PiC DIAGNOSTIC CS 410 User manual

DIAGNOSTIC
MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO AUTOMATICO
MANUALE ISTRUZIONI
AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER
INSTRUCTION FOR USE
TENSIOMETRE AUTOMATIQUE DE BRAS
MANUEL D’ISTRUCTIONS
AUTOMATISCHES BLUTDRUCKMESSGERÄT ZUR MESSUNG AM ARM
GEBRAUCHSANLEITUNG
TENSIÓMETRO DE BRAZO AUTOMÁTICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE TENSÃO DE BRAÇO AUTOMÁTICO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
AUTOMATISCHE BLOEDDRUKMETER VOOR METING AAN DE ARM
GEBRUIKSAANWIJZING
ΠIEΣOMETPO XEPIOY AYTOMATO
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΟΩΣ
ААВВТТООММААТТИИЧЧЕЕССККИИЙЙППРРИИББООРРДДЛЛЯЯИИЗЗММЕЕРРЕЕННИИЯЯДДААВВЛЛЕЕННИИЯЯСС
ММААННЖЖЕЕТТООЙЙННААППЛЛЕЕЧЧЕЕ
0068
CS 410
REF. 23154
COP_ISTRUZ_CS410 7-07-2003 16:13 Pagina 1

INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 1

3
I
MISURATORE DI PRESSIONE DA BRACCIO AUTOMATICO
Introduzione
Le misurazioni della pressione arteriosa determinate con CS 410 equivalgono a quelle che
può ottenere un tecnico qualificato che utilizzi un metodo di auscultazione a bracciale/steto-
scopio entro i limiti prescritti dallo Standard nazionale americano per gli sfigmomanometri
elettrici o automatici. CS 410 va utilizzato da utenti adulti in un ambiente domestico.
Attenzione:
Si prega di leggere attentamente il manuale prima dell’uso; per informazioni particolari sulla
propria pressione arteriosa, consultare il proprio medico. Assicurarsi che il manuale venga
conservato.
Caratteristiche:
• Tecnologia Fuzzy Logic
• 90 memorie
• Funzione One-Touch
• Display di facile lettura
Nomi/Funzioni delle varie parti:
!
Monitor
LCD
Connettore
dell’adattatore
a corrente
alternata
Tasto
MEMORIA
Tasto
ON/OFF/START
Bracciale
Tubo dell’aria
e relativo
connettore
Vano batterie
4 x pile misura
AA, 1,5 V
Adattatore a corrente alternata
Energia prodotta:
6V DC 1° (5,5Ø/2,1 Ø) Mod.A30610G
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 3

