da tændes
trinvis og vise spændingens værdi.
Såfremt enten fasen eller jordledningen er afbrudt vil
spændingsviseren ikke inikere spænding!
- Testeren må kun bruges i området 6 V til 400 V!
- Testeren må aldrig måle længere end 30 sekunder
ad gangen – herefter 5 minutters pause!
- Sæt prøvelektroderne (greb og greb ) på
prøveobjektet.
Ved jævnspænding fra 6 V lyser plus – eller minus
– LEDet (4eller 5). Alle LEDer lyser, indtil spæn-
dingsværdien er nået.
- Testeren må kun bruges i området 6 V til 400 V!
- Testeren må aldrig måle længere end 30 sekunder
ad gangen – herefter 5 minutters pause!
- Sæt prøvelektroderne (greb og greb ) på
prøveobjektet.
Lyser LED 4, så er greb sat på en pluspol.
Lyser LED 5, så er greb sat på en minuspol.
- Vist nøjagtighed: ± 15 %
- Indre modstand: ca. 130 k
- Vekselspænding: AC ()
- Jævnspænding: DC (=)
- Display step: LED AB 6 V, 50 V, 120 V, 230 V, 400 V
- Strømforbrug: max. In3,1 mA
- Normeret frekvensområde: f: 0...500 Hz
- Max. tilladelige måletid: 30 sekunder
- Temperatur område: - 10 °C til + 55 °C (klima
kategori N)
- Luft fugtighed: fra 20% til 96% (klima kategorie N)
- Beskyttelsesart: IP 65 IEC 60529 (DIN 40050)
- Vægt: 136 g
- Forbindelseskabel: 830 mm langt
Når produktet er udtjent, bør det bortskaffes
via de særlige indsamlingssteder i landet.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
®
2. Jännitteenkoestimen toiminnan kuvaus
3. Jännitteenkoestimen toiminnan tarkistus
6. Tekniset tiedot
7. Yleinen kunnossapito
- Koestaessanne pitäkää laitetta kiinni ainoastaan
eristetyistä kahvoista ja . Älkää koskeko
koestuselektrodeihin (koestuskärkiin) !
- Välittömästi ennen käyttöä: Tarkistakaa laitteen
toiminta (ks. kohta 3.). Jännitteenkoestinta ei saa
käyttää, jos yhden tai useamman näytön toiminta
lakkaa, tai jos toimintavalmiutta ei ole todettavissa.
(IEC 61243-3)!
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain
nimellisjännitealuella 6 V... 400 V!
- Jännitteenkoestimen kotelointiluokka on
IP 65, joten sitä voi käyttä myös kosteassa
ympäristössä.
- Pitäkää koestaessanne jännitteenkoestinta kiinni
vain kahvoista ja .
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella
jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan
(suurin sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
- Jännitteenkoestin toimii moitteettomasti vain
lämpötila-aluella -10 °C...+55 °C ja 20 %…96 %
ilmankosteudessa.
- Jännitteenkoestinta ei saa purkaa!
- Jännitteenkoestinta on suojeltava epäpuhtauksilta
ja kotelon pinnan vaurioilta.
Maksimaalisen kuormituksen jälkeen (30 sekunnin
mittaus 400 V) on pidettävä 300 sekunnin tauko.
2. Toiminnan kuvaus
PROFIPOL®on IEC 61243-3 mukainen kaksinapainen
jännitteenkoestin, jossa on optinen näyttö ilman
omaa voimalähdettä. Laitteella voidaan koestaa tasa- ja
vaihtojännitteitä alueella 6 V...400 V. Laitteella voi myös
suorittaa napaisuuden koestuksia tasajännitteellä.
Jännitteenkoestin koostuu kahdesta koskettimesta L1
ja L2 sekä yhdyskaapelista 6. Koskettimessa L1
on näyttökenttä .
Näyttöjärjestelmä kostuu valodiodeista (LED) 3jotka
näyttävät vaihto- ja tasajännitteen asteittain lukemilla
6 V...400 V. Näytetyt jännitteet ovat nimellisjännitteitä.
Tasajännitteellä LEDit näyttävät myös napaisuuden(ks.
kohta 5).
3. Toiminnan tarkistus
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain
nimellisjännitealueella 6 V... 400 V.
- Jännitteenkoestimella ei koskaan saa koskettaa
jännitteistä kohtaa yli 30 sekunnin ajan (pisin
sallittu toiminta-aika = 30 sekuntia)!
- Tarkistakaa jännitteenkoestimen toiminta
välittömästi ennen käyttöä!
- Tarkistakaa kaikki toiminnot käyttäen tunnettuja
jännitelähteitä. (Käyttäkää tasajännitteen
koestukseen esim. auton akkua ja vaihtojännitteen
koestukseen esim. 230 V:n pistorasiaa).
Älkää käyttäkö jännitteenkoestinta, elleivät kaikki
toiminnot ole moitteettomassa kunnossa!
- Käyttäkää jännitteenkoestinta vain
nimellisjännitealueella 6 V...400 V!
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella
jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan
(suurin sallittu kytkentäaika = 30 sek.)!
- Koskettakaa koskettimien L1 ja L2
koestuselektrodeilla (koestuskärjillä)
koestettavia laitteen osia.
- Vaihtojännitteellä 6 V: sta lähtien, LEDit ”plus” ja
”miinus”, 4ja 5syttyvät. Lisäksi kaikki LEDit
palavat kunnes käytetty jännite saavutetaan
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain
nimellisjännitealueella 6 V... 400 V!
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella
jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan
(suurin sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
- Koskettakaa koskettimien L1 ja L2
koestuselektrodeilla (koestuskärjillä)
koestettavia laitteen osia.
- Tasajännitteellä 6 V:sta lähtien, LEDit ”plus” ja
”miinus”, 4ja 5syttyvät. Lisäksi kaikki LEDit
palavat kunnes käytetty jännite saavutetaan.
