manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pilz
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

21 037-03
PSEN 1.2p-23 ATEX
- 1 -
4D Betriebsanleitung
4GB Operating instructions
4F Manuel d'utilisation
21 037-03PSEN 1.2p-23 ATEX
Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 50021 Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2
(Gas) und 22 (Stäube), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.2-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Safety switch PSEN 1.2p-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 50021, Ex area Category 3, Zone 2
(gas) and 22 (dust), (II 3GD EEx nC IIC T6).
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.2-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour
l'utilisation dans les atmosphères explosibles
selon l'EN 50021 zone Ex catégorie 3, zones 2
(gaz) et 22 (poussière), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'organe de commande PSEN 1.2-20 et les
unités de contrôle spécialement homologuées.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Zu ihrer Sicherheit
`Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
`Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
`Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
For your safety
`Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
`Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
`Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Pour votre sécurité
`Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
`L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
`Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Gerätemerkmale
`Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 1.2-20
`2 Reedkontakte (Schließer)
`gesicherter Schaltabstand: 8 mm
`gesicherter Ausschaltabstand: 26 mm
`runde Bauform
`Wirkweise magnetisch
`Schaltspannung 24 V DC
Unit features
`The actuator PSEN 1.2-20 belongs to the
safety switch
`2 reed contacts (N/O)
`Assured operating distance: 8 mm
`Assured release distance: 26 mm
`Round design
`Works magnetically
`Switching voltage 24 VDC
Caractéristiques de l'appareil
`Un organe de commande est associé au
capteur de sécurité PSEN 1.2-20
`2 contacts Reed (contacts à fermeture)
`distance de commutation de sécurité : 8 mm
`distance de coupure de sécurité : 26 mm
`architecture ronde
`actionnement magnétique
`tension commutée 24 V DC
Schaltabstände Operating distances Distances de commutation
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
l
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktive Fläche
active area
surface active
Kerbe
In entation
Enchose
Schaltabstan /Operating istance/
Portee e travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
l
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktive Fläche
active area
surface active
Kerbe
In entation
Enchose
Schaltabstan /Operating istance/
Portee e travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
l
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktive Fläche
active area
surface active
Kerbe
In entation
Enchose
Schaltabstan /Operating istance/
Portee e travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
l
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktive Fläche
active area
surface active
Kerbe
In entation
Enchose
Schaltabstan /Operating istance/
Portee e travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
l
Seitenversatz/Lateral offset/
Décalage latéral
aktive Fläche
active area
surface active
Kerbe
In entation
Enchose
Schaltabstan /Operating istance/
Portee e travail
s
ao = 8
s
ar = 26
Ein/On/Marche
Aus/Off/Arrêt
s
omin = 0,5
- 2 -
Seiten- und Höhenversatz
`Gesicherter Schaltabstand Sao in mm
`Gesicherter Ausschaltabstand Sar:
Max. 26 mm bei allen Höhen- und Seitenver-
sätzen
Die angegebenen Werte sind gültig bei einer
Temperatur von 20 °C.
Lateral and vertical offset
`Assured operating distance Sao in mm
`Assured release distance Sar:
Max. 26 mm with all vertical and lateral off-
sets
The stated values are valid at a temperature of
20 °C.
Décalage latéral et en hauteur
`Distance de commutation de sécurité Sao en
mm
`Distance de coupure de sécurité Sar :
26 mm maximum pour tous les décalages
latéraux et en hauteur
Les valeurs indiquées sont valables pour une
température de 20 °C.
Verdrahtung
Beachten Sie:
`Angaben im Abschnitt „Technische Daten“
unbedingt einhalten.
`Berechnung der max. Leitungslänge Imax im
Eingangskreis:
Rlmax = max. Gesamtleitungswiderstand
(s. techn. Daten)
Rl/ km = Leitungswiderstand/km
`Beachten Sie bei Einsatz von Auswertegerä-
ten mit rückfallverzögerten Kontakten:
– Verzögerungszeit ≤30 s: die rückfallverzö-
gerten Kontakte genügen den Anforderun-
gen der Kategorie 3 gemäß EN 954-1 bzw.
den Anforderungen an PDF mit Einfehlersi-
cherheit (PDF-S).