4
Tecnologia di misurazione Fuzzy Logic
CS 410 utilizza il metodo oscillometrico per la misurazione della pressione arteriosa. Prima
che il bracciale venga gonfiato, l’apparecchio fa in modo che questo abbia una pressione di
riferimento iniziale equivalente a quella dell’aria. Premendo un pulsante, l’apparecchio comin-
cia automaticamente a gonfiarsi. Con il gonfiarsi del bracciale, CS 410 determinerà la pres-
sione arteriosa, analizzandone le oscillazioni. Una volta misurata l’ampiezza e il gradiente delle
oscillazioni della pressione, l’apparecchio visualizzerà la pressione sistolica e diastolica,
misurando al tempo stesso la frequenza del polso.
Osservazioni preliminari
Lo sfigmomanometro è conforme alle normative europee e reca il marchio “CE 0068”. La
qualità dell’apparecchio è stata verificata e risulta conforme alle disposizioni della direttiva del
Consiglio europeo N° 93/42/EEC del 14 giugno 1993 sulle apparecchiature mediche, oltre
che alla direttiva EMC N° 89/336/EEC:
EN 1060-1 (nov. 1995) Apparecchio per la misurazione non invasiva della pressione
sanguigna. Requisiti generali
EN 1060-3 (feb. 1997) Apparecchio per la misurazione non invasiva della pressione
sanguigna. Requisiti supplementari dei sistemi di misurazione
elettromeccanica della pressione sanguigna.
Per garantire misurazioni accurate, si raccomanda di verificare la taratura dell’apparecchio
ogni due anni.
La pressione arteriosa
Cos’è la pressione arteriosa?
La pressione arteriosa è la pressione esercitata sull’arteria durante il flusso del sangue attra-
verso l’arteria stessa. La pressione che si misura quando il cuore si contrae e pompa fuori il
sangue è la pressione sistolica (la massima). La pressione che si misura quando il cuore si
dilata richiamando sangue è detta diastolica (la minima).
Perché si misura la pressione?
Tra i vari problemi di salute che affliggono l’uomo moderno, i problemi legati all’ipertensione
arteriosa sono di gran lunga i più comuni. La correlazione pericolosamente stretta tra iperten-
sione arteriosa e malattie cardiovascolari, contraddistinte da elevata morbosità, ha reso neces-
saria la misurazione della pressione per identificare i soggetti a rischio.
Pressione arteriosa normale
L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha sviluppato una norma per la pressione arte-
riosa in base alla quale identificare i valori a rischio di ipotensione e ipertensione. Questa
norma, tuttavia, vuol essere solo una direttiva generica, dato che i valori pressori individuali
variano a seconda delle popolazioni, delle fasce d’età considerate, ecc.
E’ importante consultare il proprio medico con regolarità. Il medico sarà, infatti, in grado di
dirvi quali sono i vostri valori normali di pressione e in corrispondenza di quale valore dove-
te considerarvi a rischio.
X = sistolica (mmHg)
Y = diastolica
95
90
Ipertensione Sistolica sopra 160
Diastolica sopra 100
Borderline Sistolica sopra 140 ~ 159
Diastolica inferiore a 90 ~ 94
Ipotensione
Sistolica
inferiore a 99
Normale
Sistolica inferiore a 139
Diastolica inferiore a 89
100 140 160
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 4

5
Fluttuazioni della pressione arteriosa
La pressione arteriosa varia continuamente!
Non è il caso di preoccuparsi se due o tre misurazioni dovessero dare valori alti. La pressio-
ne varia nel corso del mese o addirittura del giorno. E’, inoltre, influenzata dalla stagione e
dalla temperatura.
Fluttuazione durante la giornata
(Caso: maschio, 35 anni)
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Risveglio Arrivo
in ufficio Discussione
al telefono Diverbio ad
un incontro Uscita
dal lavoro Cena/
sonno
Spiegazione del display
Display:
Pressione sistolica
Pressione diastolica
Frequenza del polso
Appare quando il valore della misurazione viene salva-
to in memoria oppure richiamato dalla memoria
Appare quando è necessario cambiare le pile
Mostra la frequenza del polso al minuto
Appare in caso di errore nel corso della misurazione
Icone
N° della sequenza di memoria
mem.
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 5

6
Doppia alimentazione
Inserimento delle pile
1. Inserire o sostituire 4 pile “AA” nell’apposito vano
batterie, seguendo le indicazioni al suo interno.
2. Richiudere il coperchio del vano batterie, inserendo
prima i ganci e successivamente facendo pressione
sull’estremità dello sportello del vano batteria.
Le pile vanno sostituite quando:
1. Sul display appare l’icona di batteria scarica
2. Si preme il tasto ON/OFF/START e non appare nulla
sul display
Adattatore a corrente alternata
Mod. A30610G
Per questo apparecchio è possibile utilizzare anche un
adattatore a corrente alternata. L’adattatore a corrente alter-
nata va collegato come illustrato nella figura a sinistra.
Nota: le pile sono rifiuti pericolosi. Non smaltirle assie-
me ai rifiuti domestici.
Come indossare il bracciale
Connettore dell’adattatore
a corrente alternata
1. Connettere il bracciale all’apparecchio.
2. Aprire il bracciale, lasciando l’estremità “Index” nell’anello D.
3. Inserire il braccio sinistro nel bracciale. L’indicatore dell’intervallo “OK” dovrebbe essere
posizionato più verso di voi, mentre il tubicino di gomma dovrebbe essere orientato nella
direzione del braccio. Posizionare il segno dell’arteria Φsulle arterie principali (all’inter-
no del braccio) nella parte superiore del braccio. Stringere il bracciale tirando l’estremità
“Index”.
Arterie principali
Arterie
principali
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 6