5.1
- Jännitteenkoestinta saa käyttää vain
nimellisjännitealueella 6 V... 400 V!
- Älkää koskaan koskettako jännitteenkoestimella
jännitteistä osaa kauemmin kuin 30 sekunnin ajan
(suurin sallittu toiminta-aika = 30 sek.)!
- Koskettakaa koskettimien L1 ja L2
koestuselektrodeilla (koestuskärjillä)
koestettavia laitteen osia.
- Jos LED 4syttyy, on koskettimilla koestettavan
laitteen osan plus-napa.
- Jos LED 5syttyy, on koskettimilla koestettavan
laitteen osan miinus-napa.
6. Tekniset tiedot
- Ohjeet kaksinapaisille jännitteenkoestimille:
IEC 61243-3
- Kotelointiluokka: IP 65, IEC 60529 (DIN 40050)
IP 65 tarkoittaa: Suojattu pääsy vaarallisiin osiin ja
estetty kiinteiden esineiden sisäätunkeutuminen
halkaisijaltaan, pölysuojattu, (6 - ensimmäinen
tunnusluku). Suojattu vesisuihkulta, (5 - toinen
tunnusluku).
- Nimellisjännitealue (jänniteluokka A): 6 V... 400 V
- Sisäinen vastus: 130 k
- Virran kulutus: maks. IIn3,1 mA
- Napaisuuden näyttö: LED +; LED -
(näyttökahva = plus-napaisuus)
- Asteittainen näyttö LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V,
230 V, 400 V
- Virhemarginaali: Un± 15 %, ELV Un– 15 %
- Nimellistaajuusalue f: 0...500 Hz
- Pisin sallittu toiminta-aika: ED= 30 sekuntia,
(maks. 30 sek.) tauko 300 sekuntia
- Paino n. 136 g
- Yhdyskaaplin pituus n. 830 mm
- Työskentely- ja säilytystilan lämpöalue:
10 °C...+55 °C (ilmastokategoria N)
-
Ilmankosteusalue: 20 %...96 % (ilmastokategoria N)
7. Yleinen kunnossapito
Puhdistakaa kotelo ulkopuolelta puhtaalla kuivalla
liinalla (poikkeuksena erityiset puhdistusliinat).
Älkää käyttäkö mitään liuotus- ja/ tai hankausaineita
jännitteenkoestimen puhdistukseen.
Hävitä tuote käyttöiän päättyessä viemällä se
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
PROFIPOL®
!
- (IEC 61243-3)!
®
L2 6
.
3
4 5
45
4
5
IEC 61243-3.
40050).
n3,1 mA
230 V, 400 V
n± 15 %, ELV Un- 15 %.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
H
PROFIPOL®
PROFIPOL®
7. Általános karbantartás
1.
- A müszert használat közben csak a szigetelt
mar kolatnál és fogja meg és ne érintse az
elektrodákat (Mérötüske) !
- Közvetlenül használat elött ellenörizze a
feszültségteszter müködését (3 pont)
A feszültségteszter nem használható, ha egy vagy
több kijelzö meghibásodott, vagy nem müködik
tökéletesen! (IEC 61243-3)
- A feszültségteszter csak 6 V és 400 V névleges
feszültségtartomány között használató !
- A feszültségteszter az IP 65-es védelmi elöírás
szerint nedves környezetben is használható.
- Ellenörzés közben kizárólag az és jelü
fogóknál érinthetö a készülék !
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél
tovább feszültség alatt. (a maximálisan
megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)
- A feszültségteszter csak –10 °C és + 55 °C,
valamint 20 % és 96 % légnedvesség között
dolgozik tökéletesen.
- A feszültségteszter szétszedése tilos! A
feszültségtesztert óvjuk az erös szennyezödéstöl
és a ház felületének sérülésétöl.
- A feszültségtesztert száraz helyen tároljuk!
Nagyobb terhelésnél, (pl. Egy mérés 400 V-nál, 30 mp.
tartam) 300 másodperces biztonsági szünetet kell
tartani!
A PROFIPOL®egy kétpólusú feszültségteszter az IEC
61243-3 elöírásainak megfelelöen optikai kijelzövel
, egyéni energiaforrás nélkül. A készülék egyen-
és váltófeszültség ellenörzé-séhez, 6 V és 400 V
készült.Használható még az egyenáram polaritásának
ellenörzéséhez.
Afeszültségteszter két, L1 , és L2 ellenörzörészböl,
valamint egy összekötö kábelböl 6áll.Az ellenörzörész
L1 egy kijelzöablakkal van ellátva .
A kijelzörendszer erös világítódiódákból áll (LED)
3, az egyen-és váltófeszültség lépcsözetes 6 V a
400 V kijelzésére. A megadott feszültség névleges
feszültség. Egyenfeszültségnél a LED 6 V a polaritást
is jelzi (lásd 5 rész).
- A feszültségteszter csak 6 V és 400 V névleges
feszültségtartomány között használató!
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél
tovább feszültség alatt. (a maximálisan
megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- Használat elött feltétlenül ellenörizze a
feszültségteszter müködését
- Ellenörizze az összes funkciót ismert
feszültségforrásokon!
• Az egyenfeszültség ellenörzéséhez pl. egy
auto akkumulátort
• A váltófeszültség ellenörzéséhez pl egy 230 V-
os konnektort
Ne használja a készüléket, ha nem müködik minden
funkció tökéletesen!
- A feszültségteszter csak 6 V és 400 V között
használható!
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél
tovább feszültség alatt. (a maximálisan
megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- Helyezze az ellenörzörészek és
érintkezötüskéit az ellenörizendö részre.
- Váltófeszültségnél 6 V-tól együtt világít a plusz és
minusz LED 4és 5. Ezen felül világít minden
LED a mért feszültség értékéig.