– Verzögerungszeit ≥30 s: die rückfallverzö-
gerten Kontakte genügen den Anforderun-
gen der Kategorie 1 gemäß EN 954-1 bzw.
den Anforderungen an PDF mit Zuverläs-
sigkeit durch besonderes Design (PDF-D).
`Überprüfen Sie in folgenden Fällen von Inbe-
triebnahme die Funktion Querschlusserken-
nung:
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung DC: Gesamtleitungswiderstand
≥15 Ohm pro Kanal
– Bei Auswertegeräten mit Versorgungs-
spannung AC: Gesamtleitungswiderstand
≥25 Ohm pro Kanal
– Wie Sie die Querschlussprüfung durchfüh-
ren müssen, entnehmen Sie der entspre-
chenden Bedienungsanleitung des
Auswertegeräts.
Wiring
Please note:
`Information given in the “Technical details”
must be followed.
`Calculation of the max. cable runs lmax in the
input circuit:
Rlmax = max. overall cable resistance (see
Technical details)
Rl/ km = cable resistance/km
`When using evaluation devices with delay-on
de-energisation contacts, please note:
– Delay time ≤30 s: Delay-on de-energisa-
tion contacts satisfy the requirements of
category 3 in accordance with EN 954-1
and the requirements of a PDF with single-
fault tolerance (PDF-S).
– Delay time ≥30 s: Delay-on de-energisa-
tion contacts satisfy the requirements of
Category 1 in accordance with EN 954-1
and the requirements of a PDF with de-
signed reliability (PDF-D).
`In the following commissioning cases, check
the function that detects shorts across con-
tacts:
– On evaluation devices with DC supply
voltage: Overall cable resistance ≥15
Ohms per channel
– On evaluation devices with AC supply volt-
age: Overall cable resistance ≥25 Ohms
per channel
– For details of how to perform the test for
shorts across the contacts, please refer to
the operating manual for the relevant eval-
uation device.
Câblage
Important :
`Tenez compte impérativement des données
indiquées au chapitre "Caractéristiques
techniques".
`Calcul de la longueur de câble max. Imax sur
le circuit d'entrée :
Rlmax = résistance max. de l'ensemble du
câblage (voir les caractéristiques techni-
ques)
Rl/km = résistance du câblage/km
`En cas de mise en œuvre d'appareils de con-
trôle avec contacts temporisés à la retom-
bée, il faut tenir compte des indications
suivantes :
–Temporisation≤30 s : les contacts tempo-
risés à la retombée satisfont aux prescrip-
tions de la catégorie 3 selon l'EN 954-1, et/
ou aux prescriptions des PDF avec sécuri-
té de défaut unique (PDF-S).
–Temporisation≥30 s : les contacts tempo-
risés à la retombée satisfont aux prescrip-
tions de la catégorie 1 selon l'EN 954-1, et/
ou aux prescriptions des PDF avec une
fiabilité obtenue grâce à un design particu-
lier (PDF-D).
`Vérifiez dans les cas suivants de mise en ser-
vice la fonction de détection des courts-
circuits :
– pour les appareils de contrôle avec ali-
mentation DC : Résistance de l'ensemble
du câblage ≥15 ohms par canal
– pour les appareils de contrôle avec ali-
mentation AC : Résistance de l'ensemble
du câblage ≥25 ohms par canal
–voustrouverezdanslanotice d'utilisation
de l'appareil de contrôle comment exécu-
ter le contrôle des courts-circuits.
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung Terminal assignment Repérage des broches
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschluss-
leitung gilt nur für die als Zubehör erhältli-
chen Kabel von Pilz.
Der Sicherheitsschalter ist in unbetätigtem Zu-
stand dargestellt.
NOTICE
The colour marking for the connection lead
only applies for the cable that Pilz supplies
as an accessory.
The safety switch is shown in an unoperated
condition.
IMPORTANT
Le codage de couleur du câble de raccor-
dement est valide uniquement pour les câ-
bles Pilz disponibles comme accessoires.
Le capteur de sécurité est représenté en posi-
tion de repos.