7
4. Rivolgere il palmo della mano sinistra
verso l’alto e appoggiare il bordo del brac-
ciale a circa 2-3 cm al di sopra dell’incavo
del gomito.
5. Se la linea Index rientra nell’intervallo OK,
indicato sul margine superiore del braccia-
le, questo bracciale va bene per voi. Se,
invece, la linea del “index” fuoriesce dal-
l’intervallo OK, può darsi che abbiate biso-
gno di un bracciale speciale.
Eseguire una misurazione
1. Premere il tasto ON/OFF/START. Tutto il display apparirà per un secondo circa, prima di tor-
nare a “0”.
2. L’apparecchio inizierà automaticamente a
gonfiarsi per misurare la pressione arteriosa.
Durante il gonfiaggio, il display mostrerà una
lettura variabile della pressione all’interno del
bracciale. È molto importante rimanere
fermi e tranquilli durante la misurazio-
ne. Ogni movimento può influire sulla
correttezza della misurazione.
3. Quando la misurazione è completata, i valori
della pressione sistolica, diastolica e delle
pulsazioni verranno mostrati contemporanea-
mente ed automaticamente salvati. Possono
essere archiviate fino a 90 memorie.
4. Premere il tasto ON/OFF/START per spegne-
re l’apparecchio. Se non si preme nessun
tasto, l’apparecchio si spegne automatica-
mente dopo 1 minuto.
Richiamare le letture della memoria
1. Premendo il tasto Memoria verranno visua-
lizzati i valori medi delle ultime tre misura-
zioni.
2. Premendo un’altra volta il Memoria, si
richiama l’ultima serie di letture.
3. Ogni lettura memorizzata viene visualizzata
con il relativo numero di sequenza.
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 8-07-2003 9:26 Pagina 7