- A feszültségteszter csak 6 V és 400 V névleges
feszültségtartomány között használató !
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél
tovább feszültség alatt. (a maximálisan
megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- Helyezze az ellenörzörészek és
érintkezötüskéit az ellenörizendö részre.
- Egyenfeszültségnél 6 V-tól világít a plusz 4vagy
a minusz 5LED . Ezen felül világít minden LED a
mért feszültség értékéig.
- A feszültségteszter csak 6 V és 400 V névleges
feszültségtartomány között használató!
- A feszültségtesztert ne tartsa 30 másodpercnél
tovább feszültség alatt. (a maximálisan
megengedett bekapcsolási idö 30 mp.)!
- Helyezze az ellenörzörészek és
érintkezötüskéit az ellenörizendö részre.
- Ha a LED 4világít, akkor az ellenörzörész a
„pozitív pólus„ -t érinti az ellenörzött darabon.
- Ha a LED 5világít, akkor az ellenörzörész a
„negatív pólus„ -t érinti az ellenörzött darabon.
- Elöírás, kétpólusú feszültségteszter: IEC 61243-3
- Védelem: IP 65, IEC 60529 (DIN 40050)
IP 65 jelentése: védelem a veszélyes részek
érintése ellen idegen szilárd testek behatolása
ellen védett (5 - második számjegy).
- Névleges feszültség: 6 V és 400 V
-
- Áramfelvétel: max. In3,1 mA
- Polaritáskijelzés: LED +; LED -
(kijelzömarkolat = Pluspolaritás)
- Kijelzöfokozatok LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V,
230 V, 400 V
- max. kijelzéseltérés: Un± 15 %, ELV Un– 15 %
- Tényleges frekvenciatartomány f: 0 bis 500 Hz
- max. engedélyezett bekapcsolási idö: ED = 30 s
(max. 30 másodperc), 300 mp. szünet
- Súly: kb. 136 g
- Összekötö vezeték hossza: kb. 830 mm
- Használati és tárolási hömérséklet: -10 °C bis
+55 °C (Klimakategoria N)
- Relativ légnedvesség: 20 %-tól 96 %-ig
(Klimakategoria N)
7. Általános karbantartás
A készülék házának tisztántartásához használjon egy
tiszta, száraz kendöt (kivéve speciális tisztítókendö).
Ne használjon oldó-és/ vagy súrolószert a
feszültségteszter tiszátásához.
Kérjük, hogy a készüléket élettartama végén
juttassa el a rendelkezésre álló visszavételi-
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
I
PROFIPOL®
PROFIPOL®
di tensione
tensione
4. Come controllare le tensioni alternate
5. Come controllare le tensioni continue
5.1 Come controllare la polarità durante la tensione
continua
- Durante il controllo afferrare l’apparecchio
esclusivamente per le maniglie/impugnature
isolate e e non toccare gli elettrodi di contatto
(punte di controllo) !
- Prima dell’uso: controllare il corretto funzionamento
dell’indicatore di tensione! (vedi paragrafo 3). Non
utilizzare l’indicatore di tensione, se uno o più
indicatori non funzionano o se non è pronto all’uso
(IEC 61243-3)!
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in
un campo di tensione con valori nominali compresi
fra 6 V a 400 V!
- L’indicatore di tensione corrisponde al tipo di
protezione IP 65 e quindi può essere utilizzato
anche in condizioni atmosferiche umide.
- Durante il controllo, afferrare l’indicatore di
tensione per le maniglie/ impugnature e ,
- Mai sottoporre l‘indicatore di tensione per più di
30 s a tensione (massimo di inserzione ammesso
RI = 30 s)!
- L’indicatore di tensione funziona correttamente
solo ad una temperatura compresa fra -10 °C
e +55 °C e con una percentuale di umidità
atmosferica compresa fra 20 % e 96 %.
- Non smontare l’indicatore di tensione!
di tensione da impurità e danneggiamento.
- Custodire l’indicatore di tensione in ambienti secchi.
dopo l’uso a pieno carico (ovvero dopo una misurazione
di 400 V per 30 secondi) effettuare una pausa di 300
secondi!
PROFIPOL®è un indicatore di tensione a due poli
conforme alla IEC 61243-3, dotato di indicazione ottica
e senza fonte d’energia propria. L’apparecchio è
concepito per controlli di tensione continua e alternata
in un campo di tensione con valori compresi fra 6 V
a 400 V. Con questo apparecchio è possibile eseguire
controlli di polarità con tensione continua.
L’indicatore di tensione è formato dai rilevatori di
controllo L1 e L2 e da un cavo di collegamento
6. Il rilevatore di controllo L1 è dotato di un campo
di indicazione .
Il sistema di indicazione è formato da diodi
luminosi a forte contrasto (LED) 3che indicano
la tensione continua e alternata di 6 V a 400 V. Le
di tensione continua i LED indicano anche la polarità
(vedi paragrafo 5).
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in
un campo di tensione con valori nominali compresi
fra 6 V a 400 V!
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di
30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione
RI = 30 s)!
- Prima dell’uso controllare che l’indicatore di
tensione funzioni correttamente!
- Provare tutte le funzioni su sorgenti di tensione
conosciute.
• Per il controllo di tensione continua utilizzare
p. es. la batteria di un’automobile.
• Per il controllo di tensione alternata utilizzare
p. es. una presa da 230 V.
Se le funzioni non sono tutte perfette, non utilizzare
l’indicatore di tensione!
4. Come controllare le tensioni alternate
- Utilizzare l’indicatore di tensione solo in campi di
tensione con valori nominali compresi fra 6 V a
400 V!
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di
30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione
RI = 30 s)!
- Collegare gli elettrodi di contatto dei rilevatori
di controllo e alla parte dell’impianto da
controllare.