Belegung des 4-pol. M8-Stiftsteckers/Assign-
ment of the 4-pin M8 male connector/Repéra-
ge du connecteur mâle M8 à 4 pôles
Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle
`Anschluss an PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
`Connection to PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
`Raccordement au PNOZ X, PNOZpower,
PNOZsigma, PNOZelog
5,0
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
5,57,07,57,5 7,0
5,57,07,07,5 6,5
5,57,07,07,0 6,0
6,0
6,56,5
6,06,0 6,0
5,5
5,0
5,0
4,5
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
5,57,07,57,5 7,0
5,57,07,07,5 6,5
5,57,07,07,0 6,0
6,0
6,56,5
6,06,0 6,0
5,5
5,0
5,0
4,5
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
5,57,07,57,5 7,0
5,57,07,07,5 6,5
5,57,07,07,0 6,0
6,0
6,56,5
6,06,0 6,0
5,5
5,0
5,0
4,5
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
5,57,07,57,5 7,0
5,57,07,07,5 6,5
5,57,07,07,0 6,0
6,0
6,56,5
6,06,0 6,0
5,5
5,0
5,0
4,5
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
5,57,07,57,5 7,0
5,57,07,07,5 6,5
5,57,07,07,0 6,0
6,0
6,56,5
6,06,0 6,0
5,5
5,0
5,0
4,5
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
5,0
5,0
2,0
1,0
3,0
4,0
3,02,01,0 4,0
5,57,07,57,5 7,0
5,57,07,07,5 6,5
5,57,07,07,0 6,0
6,0
6,56,5
6,06,0 6,0
5,5
5,0
5,0
4,5
Seitenversatz/Lateral
offset/Décalage latéral
Höhenversatz/Height offset/
Décalage en hauteur
Rlmax
Rl / km
Imax = Rlmax
Rl / km
Imax = Rlmax
Rl / km
Imax =
12
34
1
2
3
4
- 3 -
PNOZ p1p
PNOZ p1vp
PNOZ X2/X2P
PNOZ X2.1
(nur 24 V DC/
24 V DC only/
24 V DC seule ent)
PNOZ X2.3P
PNOZ X2.7P
PNOZ X2.8P/X2.9P
PNOZ X2C
PNOZ X2.1C
(nur 24 V DC/
24 V DC only/
24 V DC seule ent)
PNOZ X4/X8P
PNOZ X9/X9P
PNOZ X10/X10.1
PNOZ X10.11P
PNOZ Ex
PNOZ e1p
PNOZ e1.1p
PNOZ e1vp
PNOZ e6.1p
PNOZ e6vp
PNOZ s3
PNOZ s4
PNOZ s5
PNOZ p1p
PNOZ p1vp
PNOZ X2/X2P
PNOZ X2.1
(nur 24 V DC/
24 V DC only/
24 V DC seule ent)
PNOZ X2.3P
PNOZ X2.7P
PNOZ X2.8P/X2.9P
PNOZ X2C
PNOZ X2.1C
(nur 24 V DC/
24 V DC only/
24 V DC seule ent)
PNOZ X4/X8P
PNOZ X9/X9P
PNOZ X10/X10.1
PNOZ X10.11P
PNOZ Ex
PNOZ e1p
PNOZ e1.1p
PNOZ e1vp
PNOZ e6.1p
PNOZ e6vp
PNOZ s3
PNOZ s4
PNOZ s5
S21
S22
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ X5
PNOZ X5J
S11
S22
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ 11
PNOZ 16
PNOZ X11P
PNOZ X13
PNOZ X3.1
PNOZ X3P
PNOZ X2.5P
PNOZ X3
PNOZ X3.10P
PNOZ XV2
PNOZ XV2P
PNOZ XV3
PNOZ XV3P
S21
S22
S31
S32
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
S21
S22
S31
S32
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ X6 (mit Brücke/with link/ vec pont ge Y3-Y4)PNOZ X6 (mit Brücke/with link/ vec pont ge Y3-Y4)
S23
S24
S11
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PMUT X1P
S61
S62
S51
S52
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
PNOZ e5.11p
A1
S22
A1
S12
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
A1
S42
A1
S32
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
- 4 -
`Anschluss an PNOZmulti `Connection to PNOZmulti `Raccordement au PNOZmulti
`Anschluss an PSS mit oder ohne
SafetyBUS p
`Connection to PSS with or without
SafetyBUS p
`Raccordement au PSS avec ou sans
SafetyBUS p
Montage
`Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits-
schalter und Betätiger müssen jedoch so
montiert werden, dass die beiden Kerben ge-
nau gegenüberliegen (siehe Abbildung
"Schaltabstände").