8
Consigli utili
Seguono consigli utili per ottenere letture più accurate:
• Non misurare la pressione subito dopo aver consumato un pasto abbondante. Per letture
più accurate, lasciar passare almeno un’ora prima di misurare la pressione.
• Non fumare e non bere alcolici prima di misurare la pressione.
• Quando si misura la pressione non si deve essere fisicamente stanchi o affaticati.
• Durante la misurazione è importante rimanere rilassati. Cercare di riposare 15 minuti prima
di misurare la pressione.
• Non misurare la pressione se si è sotto stress o tesi.
• Misurare la pressione a temperatura corporea normale. Se si sente freddo o caldo, aspetta-
re un po’ prima di procedere alla misurazione.
• Se il monitor viene conservato a temperature molto basse (vicine allo zero), metterlo in un
luogo caldo per almeno un’ora prima di usarlo.
• Far trascorrere almeno 5 minuti tra una misurazione e l’altra.
Sintomo Controllo Correzione
Identificazione e risoluzione dei guasti
Se durante l’uso si verificano anomalie, controllare quanto segue:
Il display non mostra nulla
quando si preme sul tasto
ON/OFF/START
Le pile sono forse esaurite?
Le pile sono state forse
posizionate con le polarità
sbagliate?
Sostituire le pile con 4
nuove pile alcaline.
Reinserire le pile nella
posizione corretta.
Il simbolo EE sul display o il
valore della pressione
appare troppo basso (alto)
Avete infilato e posizionato il
bracciale correttamente?
Avete parlato o vi siete mossi
durante la misurazione?
Avete scosso il polso mentre
indossavate il bracciale?
Rimettere il bracciale in
modo che sia posizionato
correttamente
Rimisurate la pressione
stando fermi.
Nota: se l’apparecchio continua a non funzionare, portarlo presso un Centro Assistenza auto-
rizzato Artsana. In nessun caso si deve smontare l’apparecchio e tentare di ripararlo da soli.
Avvertenze:
1. L’apparecchio contiene componenti di alta precisione. Si devono quindi evitare temperatu-
re estreme, umidità e luce solare diretta. Evitare di far cadere o scuotere con forza l’unità
principale e proteggerla dalla polvere.
2. Pulire con cura il corpo del monitor e il bracciale, utilizzando un panno morbido e legger-
mente umido. Non premere. Non lavare il bracciale e non usare detergenti chimici. Non
usare mai solvente, alcool o benzina come detergenti.
3. Se le pile perdono possono danneggiare l’apparecchio. Togliere le pile dall’apparecchio se
questo non viene usato per lunghi periodi di tempo.
4. L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini, in modo da evitare situazioni pericolose.
5. Se l’apparecchio viene conservato a temperature vicine allo zero, prima dell’uso lasciarlo a
temperatura ambiente per un periodo di tempo di acclimatamento.
6. CS 410 non può essere riparato al momento. Non usare attrezzi per tentare di aprirlo e non
cercare di regolare nulla al suo interno. In caso si verifichino problemi, contattare un Centro
Assistenza autorizzato Artsana.
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 8

9
7. L’apparecchio non è indicato per pazienti con aritmia comune (battiti prematuri atriali o ven-
tricolari, fibrillazione atriale), problemi circolatori, problemi renali, o per pazienti che abbia-
no subito ictus o in stato di incoscienza.
8. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di dispositivi come i telefoni cellulari, i quali
usano le frequenze radio.
Specifiche:
Metodo di misurazione: oscillometrico
Range di misurazione: pressione: 20 ~ 280mmHg; polso 40 ~ 180 battiti/minuto
Sensore di pressione: semiconduttore
Accuratezza: pressione: ±3mmHg; polso: ±5% della lettura
Gonfiaggio: a pompa
Sgonfiaggio: valvola automatica di rilascio di pressione
Capacità di memoria: 90
Autospegnimento: 1 minuto dopo aver attivato l’ultimo tasto
Ambiente operativo: temperatura: 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F); umidità: 40 ~ 85%
Ambiente di conservazione: temperatura: -5°C ~ 60°C (23°F ~ 140°F); umidità: 10 ~ 95%
Fonte di alimentazione DC: 4 pile (AA)LR6 da 1,5V CC 6V 1A DC ,
Fonte di alimentazione AC : MOD – A30610G
230 V~ 50 Hz 0,2A
(dimensione della spina: dentro(-) 5,5Ø, fuori(+) 2,1Ø)
Dimensioni: 137(l) x 140,5(larghezza) x 63,5(h) mm
Peso: 430gr (peso lordo) (senza batterie)
Circonferenza del braccio: adulti: 22 ~ 32 cm (8,7” ~ 12,6”) (standard)
:adulti robusti: 32 ~ 42 cm (12,6” ~ 16,5”) (opzionale)
Uso t. max. :in funzione max per 2 min.
:Classificazione di tipo BF
*Le specifiche sono soggette a cambiamento senza preavviso.
Nome: Età: Peso:
mmHg
220
200
180
160
140
120
100
80
60
Data
Ora
Polso
Condizioni
corporee
Registrazione della pressione arteriosa:
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 9