- In caso di tensione alternata a partire da 6 V si
illuminano i LED più e meno 4e 5. Inoltre tutti
della tensione presente.
5. Come controllare le tensioni continue
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in
un campo di tensione con valori nominali compresi
fra 6 V a 400 V!
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di
30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione
RI = 30 s)!
- Collegare gli elettrodi di contatto dei rilevatori
di controllo e alla parte dell’impianto da
controllare.
- In caso di tensione continua a partire da 6 V si
illumina il LED più 4o il LED meno 5. Inoltre tutti
della tensione presente.
5.1 Come controllare la polarità durante la
tensione continua
- Utilizzare l’indicatore di tensione esclusivamente in
un campo di tensione con valori nominali compresi
fra 6 V a 400 V!
- Mai sottoporre l’indicatore di tensione per più di
30 s a tensione (massimo rapporto di inserzione
RI = 30 s)!
- Collegare gli elettrodi di contatto dei rilevatori
di controllo e alla parte dell’impianto da
controllare.
- Quando il LED 4
rilevatore di controllo è presente il „polo positivo“
della parte dell’impianto da controllare.
- Quando il LED 5
sul rilevatore di controllo è presente il „polo
negativo“ della parte dell’impianto da controllare.
- Norma, indicatore di tensione a due poli:
IEC 61243-3
- Tipo di protezione: IP 65, IEC 60529 (DIN 40050)
pericolose e protezione contro corpi estranei solidi,
a tenuta di polvere, (6 - prima cifra). Protezione
contro i getti d’acqua, (5 - seconda cifra).
- Campo di tensione nominale: da 6 V a 400 V
- Potenza assorbita: max. In3,1 mA
- Indicatore di polarità: LED +; LED -
(impugnatura dell’indicatore = polarità positiva)
- Livelli dell’indicazione dei LED: 6 V, 12 V, 50 V,
120 V, 230 V, 400 V
- Errore di indicazione max.: U
n
± 15 %, ELV U
n
– 15 %
- Campo di frequenza nominale: da 0 a 500 Hz
- Massimo rapporto di inserzione: RI = 30 s (max. 30
secondo), 300 s di pausa
- Peso: ca. 136 g
-
Lunghezza della linea di collegamento: ca. 830 mm
- Campo di impiego e di temperatura di
magazzinaggio: da -10 °C a +55 °C (categoria
climatica N)
- Umidità atmosferica relativa: da 20 % a 96 %
(categoria climatica N)
Pulire la scatola esternamente con un panno pulito e
asciutto (fanno eccezione panni per pulire speciali).
Per la pulizia dell’indicatore di tensione non utilizzare
prodotti solventi e/ o abrasivi.
Onde tutelare l’ambiente, non buttate
l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine
della sua vita utile, ma portatelo presso i
punti di raccolta specifici per questi rifiuti
previsti dalla normativa vigente.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
PROFIPOL®
1. Saugos reikalavimai
8. Aplinkosauga
1. Saugos reikalavimai
ir
!
naudotis, juo naudotis negalima (IEC 61243-3)!
nuo 6 V iki 400 V!
ir .
naudotis negalima!
PROFIPOL®
bei
L2 ir jungimo kabelis 6. Jutiklyje L1Jutiklyje L1
.
3
- Patikrinkite visas jo funkcijas, naudodamiesi
Jei ne visos indikatoriaus funkcijos reikiamai veikia, juo
nesinaudokite!
ir L2 kontaktinius
elektrodus
“minus”: 4ir 5
ir L2 kontaktinius
elektrodus
4
ir 5
ir L2 kontaktinius
elektrodus
4, prie matavimo
jutiklio yra matuojamos dalies “teigiamas
polius”.
5, prie matavimo
jutiklio yra matuojamos dalies “neigiamas
polius”.
IEC 61243-3
rodiklis).
nuo 6 V iki 400 V
In3,1 mA
230 V, 400 V
-
n
± 15 %, ELV U
n
– 15 %
- Svoris: apie 136 g
- Jungimo kabelio ilgis: apie 830 mm
+55 ºC (klimato kategorija N)
kategorija N)
8. Aplinkosauga
Pasibaigus prietaiso tarnavimo laikui,
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
N
Bruksanvisning
PROFIPOL®
Før du tar spenningsprøveren PROFIPOL®plus
4. Slik prøver du vekselspenninger
5. Slik prøver du likespenninger
5.1 Slik tester du polariteten ved likespenninger
- Under prøving må de to isolerte håndgrepene og
omsluttes med hele hånden. Kontaktelektrodene
(prøvespissene) må ikke berøres!
- Straks før bruk: Sjekk at spenningsprøveren
fungerer som den skal (se avsnitt 3)! Den må ikke
uteblir eller den på annen måte ikke fungerer (IEC
61243-3)!
- Spenningsprøveren er bare tillatt brukt i
merkespenningsområdet 6 V til 400 V!
- Spenningsprøveren tilsvarer beskyttelsesart IP 65
(støvtett og sprutsikker), og kan derfor brukes
også i fuktige omgivelser
- Under prøving skal hendene helt omslutte
håndgrepene og , ikke bruk bare
- Spenningsprøveren må ikke settes under spenning
i mer enn 30 sekunder (maksimalt
tillatt innkoblingstid = 30 s)!
- Spenningsprøveren arbeider etter sine
°C
til + 55°C og en luftfuktighet på 20 % til 96 %.
- Spenningsprøveren må ikke demonteres!
- Spenningsprøveren må beskyttes mot
forurensninger og skader på kapslingen.
- Spenningsprøveren må lagres på et tørt sted.
Etter maksimal belastning (d.v.s. etter en prøving i 30
sekunder på 400 V må det legges inn en pause på
300 sekunder!