`Eine Nase auf dem Betätiger dient als Siche-
rung gegen Verdrehen (siehe Abbildung "Ab-
messungen"). Bohrdurchmesser: 2 mm.
`Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst
nicht auf ferromagnetisches Material montie-
ren. Es sind Änderungen der Schaltabstände
zu erwarten.
`Das Anzugsdrehmoment der Mutter M30 be-
trägt max. 300 Ncm.
`Befestigen Sie den Betätiger mit einer
Schraube M4 oder M5 aus nicht magneti-
schem Material (z. B. Messing).
`Der Abstand zwischen zwei Systemen aus
Sicherheitschalter und Betätiger muss min-
destens 25 mm betragen.
`Sicherheitsschalter und Betätiger
– von Eisenspänen fernhalten
– keinen starken Magnetfeldern aussetzen
– keinen starken Stößen oder Schwingun-
gen aussetzen
– nicht als Anschlag benutzen
`Die Schutzart IP67 wird nur bei Verwendung
der als Zubehör erhältlichen Anschlussleitun-
gen von Pilz erreicht. Ansonsten wird nur
IP65 erreicht.
Installation
`The unit can be installed in any position.
However, the safety switch and actuator
must be installed so that the two notches are
exactly opposite each other (see diagram:
"Operating distances").
`A nib on the actuator prevents it twisting (see
diagram: "Dimensions"). Drill diameter: 2
mm.
`If possible, do not install the safety switch
and actuator on to ferromagnetic material.
Changes to the operating distances are to be
expected.
`The torque setting for the M30 nuts is max.
300 Ncm.
`The actuator should be secured using an M4
or M5 screw made of non-magnetic material
(e.g. Messing).
`The distance between two systems compris-
ing safety switch and actuator must be at
least 25 mm.
`Safety switch and actuator
– Keep away from iron swarf
– Do not expose to strong magnetic fields
– Do not expose to heavy shock or vibration
– Do not use as a limit stop
`Protection type IP67 can only be achieved by
using the Pilz connection leads available as
an accessory. In any other case only IP65 is
achieved.
Installation
`Le sens de montage est indifférent. Le cap-
teur de sécurité et l'organe de commande
doivent être montés de manière à ce que les
deux rainures soient précisément en face
l'une de l'autre (voir l'illustration « Distances
de commutation »).
`Un taquet installé sur l'organe de commande
sert de sécurité et empêche toute déforma-
tion (voir l'illustration « Dimensions »). Dia-
mètre de perçage : 2 mm.
`Evitez d'installer le capteur de sécurité et
l'organe de commande sur du matériel ferro-
magnétique. Les distances de commutation
peuvent être modifiées.
`Le couple de serrage des écrous M30 est au
max. de 300 Nm.
`Fixez l'organe de commande à l'aide d'une
vis M4 ou M5. Utilisez une vis en matériel non
magnétique (par exemple : en laiton).
`La distance minimale entre deux systèmes
de capteur de sécurité et d'organe de com-
mande doit être d'au moins 25 mm.
`Le capteur de sécurité et l'organe de com-
mande
– doivent être éloignés des copeaux métalli-
ques
– ne doivent pas être exposés à des champs
magnétiques élevés
– ne doivent pas subir des chocs et vibra-
tions importants
– ne doivent pas être utilisés comme butée
`L'indice de protection IP67 est uniquement
atteint lorsque les câbles de raccordement
de Pilz, disponibles dans les accessoires,
sont utilisés, sans quoi, seul l'indice IP65
peut être atteint.
Schutztür/s ftey g te/protecteur mobile
Sch ltertyp 3/switchtype 3/type du c pteure 2
I0, I1: Eingänge/inputs/entrées
T0, T1: T kt usgänge/test pulse outputs/sorties
impulsionelles
T0
T1
I0
I1
1
2
3
4
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
Schutztür/s ftey g te/protecteur mobile
Sch ltertyp 3/switchtype 3/type du c pteure 2
I0, I1: Eingänge/inputs/entrées
O16, O17: T kt usgänge/test pulse outputs/sorties
impulsionelles
blau/blue/bleu
weiß/white/blanc
braun/brown/marron
schwarz/black/noir
O 16
O 17
I 00
I 01
1
2
3
4
Nicht-Ex-Bereich/Non-Ex
area/Zone Non Ex Ex-Bereich/Ex area/
Zone Ex
- 5 -
Justage
`Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu-
gehörigen Betätiger PSEN 1.2-20 verwendet
werden.