10
INT_ISTRUZ_CS410_ITA 7-07-2003 16:15 Pagina 10

11
GB
AUTOMATIC ARM SPHYGMOMANOMETER
Introduction
Blood pressure measurements taken with the CS 410 are equivalent to those obtained by a
trained person using the armband/stethoscope auscultation method, within the limits pre-
scribed by the American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers.
The CS 410 is designed for home use by adults.
Caution:
Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pres-
sure, please contact your doctor. Keep this manual in a safe place for future reference.
Features:
• Fuzzy logic technology
• 90 memories
• One Touch easy measurement
• Easy-to-read display
Name/Function of each part:
!
LCD
Display AC adapter
connector
MEMORY
Button
ON/OFF/START
Button
Armband
Air tube and
relative
connector
Battery Compartment
4 x “AA” size
1.5 V batteries
AC adapter producing: 6V DC 1°
(5.5Ø/2.1 Ø) Mod. A30610G
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 11

12
Fuzzy Logic measuring technology
The CS 410 uses the oscillometric method to measure arterial blood pressure. Before the arm-
band is inflated, the unit will establish a baseline armband pressure equivalent to the air pres-
sure. At the press of a button, the armband is automatically inflated. As it inflates, the CS 410
will measure your arterial blood pressure, analysing its oscillations. Once the amplitude and
gradient of the pressure oscillations have been determined, the unit will display the systolic
and diastolic pressure and pulse rate values.
Preliminary remarks
This sphygmomanometer complies with the European regulations and bears the EC mark "CE
0068". The quality of the unit has been verified and conforms with the provisions of European
Council directive 93/42/EEC dated 14th June 1993 regarding medical equipment, as well as
EMC directive 89/336/EEC:
EN 1060-1 (Nov. 1995) Non-invasive blood pressure measuring equipment. General
requirements
EN 1060-3 (Feb. 1997) Non-invasive blood pressure measuring equipment.
Supplementary requirements for electromechanical blood pres-
sure measuring systems
To ensure accurate measurements, the calibration of the unit should be checked every two
years.
Arterial blood pressure
What is arterial blood pressure?
Arterial blood pressure is the pressure exerted on the artery as blood flows through it. The
pressure measured when the heart contracts and pumps out blood is the systolic pressure
(highest). The pressure measured when the heart dilates and blood flows back is called dias-
tolic (lowest) blood pressure.
Why measure your blood pressure?
Amongst the various health problems afflicting modern man, problems linked to high blood
pressure are by far the most common. The dangerously close relationship between high blood
pressure and heart disease, characterised by high morbidity, has made it necessary to moni-
tor blood pressure in order to identify those at risk.
Blood pressure standard
The World Health Organization (WHO) has established a blood pressure standard, identifying
risk areas for hypotension (low blood pressure) and hypertension (high blood pressure). This
standard, however, is intended as a general guideline because individual blood pressure
measurements vary according to population, age group, etc.
It is important to consult your doctor regularly. Your doctor will be able to tell you your nor-
mal blood pressure range as well as the point at which you should consider yourself at risk.
X = systolic (mmHg)
Y = diastolic
95
90
Hypertension Systolic above 160
Diastolic above 100
Borderline Systolic 140-159
Diastolic 90-94
Hypotension
Systolic
below 99
Normal
Systolic below 139
Diastolic below 89
100 140 160
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 12

13
Blood Pressure Fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
Do not worry if two or three measurements are high. Blood pressure fluctuates during the
month and even throughout the day. It is also influenced by the season and temperature
Fluctuation whitin a day
(case: male, 35 years old)
Systolic pressure
Diastolic pressure
Wake
up
Arrive
office Discussion
of the phone Argument in
a meeting Leave
office Dinner/
sleep
Key to display
Display:
Systolic pressure
Diastolic pressure
Pulse rate
Showing when the measurement value is memorised
or recalled from the memory.
Showing when the batteries need replacing
Showing the pulse rate per minute
Showing if a mistake is made during measurement
Symbols
N° of memory sequence
mem.
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 13