PROFIPOL®er en topolet spenningsprøver i henhold
til IEC 61243-3 med optisk visning uten innebygget
energikilde Apparatet er konstruert for måling av
like- og vekselspenninger i spenningsområdet fra
6 V til 400 V. Ved likespenninger kan man med dette
apparatet foreta polaritetsprøving.
Spenningsprøveren består av prøvetasterne L1 og
L2 og en forbindelseskabel 6.
Prøvetasteren L1 har et visningsfelt .
Visningsfeltet
Visningssystemet består av kontrastrike lysdioder
(LED) 3, som viser like- og vekselspenning i trinn på
6 V til 400 V. Ved de angitte spenningene dreier det
seg om nominelle spenninger. Ved likespenning angir
lysdiodene også polariteten (se avsnitt 5).
- Spenningsprøveren må bare brukes til nominelle
spenninger fra 6 V til 400 V!400 V!
- Spenningsprøveren må ikke settes under spenning
i mer enn 30 sekunder
(Maksimal tillatt bruksintervall = 30 s)
- Straks før bruk må spenningsprøveren
funksjonstestes!
- Test alle funksjonene mot kjente spenningskilder.
• Bruk for eksempel et bilbatteri for å teste
likespenning
• Bruk for eksempel en 230 V stikkontakt for å
teste vekselspenning
Ikke ta spenningsprøveren i bruk hvis den ikke fungerer
4. Slik prøver du vekselspenninger
- Spenningsprøveren må bare brukes i området for
nominelle spenninger fra 6 V til 400 V!
- Spenningsprøveren må ikke settes under
spenning i mer enn 30 sekunder (maksimalt tillatt
bruksintervall = 30 s).
- Legg prøvespissene til prøvetasterne L1 og
L2 an mot målepunktene.
- Ved vekselspenninger fra og med 6 V vil plus- og
minus-LED 4og 5lyse. I tillegg vil alle lysdiodene
lyse opp til den målte spenningen.
5. Slik prøver du likespenninger
- Spenningsprøveren må bare brukes ved nominelle
spenninger i området fra 6 V til 400 V!
- Spenningsprøveren må aldri settes under spenning
i mer enn 30 sekunder!
- Legg prøvespissene til håndtakene og an
mot målepunktene.
- Ved likespenninger fra og med 6 V vil plus- 4og
minus-LED 5lyse. I tillegg lyser alle lysdiodene
opp til den målte spenningen.
5.1 Slik prøver du polariteten ved likespenning
- Spenningsprøveren må bare brukes ved nominelle
spenninger i området fra 6 V til 400 V!
- Spenningsprøveren må aldri settes under spenning
i mer enn 30 sekunder!
- Legg prøvespissene til håndtakene og an
mot målepunktene.
- Lysdioden 4tennes hvis pluspolen til
målepunktene ligger ved håndtaket
- Lysdioden 5tennes hvis minuspolen til
målepunktene ligger ved håndtaket
- Forskrift: topolet spenningsprøver,: IEC61243-3
- Beskyttelsesart IP 65, IEC 60529 (DIN 40050)
IP 65 betyr: Vern mot tilgang til farlige deler og vern
mot faste fremmedlegemer, støvtett, (6 - første
kodetall). Beskyttet mot spylevann, (5 - andre
kodetall).
- Nominelt spenningsområde: 6 V til 400 V
- Strømforbruk: max. IIn3,1 mA
- Visning av polaritet: LED +; LED -
(Håndtaket med visningsdiodene = plus-polaritet)
- Visningstrinn LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V
- max. visningsfeil: Un± 15 %. ELV Un– 15 %
- Nominelt frekvensområde f: 0 til 500 Hz
- Max tillatt brukstid: 30 sekunder, 300 sekunder
pause
- Vekt: ca. 136 g
- Forbindelsesledning: ca. 830 mm
- Temperaturområde for bruk og lagring:
-10 °C til +55 °C (Klimakategori N)
-
Relativ luftfuktighet: 20 % til 96 % (Klimakategori N)
Kapslingen rengjøres med en ren og tørr klut, eller
bruk spesielle rengjøringskluter. Bruk ikke løse- eller
skuremidler!
Ved slutten av produktets levetid bør det
avhendes på en kommunal miljøstasjon eller
leveres til en elektroforhandler.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
Voordat u de spanningstester PROFIPOL®
3. Testen van de functies van de spanningstester
4. Zo meet u wisselspanningen
8. Milieu
- Apparaat bij het meten alleen vasthouden aan
de geïsoleerde handgrepen en en de
contactelektroden (meetpennen) niet aanraken.
- Vóór het gebruik: spanningstester testen op de
functies (zie paragraaf 3). De spanningstester
mag niet worden gebruikt als de functie bij één
of meerdere weergaven uitvalt of als er helemaal
niets wordt weergegeven (IEC 61243-3).
- De spanningstester mag alleen worden gebruikt in
spanningsbereiken van 6 V tot 400 V.
- De spanningstester voldoet aan de
beschermingsklasse IP 65 en mag daarom ook
onder vochtige omstandigheden worden gebruikt.
- Bij het meten de spanningstester alleen volledig
aan de handgrepen en vasthouden.
- De spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen. (maximaal toelaatbare
inschakeltijd ED = 30 sec.).
- De spanningstester werkt alleen
goed bij omgevingstemperaturen van
-10 °C tot +55 °C bij een luchtvochtigheid van
20 % tot 96 %.
- De spanningstester mag niet gedemonteerd
worden.
- De spanningstester moet beschermd worden
tegen vuil en beschadigingen van de behuizing
e.d.
- De spanningstester moet droog worden bewaard.
Na maximale belasting (d.w.z. na een meting van
30 seconden aan 400 V) moet een pauze van
300 seconden (5 min.) worden aangehouden.
