Phoenix FS1920K Product information sheet

Ph Sf Cpny r eac n s gurte
Thank you for purchasing a Phoenix Safe.
OPENING SAFE
Please insert one of the two keys supplied into the key hole and turn
clockwise. Push handle down then pull the door to open.
Your safe is ready prepared for base xing. To base x your safe, follow
the instructions below.
BASE FIXING FOR THE FS1920 SERIES
Thank you for purchasing a Phoenix Safe. Your safe is ready prepared for
base xing / rear xing (dependent on the model purchased), with xing
bolts for concrete supplied.
To x your safe, follow the instructions to the below, using the dimensions
in the table.
DIMENSION OF
THE ANCHOR
BOLT
LENGTH OF
THE ANCHOR
BOLT (L), MM
DIAMETER
OF THE DRILL
BIT (D), MM
DEPTH TO
DRILL (M), MM
MINIMUM
DEPTH TO
INSERT THE
BOLT (H), MM
M12/180mm 180 12 150 81
Merci d’avoir acheté un core-fort Phoenix Safe.
OUVERTURE DU COFFRE
Veuillez insérer l’une des deux clés fournies dans le trou de la serrure et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Abaissez la poignée puis
tirez la porte pour l’ouvrir.
Votre core-fort est prêt pour la xation au sol. Pour xer au sol votre
core-fort, suivez les instructions ci-dessous.
FIXATION AU SOL DE LA SÉRIE FS1920
Merci d’avoir acheté un core-fort Phoenix. Votre core-fort est prêt pour
une xation au sol/ xation arrière (selon le modèle acheté), avec boulon-
nerie pour sol / mur en béton fournis.
Pour xer votre core-fort, suivez les instructions ci-dessous, en utilisant
les dimensions dans le tableau.
DIMENSION
DU BOULON
D’ANCRAGE
LONGUEUR
DU BOULON
D’ANCRAGE
(L), MM
DIAMÈTRE
DE LA
MECHE (D),
MM
PROFONDEUR
A PERCER (M),
MM
PROFONDEUR
MINIMUM POUR
INSÉRER LE
BOULON (H), MM
M12/180mm 180 12 150 81
FRENCH
Drill the hole according to the dimensions (C&D)
Insert the anchor bolt through the base of the safe
and tap down using with the help of a hammer.
Screw the anchor bolt until it will tighten no further.
Clean the hole with a brush to remove debris.
Percer le trou selon les dimensions (C & D)
Insérez le boulon d’ancrage dans la base du core-fort et appuyez
à l’aide d’un marteau.
Vissez le boulon d’ancrage jusqu’à ce qu’il ne tourne plus.
Nettoyez le trou avec une brosse pour enlever les débris.
FS1920K INSTRUCTIONS &
GUARANTEE REGISTRATION

Ph Sf Cpny r eac n s gurte
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Phoenix Safe
entschieden haben.
SAFE ÖFFNEN
Bitte führen Sie einen der beiden mitgelieferten Schlüssel in das Schlüs-
selloch ein und drehen ihn im Uhrzeigersinn. Drücken Sie nun den
Gri nach unten und önen Sie die Safetür. Um den Safe im Boden zu
verankern folgen Sie bitte der unten stehenden Anleitung.
BODENVERANKERUNG, SERIE FS1920
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Phoenix Safe
entschieden haben. Ihr Safe ist für die Boden bzw. Rückenverankerung
(abhängig von dem Modell, dass Sie erworben haben) vorbereitet. Das
Verankerungsmaterial für die Befestigung im Beton ist im Lieferumfang
enthalten.
Um den Safe zu verankern folgen Sie bitte der unten stehenden Anwei-
sung bzw. entnehmen Sie die Angaben aus der unten stehenden Tabelle.
ABMESSUNGEN
DES VERANKER-
UNGSMATERIALS
LÄNGE DES
VERANKER-
UNGSMATE-
RIALS
(L) IN MM
BOHRERDUR-
CHMESSER
(D) IN MM
BOHRTI-
EFE IN
MM
MINDEST
EINSTECK-
TIEFE DES
VERANKER-
UNGSBOLZENS
(H) IN MM
M12/180mm 180 12 150 81
Grazie per aver acquistato una Cassaforte Phoenix.
APRIRE LA CASSAFORTE
Inserire una delle due chiavi provviste nella serratura e girare in senso
orario. Spingere la maniglia verso il basso e tirare per aprire lo sportello.
La cassaforte è pronta per essere ssata alla base. Per il ssaggio,
seguire le istruzioni sotto indicate.
FISSAGGIO ALLA BASE PER LA SERIE FS1920
La cassaforte è pronta per essere ssata alla base o alla parte retrostante
(a seconda del modello acquistato), con bulloni di ssaggio per cemento
in dotazione.
Per ssare la cassaforte, seguire le istruzioni sotto indicate, usando le
dimensioni nella tabella.
DIMENSIONI
DEL BULLONE
LUNGHEZZA
DEL BULLONE
(L), MM
DIAMETRO
PUNTA TRA-
PANO (D), MM
PROFON-
DITÀ DA
TRAPANARE
(M), MM
MINIMA
PROFOND.
INSERIMENTO
BULLONE (H),
MM
M12/180mm 180 12 150 81
GERMAN ITALIAN
Bohren Sie das Loch abhängig von den Abmessungen (C&D).
Stecken Sie die Verankerungsbolzen durch den Boden des Safes in das
gebohrte Loch und schlagen sie ihn mit Hilfe des Hammers bis ganz nach
unten.
Ziehen Sie die Befestigungsmutter ganz fest.
Clean the hole with a brush to remove debris.
Praticare un foro con il trapano secondo le dimensioni (C&D)
Inserire il bullone attraverso la base della cassaforte
e picchiettare con l’aiuto di un martello.
Pulire il foro con uno spazzolino per rimuovere i detriti.
Avvitare il bullone no a stringere saldamente.
FS1920K INSTRUCTIONS &
GUARANTEE REGISTRATION