14
Dual power supply
Inserting batteries
1. Insert or replace 4 “AA” size batteries in the battery com-
partment, according to the diagram shown on the inside.
2. Replace the cover of the battery compartment by plac-
ing the end tabs of the battery cover in the slots on the
top of the battery compartment and pushing down the
other end to secure the battery cover.
Replace the batteries when:
1. The flat battery symbol appears on the display
2. Nothing appears on the display when the
ON/OFF/START button is pressed
AC adapter
Mod. A30610G
This appliance can also be powered by an AC adapter.
The AC adapter should be connected as shown in the
diagram (left).
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose of
them together with domestic refuse.
Applying the armband
AC adapter connector.
1. Connect the armband to the unit.
2. Open the armband, leaving the “Index” end in ring D.
3.Apply armband to left arm. The “OK” interval mark should be turned towards you, whilst the
rubber tube should be positioned in the same direction as your arm. Place the artery mark
Φon the main arteries (on the inside of the arm) on the upper part of the arm. Tighten the
armband by pulling the “Index” end.
Main arteries
Main
arteries
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 14

15
4. Turn the palm of your left hand upwards
and position the edge of the armband about
2-3 cm above the inside of your elbow.
5. If the Index line falls within the OK interval,
shown on the upper edge of the armband,
then this armband is suitable for you. If, on
the other hand, the “index” line is situated
outside the OK interval, you may require a
special armband.
Taking a measurement
1. Press the ON/OFF/START button. The entire display will be shown for about a second before
returning to “0”.
2. The unit will automatically start inflating the
armband to measure your blood pressure.
During inflation the display will show a vari-
able reading of the pressure inside the arm-
band.
It is very important to remain still and
quiet during measurement. The slight-
est movement could result in an inac-
curate measurement.
3. When the measurement is complete, the sys-
tolic and diastolic pressure and pulse rate will
be shown simultaneously and automatically
saved. The memory can store up to 90 meas-
urements.
4. Press the ON/OFF button to switch the unit
off. If no button is pressed, the unit will turn
itself off automatically after 1 minute.
Recalling values from the memory
1. Press the Memory button to display the aver-
age values of the last three measurements.
2. Press the Memory button a second time to
recall the previous series of measurements.
3. Each measurement stored in the memory is
displayed with the relative sequence number.
INT_ISTRUZ_CS410_ING 8-07-2003 9:28 Pagina 15

16
Helpful tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
• Do not measure your blood pressure immediately after eating a large meal. To obtain more
accurate readings, wait at least one hour before measuring your blood pressure.
• Do not smoke or consume alcohol before measuring your blood pressure.
• Do not measure your blood pressure when you are physically tired.
• It is important to relax during measurement. Try to rest for 15 minutes before measuring
your blood pressure.
• Do not measure your blood pressure if you are tense or under stress.
• Measure your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling hot or cold, wait
a while before taking a measurement.
• If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), put it in a warm place for at
least an hour before use.
• Leave at least 5 minutes between each measurement.
Symptom Check point Correction
Troubleshooting
If any faults should occur during use, please check the following points:
Nothing appears on the dis-
play when the
ON/OFF/START button is
pressed
Have the batteries run down?
Are the batteries inserted
correctly?
Replace them with 4 new
alkaline batteries.
Reinsert the batteries in the
correct position.
The EE symbol appears on
the display or the blood
pressure value is excessive-
ly high or low
Is the armband correctly
applied in the proper posi-
tion?
Did you talk or move during
measurement?
Did you move your wrist
whilst wearing the armband?
Take the measurement again
without moving.
Take the measurement again
without moving.
Note: If the unit still does not work, take it to an authorised Artsana service centre. Under no
circumstances should you disassemble and attempt to repair the unit yourself.
Warnings:
1. The appliance contains high-precision components. Therefore, avoid extreme temperatures,
humidity and direct sunlight. Avoid dropping or vigorously shaking the main unit and pro-
tect it from dust.
2. Clean the monitor body and armband carefully with a soft and slightly damp cloth. Do not
press. Do not wash the armband or use chemical cleaners on it. Never use thinner, alcohol
or petrol as cleaning fluids
3. Batteries that leak can damage the unit. Remove the batteries if the unit is not used for long
periods.
4. For safety reasons do not let children use the device.
5. If the unit is stored at temperatures near freezing point, allow it to acclimatize at room tem-
perature before use.
6. The CS 410 is not field serviceable. Do not attempt to open the device using tools or try to
adjust anything inside it. If you have any problems, please contact an authorised Artsana
service centre.
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 16