De PROFIPOL®is een tweepolige spanningstester
volgens IEC-61243-3, met optische weergave
zonder eigen energiebron. Het apparaat is geschikt
voor metingen van gelijk- en wisselspanning binnen
een bereik van 6 V tot 400V.
Ook kunnen met dit apparaat bij gelijkspanning
polariteitstests worden gedaan. De spanningstester
bestaat uit de testhandels L1 en L2 en een
verbindingskabel 6. De testhandel L1 heeft een
afleesvenster .
Het afleesvenster.
Het weergavesysteem bestaat uit contrastrijke
lichtdiodes (LED’s) 3, die gelijk- en wisselspanningen
weergeven van 6 V tot 400 V. Bij de aangegeven
spanningen gaat het om nominale spanningen. Bij
gelijkspanning geven de LED’s ook de polariteit aan
(zie paragraaf 5).
3. Testen van de functies
- De spanningstester mag alleen worden gebruikt in
een spanningsbereik van 6 V tot 400 V.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare
inschakeltijd ED = 30 sec.)
- Direct voor gebruik de spanningstester controleren
op functies.
- Alle functies controleren aan bekende
spanningsbronnen:
• Gebruik bijv. een autoaccu voor de
gelijkspanningstest.
• Gebruik bijv. een 230 V wandcontactdoos
voor de wisselspanningstest.
Gebruik de spanningstester niet, als niet alle functies
foutloos werken.
4. Zo meet u wisselspanningen
- Spanningstester alleen gebruiken in een
spanningsbereik van 6 V tot 400 V.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare
inschakeltijd ED = 30 sec.).
- Leg de contactelektroden van de meetpennen
en aan de te meten onderdelen van de
installatie.
- Bij wisselspanning vanaf 6 V lichten de plus-
(+) en de minusled (-) 4 en 5op. Tegelijkertijd
lichten alle LED’s op tot aan de waarde van de
aanliggende spanning.
- Spanningstester alleen gebruiken in een
spanningsbereik van 6 V tot 400 V.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare
inschakeltijd ED = 30 sec.).
- Leg de contactelektroden van de meetpennen
en aan de te meten onderdelen van de
installatie.
- Bij gelijkspanning vanaf 6 V licht de plus- 4of de
minusled 5op. Tegelijkertijd lichten alle LED’s op
tot aan de waarde van de aanliggende spanning.
- Spanningstester alleen gebruiken in een
spanningsbereik van 6 V tot 400 V.
- Spanningstester nooit langer dan 30 seconden
aan spanning leggen (maximaal toelaatbare
inschakeltijd ED = 30 sec.).
- Leg de contactelektroden van de meetpennen
en aan de te meten onderdelen van de
installatie.
- Als de LED “+” 4oplicht, ligt de “pluspool” van
het gemeten onderdeel aan de testhandel L1 .
- Als de LED “-” 5oplicht, ligt de “minpool” van het
gemeten onderdeel aan de testhandel L1 .
- Voorschrift tweepolige spanningstester:
IEC 61243-3.
- Beschermingsgraad IP 65, IEC 60529
Betekenis IP 65: Het eerste cijfer (6); Bescherming
tegen binnendringen van stof en vuil, stofdicht, (eerste
cijfer is bescherming tegen stof/ vuil). Het tweede
cijfer (5); Bescherming tegen waterstralen, (tweede
cijfer is waterdichtheid).
- Spanningsbereik: 6 V tot 400 V
- Stroomopname: max. ln3,1 mA
- Polariteitsaanduiding: LED +; LED -
(testhandel met aanduiding = pluspolariteit).
- Aanduidingstappen LED’s: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V,
230 V, 400 V
- Maximale uitleesafwijking: U
n
± 15% ELV U
n
– 15 %.
- Frequentiebereik: 0 tot 500 Hz.
- Maximale inschakeltijd: ED = 30 sec. (max. 30(max. 30
seconden), pauze 300 sec. (= 5 min.)(= 5 min.)
- Gewicht: ca. 136 gr.
- Verbindingskabel: lengte ca. 830 mm.
- Bedrijfs- en opslagtemperatuur: -10 °C tot +55 °C
(klimaatcategorie N)
- Relatieve luchtvochtigheid: 20 % tot 96 %
(klimaatcategorie N)
Reinig regelmatig de buitenkant van de behuizing met
een schone, droge doek (speciale reinigingsdoeken
uitgezonderd). Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen
om de spanningstester schoon te maken.
8. Milieu
Wij raden u aan het apparaat aan het einde
van zijn nuttige levensduur, niet bij het
gewone huisafval te deponeren, maar op de
daarvoor bestemde adressen.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
PROFIPOL®
uchwyty i
przygotowany do pracy (IEC 61243-3)!
i .
-
30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30 s.!
- pracuje poprawnie w zakresie temperatur od
powietrza 20 % - 96 %.
zanieczyszczeniem i uszkodzeniami mechanicznymi!
PROFIPOL®jest dwubiegunowym miernikiem
bez
zerowego.
i L2 6. Sonda
pomiarowa L1 .
zbudowany jest z diod LED 3
(zob. rozdz. 5).
6 V – 400 V!
30 s.!
samochodowy.
230 V.
6 V - 400 V!
30 s.!
sond pomiarowych L1
i L2 do odpowiednich punktów pomiarowych.
- Podczas pomiarów z zakresami pomiarowymi 6 V
diody LED ”+” oraz ”-” 4i 5
6 V - 400 V!
30 s.!
sond pomiarowych L1
i L2 do odpowiednich punktów pomiarowych.
- Podczas pomiarów z zakresami pomiarowymi 6 V
diody LED ”+” oraz ”-” 4i 5
6 V - 400 V!
-
30 s. Maksymalny dozwolony czas pracy = 30 s.!
4
pomiarowa
bieguna testowanej jednostki.
5
pomiarowa
bieguna testowanej jednostki.