Ph Sf Cpny r eac n s gurte
Gracias por comprar una Caja de Seguridad Phoenix.
PARA ABRIR LA CAJA
Introduzca una de las llaves suministradas en el agujero de la cerradura y
gírela en el sentido de las agujas de un reloj. Empuje la maneta hacia abajo
y, a continuación, tire de la puerta para abrirla.
Su caja fuerte está preparada para su anclaje al suelo. Para realizar esta
operación de forma segura, siga estas instrucciones.
FIJACIÓN AL SUELO DE LA SERIE FS1920
Gracias por comprar una Caja de Seguridad Phoenix. Su caja viene
preparada para su jación al suelo o a la pared (dependiendo del modelo
comprado), con los pernos de jación que se suministran.
Para jar su caja, siga las siguientes instrucciones con ayuda de las
dimensiones que guran en la tabla.
DIMENSIÓN
DEL PERNO
DE ANCLAJE
LONGITUD DEL
PERNO DE AN-
CLAJE (L), MM
DIÁMETRO
DE LA BROCA
(D), MM
PROFUNDI-
DAD DE LA
BROCA (M),
MM
PROFUNDIDAD
MÍNIMA PARA
INSERTAR EL
PERNO (H), MM
M12/180mm 180 12 150 81
GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by visiting our website
www.phoenixsafe.com and clicking on guarantee registration.
For further assistance or information
please contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
MANUEL D’UTILISATION POUR SERRURE & GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons d’enregistrer
votre garantie en ligne par notre site: www.phoenixsafe.com et en
cliquant sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
BEDIENUNGSANLEITUNG & GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, Ihre Garantiekarte
online auf unserer Website www.phoenixsafe.com per Mausklick
auf der Schaltäche „Garantieanmeldung“ auszufüllen.
DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23,
D-2327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
MANUALE OPERATIVO PER CHIUSURA
& REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per una maggiore sicurezza vi raccomandiamo di inoltrare la
vostra registrazione della garanzia visitando il nostro sito web:
www.phoenixsafe.com e cliccando su registrazione della garanzia.
VIA MONTE ROSA 28, 20049, CONCOREZZO,
MILAN, ITALY | 39 039 5965844
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
CERRADURA & GARANTÍA
Para mayor seguridad, le recomendamos que cuando acceda a
nuestra página web www.phoenixsafe.com, haga clic en Registro de
garantía e introduzca su registro de garantía.
AVDA, DE LA INDUSTRIA, 52 POLÍGONO INDUSTRIAL,
28823 COSLADA, MADRID, ESPAÑA | 0034 (91) 6736411
ESPAÑOL
Taladre el agujero teniendo en cuenta las dimensiones (C y D)
Inserte el perno de anclaje hasta el fondo en la base de la caja con la
ayuda de un martillo.
Atornille el perno de anclaje, solamente hasta que quede jo.
Limpie el agujero con la ayuda de una brocha
V1/PB JAN 2019
FS1920K INSTRUCTIONS &
GUARANTEE REGISTRATION
Other Phoenix Tools manuals