17
7. The unit is not suitable for patients with common arrhythmia (atrial or ventricular premature
beats or atrial fibrillation), circulatory disorders or kidney problems, those who have suf-
fered a stroke or are in a state of unconsciousness.
8. Do not use the appliance in the vicinity of devices which use radio frequencies, such as
mobile telephones.
Specifications*:
Measurement method: oscillometric
Measurement range: pressure: 20-280 mmHg; pulse 40-180 beats per minute
Pressure sensor: Semiconductor
Accuracy: blood pressure: ±3 mmHg; pulse: ±5 % of reading
Inflation: pump driven
Deflation: automatic pressure release valve
Memory capacity: 90
Auto shut-off: 1 minute after last button was pressed
Operating environment: temperature: 10 - 40 °C (50 - 104 °F); relative humidity: 40 - 85 %
Storage environment: temperature: -5 °C – 60 °C (23°F - 140°F); relative humidity: 10 – 95%
DC power source: 4 x LR6 (AA) batteries 1.5V DC 6V 1A DC
AC power source MOD – A30610G
230V 50 Hz 0.2 A
(plug dimensions: internal (-) Ø 5.5 external (+) Ø 2.1)
Dimensions: 137(L) x 140.5(W) x 63.5(H) mm
Weight: 430 g (gross weight) (without batteries)
Arm circumference: adults: 22-32 cm (8.7” – 12.6”) (standard)
large: 32-42 cm (12.6” – 16.5”) (optional)
Max. usage time: max. 2 min.
BF type classification
*Specifications are subject to change without prior notice
Name: Age: Weight:
mmHg
220
200
180
160
140
120
100
80
60
Date
Time
Pulse
Body
Condition
Blood Pressure log:
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 17

18
INT_ISTRUZ_CS410_ING 7-07-2003 16:17 Pagina 18

19
F
TENSIOMETRE AUTOMATIQUE DE BRAS
Introduction
Les mesures de la pression artérielle effectuées avec le CS 410 équivalent à celles que peut
obtenir un technicien qualifié qui utilise une méthode d’auscultation par brassard/stéthoscope
dans les limites prescrites par la norme nationale américaine en matière de tensiomètres élec-
triques ou automatiques. Le CS 410 doit être utilisé par des adultes et dans le cadre familial.
Attention
Lisez attentivement le manuel avant d’utiliser l’appareil ; pour toute information particulière sur
votre pression artérielle, consultez votre médecin. Assurez-vous de conserver le manuel.
Caractéristiques
• Technologie Fuzzy Logic
• 90 mémorisations
• Fonction One-Touch
• Affichage facile à lire
Nom et fonction des composants
!
Afficheur
LCD Connecteur de
l’adaptateur de
courant alternatif
Touche
MÉMOIRE
Touche
ON/OFF/START
Brassard
Tuyau d’air et
raccord
Compartiment des piles
Pile x 4, format
AA, 1,5 V
Adaptateur de courant alternatif
énergie produite:
6 V CC 1° (5,5 Ø/2,1 Ø) Mod. A30610G
INT_ISTRUZ_CS410_FRA 8-07-2003 8:13 Pagina 19