- Wytyczne dla dwubiegunowych mierników
(6 - pierwsza cyfra). Chroniony przed strumieniami
wody (5 - druga cyfra).
In = 3,1 mA
(wskazywany uchwyt = polaryzacja dodatnia)
- Wskazywane zakresy pomiarowe, diody LED: 6 V;
12 V; 50 V; 120 V; 230 V; 400 V
-
n
± 15 %, ELV U15 %, ELV U
n
– 15 %
-
- Maks. dozwolony czas pracy ED = 30 s. (max.
-
(kategoria klimatyczna N)
utylizacji.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
®
!
-
®
6.
.
3
45
45.
4
5
n
n± 15 %, ELV
Un– 15 %
–
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
S
Bruksanvisning
PROFIPOL®
Innan PROFIPOL®
2. Funktionsbeskrivning av spänningsprovaren
3. Funktionstest av spänningsprovaren
4. Så provas växelspänning
5. Så provas likspänning
5.1 Så provas polariteten vid likspänning
6. Teknisk data
- Vid mätning greppa helt om de isolerade handtagen
och på spänningsprovarens testprober och
berör ej testelektroderna (provspetsarna) !
- Innan mätning skall spänningsprovarens funktion
testas (se avsnitt 3). Spänningsprovaren får inte
om funktionen uteblir (IEC 61243-3)!
- Spänningsprovaren får endast användas inom
märkspänningsområdet 6 V till 400 V!
- Spänningsprovaren har skyddsklass IP 65 och får
därför användas i fuktig omgivning
- Vid mätning skall spänningsprovarens isolerade
handtag och greppas helt om med resp.
hand.
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten
till spänning längre än 30 sek. (max tillåten
inkopplingstid ED = 30 s)!
- Spänningsprovaren arbetar felfritt inom
temperaturområdet från -10 ºC till +55 ºC vid en
luftfuktighet från 20 % till 96 %.
- Ingrepp i spänningsprovaren får inte göras!
- Spänningsprovarens hölje skall skyddas för skador
och smuts.
- Spänningsprovaren skall lagras torrt.
Efter maxbelastning, (dvs efter en mätning i
30 sekunder med 400 V) måste en paustid om
300 sekunder beaktas!
2. Funktionsbeskrivning
PROFIPOL®är en 2-polig spänningsprovare enligt
IEC 61243-3, med optisk visning och utan egen
energikälla. Provaren är tillverkad för lik- och
växelspänningsmätning i området 6 V till 400 V. Den
har polaritetsindikering vid likspänningsmätning.
Spänningsprovaren består av två testprober L1 och
L2 och förbindningskabel 6. Testprobe L1 har ett
visningsfält .
Visningsfältet
Visningsfältet består av kontrastrika lysdioder
(LED) 3, som visar lik- och växelspänning i steg om
6 V - 400 V. Vid de angivna spänningarna handlar det
om märkspänningar. Vid likspänning visar LED även
polariteten (se avsnitt 5).
3. Funktionsprovning
- Spänningsprovaren får bara användas i
märkspänningsområdet från 6 V till 400 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten
till spänning längre än 30 sek. (max tillåten
inkopplingstid ED = 30 s)!
- Innan mätning skall spänningsprovarens funktionInnan mätning skall spänningsprovarens funktion
testas!
- Testa alla funktioner på kända spänningskällor.Testa alla funktioner på kända spänningskällor.
• Använd för likspänningsprovning t.ex. ettAnvänd för likspänningsprovning t.ex. ett
bilbatteri.
• Använd för växelspänningsprovning t.ex. ettAnvänd för växelspänningsprovning t.ex. ett
230 V vägguttag.
Använd inte spänningsprovaren om inte alla funktioner
fungerar felfritt!
4. Så provas växelspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom
märkspänningsområdet 6 V till 400 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre
än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid = 30 s)!
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) på
anläggningsdelen som skall provas!
- Vid växelspänning från 6 V lyser plus- och minus
LED (4och 5). Därutöver lyser alla LED till
stegvärdet på den pålagda spänningen.
5. Så provas likspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom
märkspänningsområdet 6 V till 400 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre
än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid =
30 s)!
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) på
anläggningsdelen som skall provas!
- Vid likspänning från 6 V lyser plus- 4eller minus-
LED 5. Därutöver lyser alla LED till stegvärdet på
den pålagda spänningen.
5.1 Så provas polariteten vid likspänning
- Spänningsprovaren får endast användas inom
märkspänningsområdet 6 V till 400 V!
- Spänningsprovaren får inte hållas ansluten längre
än 30 sekunder (max tillåten inkopplingstid =
30 s)!
- Anslut testelektroderna (provspetsarna) på
anläggningsdelen som skall provas!
- Lyser plus-LED 4är testproben L1 ansluten tillansluten till
pluspolen.
- Lyser minus-LED 5är testproben L1 anslutenansluten
till minuspolen.
-
Norm, 2-polig spänningsprovare: IEC 61243-3
- Kapslingsklass: IP 65, IEC 60529
IP 65 betyder: Skydd mot beröring av farliga
delar och skydd för fasta kroppar, dammskyddad,
(6 - första siffran). Skydd mot vattenbesprutning,
(5 - andra siffran).
- Märkspänningsområde: 6 V till 400 V
- Strömförbrukning: max. IIn3,1 mA
- Polaritetsvisning: LED +; LED -
(displayhandtag = Pluspolaritet)
- Indikeringssteg LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V, 230 V,
400 V
- Max. visningsfel: Un± 15 %, ELV Un– 15 %
- Märkfrekvensområde f: 0 till 500 Hz
- Max. tillåten inkopplingstid: ED = 30 s (max.