20
Technologie de mesure Fuzzy Logic
Pour mesurer la pression artérielle, le CS 410 utilise la méthode oscillométrique. Avant que
le brassard soit gonflé, l’appareil fait en sorte que celui-ci ait une pression de référence ini-
tiale équivalente à celle de l’air. Appuyer sur une touche permet à l’appareil de lancer automa-
tiquement le gonflage. Le brassard gonflé, le CS 410 déterminera la pression artérielle en
analysant ses oscillations. Après avoir mesuré l’amplitude et le gradient des oscillations, l’ap-
pareil affichera la pression systolique et diastolique et mesurera simultanément la fréquence
du pouls.
Observations préliminaires
Le tensiomètre est conforme aux normes européennes et porte la marque “CE 0068”. La qual-
ité de l’appareil a été testée et résulte conforme aux dispositions de la directive du Conseil
Européen n° 93/42/EEC du 14 juin 1993 sur les appareils médicaux ainsi que de la directive
EMC n° 89/336/EEC.
EN 1060-1 (nov. 1995) Appareil pour la mesure non invasive de la pression sanguine.
Conditions requises générales.
EN 1060-3 (fév. 1997) Appareil pour la mesure non invasive de la pression sanguine.
Conditions requises supplémentaires des systèmes de mesure
électromécanique de la pression sanguine.
Pour garantir la précision des mesures, il est recommandé de vérifier l’étalonnage de l’appareil
tous les deux ans.
La pression artérielle
Qu’est-ce que la pression artérielle ?
La pression artérielle est la pression exercée sur l’artère durant l’écoulement du sang dans
celle-ci. La pression mesurée lorsque le cœur se contracte et chasse le sang est la pression
systolique (valeur maximale). La pression mesurée lorsque le cœur se dilate et rappelle le
sang est dite diastolique (valeur minimale).
Pourquoi mesurer la pression ?
Parmi les divers problèmes de santé qui affectent l’homme moderne, ceux qui sont liés à l’hy-
pertension artérielle sont de loin les plus courants. La relation dangereusement étroite entre
hypertension artérielle et maladies cardiovasculaires, caractérisées par une morbidité élevée,
a rendu la mesure de la pression nécessaire afin d’identifier les sujets à risque.
Pression artérielle normale
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a développé une norme relative à la pression
artérielle, en fonction de laquelle identifier les valeurs à risque d’hypertension et d’hypoten-
sion. Cette norme se veut toutefois une simple directive générique, les valeurs individuelles
de la pression variant en fonction des populations, des tranches d’âge prises en compte, etc.
Il est important de consulter régulièrement votre médecin. Celui-ci sera en effet à même de
vous dire quelles sont les valeurs normales de la pression et face à quelle valeur vous devez
vous estimer à risque.
X = systolique (mmHg)
Y = diastolique
95
90
Hypertension Systolique supérieure à 160
Diastolique supérieure à 100
Ligne de démarcation Systolique supérieure à 140 ~ 159
Diastolique inférieure à 90 ~ 94
Hypotension
Systolique
inférieure à 99
Normale
Systolique inférieure à 139
Diastolique inférieure à 89
100 140 160
INT_ISTRUZ_CS410_FRA 8-07-2003 8:13 Pagina 20
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Stryker
Stryker Hygia Reprocessed Currie ALP Sleeve IFU Instructions for use

Drive Medical
Drive Medical Celestia 18250 instruction manual

Baylis Medical
Baylis Medical SureFlex Instructions for use

bort medical
bort medical EpiContur Sport Instructions for use

SORIN GROUP
SORIN GROUP CARBOMEDICS CARBO-SEA AP-021 quick start guide

Braun
Braun Infusomat Space Service manual

Graham Field
Graham Field Hausted EPC500ST quick start guide

bort medical
bort medical Stabilo quick guide

MTS Systems
MTS Systems CMS-50FF instructions

Microlife
Microlife NEB410 manual

Datex-Ohmeda
Datex-Ohmeda Avance User's reference manual

Halotherapy Solutions
Halotherapy Solutions HALO BOOTH Installation & operation manual