30 sekunder), 300 s paus
- Vikt: ca. 136 g
- Förbindningskabelns längd: ca. 830 mm
- Drifts- och lagringstemperaturområde: -10 °C till
+55 °C (klimatkategori N)
-
Relativ luftfuktighet: 20 % till 96 % (klimatkategori N)
Rengör höljet regelbundet med en ren och torr trasa
(undantag för speciella rengöringsdukar). Använd
inga lösnings- och/ eller skurmedel för att rengöra
spänningsprovaren.
Lämna vänligen in produkten på lämplig
återvinningsstation när den är förbrukad.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
6. Teknik Bilgiler
8. Çevre Koruma
ve tutunuz ve kontak
61243-3)
ve tam olarak tutunuz.
En yüksek yüklenmeden sonra (yani 400 V‘da 30
-
melidir!
PROFIPOL®, IEC 61243-3’e göre, kendi enerji
iki
-
, ve L2 ve bir
6 bir
sahiptir.
.
Gösterge Sistemi , 6 V ila 400 V kademelerindeki
kontrasta sahip olan LED 3
-
süresi ED = 30 san.)!
test edin.
•
•
-
süresi ED = 30 san.)!
- Kontrol ucunun ve ,
-
eksi LED ‘ler 4ve 5
bütün LED ‘ler söz konusu gerilimin kademe
süresi ED = 30 san.)!
ve
4ve
eksi 5
kadar yanar.
süresi ED = 30 san.)!
- Kontrol ucunun ve ,
4yanarsa, kontrol ucunda kontrol
5yanarsa, kontrol ucunda kontrol edil-
6. Teknik Bilgiler
- Koruma türü: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN
60529)
- Polarite (kutup) göstergesi: LED +, LED – (Gös-
- Gösterge kademesi LED: 6 V, 12 V, 50 V, 120 V,
230 V, 400 V
n± % 15, ELV Un-% 15
(azami 30 saniye), 300 saniye ara
-
-
8. Çevre Koruma
sistemine iletiniz.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati

PROFIPOL
®
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8 · D-32825 Blomberg
Telefon +49 (0) 5235-3-00 · Fax +49 (0) 5235-3-41200
3
4
5
6
geprüft und zugelassen
09/ 2007
PROFIPOL®
®- a
8
i
i ne dodirujte kontaktne elektrode (vrhove sondi)
!
- Odmah pre upotrebe instrumenta proverite da li
se ne sme koristiti ako jedna od nekoliko funkcija
displeja ne radi ili ako instrument nije spreman za
rad shodno (IEC 61243-3)!
- Instrument mora se koristiti samo u nominalnom
opsegu napona od 6 V do 400 V!
i .
od 30 sekundi (maksimalno dozvoljeno radno
vreme = 30 sek.)!
- Instrument radi ispravno samo u temperaturnom
opsegu od –10 °C do + 55 °C i pri relativnoj
- Ne rastavljajte instrument!
30 sek. pri naponima 400 V), instrument se ne sme
koristiti u trajanju od 300 sekundi!
PROFIPOL®
IEC 61243-3 sa vizuelnim displejom i bez svoga
sopstvenog napajanja. Instrument je namenjen
koristiti za ispitivanje polariteta jednosmernih napona.
Instrument ima dve sonde L1 i L2 i kabl za
povezivanje 6.
Sistem displeja se sastoji od jako kontrastnih (LED)
dioda 3
su nominalni naponi. Kod jednosmernog napona
svetlosne diode takodje pokazuju polaritete (vidite
odeljak 5).
- Instrument se mora koristiti samo u nominalnom
naponskom opsegu od 6 V do 400 V!
od 30 sekundi (maksimalno dozvoljeno radno
vreme 30 sek)!
odmah pre upotrebe!
napona.
• Za ispitivanje jednosmernog napona (DC)
koristite, na primer, automobilski akumulator.
Ne koristite instrument ako sve funkcije ne rade
ispravno!
- Instrument se mora koristiti samo u nominalnom
opsegu napona od 6 V do 400 V!
= 30 sek.)!
- Postavite kontaktne elektrode sondi L1 i L2
- Pri naizm
diode ‚‘plus‘‘ i ‚‘minus 4i 5
LED diode se pale dok se ne postigne vrednost
primenjenog napona.
- Instrument se mora koristiti samo u nominalnim
opsezima napona od 6 V do 400 V!
od 30 sekundi (maksimalno dozvoljeno radno
vreme = 30 sek)!
- Postavite kontaktne elektrode sondi L1 i L2
- Pri jednosmerne
diode ‚‘plus‘‘ i ‚‘minus 4i 5
LED diode se pale dok se ne postigne vrednost
primenjenog napona.
nominalnom opsegu napona od 6 V do 400 V!
od 30 sekundi (maksimalno dozvoljeno radno
vreme = 30 sek.)!
- Postavite kontaktne elektrode sondi L1 i L2
- Ako se LED dioda 4upali, ‘’pozitivan pol’’ uredjaja
koji se ispituje je na sondi .
- Ako se LED dioda 5upali, ‘’negativni pol’’ uredjaja
koji se ispituje je na sondi .
6
-
(5 - drugi indeks).
- Nominalni opseg napona: 6 V do 400 V
n3.1 mA
indikacije = pozitivni polaritet)
- Opsezi indikacija LED dioda: 6 V, 12 V, 50 V,
120 V, 230 V, 400 V
-
U
n
± 15 %, ELV U
n
- 15 %
- Nominalni frekventni opseg f: 0 do 500 Hz
- maks. dozvoljeno radno vreme: ED = 30 sek.
(maks. 30 sekundi), pauza od 300 sek.
do +55 °C (kategorija klime N)
(kategorija klime N)
mesto za skupljanje.
DBedienungsanleitung
Operating manual
FMode d‘emploi
E
Manuel de instrucciones
Brugsanvisning
H
I
NBruksanvisning
SBruksanvisning
Kullanma Talimati
Table of contents
Languages:
Other Phoenix Contact Test Equipment manuals