`Prüfen Sie die Funktion immer mit einem der
zugelassenen Auswertegeräte.
`Die angegebenen Schaltabstände (siehe
technische Daten) gelten nur, wenn Sicher-
heitsschalter und Betätiger parallel gegen-
überliegend montiert sind. Andere
Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen. Beachten Sie den
maximal zulässigen Seiten- und Höhenver-
satz (siehe "Schaltabstände" und "Max. Sei-
ten- und Höhenversatz").
Adjustment
`The safety switch may only be used with the
corresponding actuator PSEN 1.2-20.
`Always test the function with one of the ap-
proved evaluation devices.
`The stated operating distances (see Techni-
cal details) only apply when the safety switch
and actuator are installed facing each other
in parallel. Switching distances may deviate
if other arrangements are used. Note the
maximum permitted lateral and vertical off-
set (see "Operating distances" and "Max. lat-
eral and vertical offset").
Ajustement
`Le capteur de sécurité ne doit être utilisé
qu'avec un organe de commande PSEN 1.2-
20 adapté.
`Vérifiez la fonction toujours avec l'un des ap-
pareils de contrôle homologués.
`Les distances de commutation mentionnées
dans les caractéristiques techniques sont
valables uniquement lorsque le capteur de
sécurité et l'organe de commande sont mon-
tés l'un en face de l'autre de manière parallè-
le. D'autres montages peuvent conduire à
des distances de commutation divergentes.
Respectez le décalage latéral et vertical
maximal autorisé (voir "Distances de com-
mutation" et "Décalage latéral et vertical
maximum").
Abmessungen Dimensions Dimensions
28
M30x1,5
SW36
4
29
36
6,7 7
M8x1
14
1,75
5,5
30
16 2
afety switch
Actuator
Kerben oben
Indentations on top
Encoches vers le haut
21 037-03, 2007-03 Printed in Germany
21 037-032007-03Printed in Germany
Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques
Zulassungen Approvals Homologations ATEX, BG, CE, TÜV, UL/cUL
ATEX Kategorie ATEX category Catégorie ATEX II 3GD EEx nC IIC T6
Schaltabstände Switching distances Distances de commutation
Gesicherter Schaltabstand Sao Assured operating distance Sao Portée de travail assurée Sao 8 mm
Min. Schaltabstand Somin Min. operating distance Somin Portée de travail min. Somin 0,5 mm
Gesicherter Ausschaltabstand Sar Assured release distance Sar Portée de déclenchement assurée
Sar
26 mm
Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation 24 V
Max. Schaltstrom Reedkontakte Max. switching current for reed
contacts
Courant max. de commutation des
contacts Reed
0,50 A
Max. Schaltleistung Reedkontakte Max. breaking capacity for reed
contacts
Puissance max. de commutation
des contacts Reed
10,0 W
Max. Schaltfrequenz Max. switch frequency Fréquence de commutation max. 1 Hz
Betätiger Actuator Actionneur PSEN 1.2-20
Umgebungstemperatur Ambient temperature Température d'utilisation -10 - 55 °C
Schwingungen nach EN 60947-5-2 Vibration to EN 60947-5-2 Vibrations selon EN 60947-5-2
Frequenz Frequency Fréquence 10 - 55 Hz
Amplitude Amplitude Amplitude 1,00 mm
Schockbeanspruchung Shock stress Résistance aux chocs 30 g , 11 ms
Anschlussart Connection type Type de connection M8
Leitung Cable Câble LiYY 4 x 0,25 mm2
Schutzart Protection type Indice de protection IP65/IP67
Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier PBT
Abmessungen Dimensions Dimensions
Durchmesser Diameter Diamètre M30
Sicherheitsschalter Safety switch Capteur de sécurité
Tiefe Depth Profondeur 42,7 mm
Betätiger Actuator Actionneur
Tiefe Depth Profondeur 16 mm
Gewicht Weight Poids
Sicherheitsschalter Safety switch Capteur de sécurité 15 g
Betätiger Actuator Actionneur 16 g
Es gelten die 2006-12 aktuellen Ausgaben der
Normen.
The standards current on 2006-12 apply. Les versions actuelles 2006-12 des normes
s'appliquent.

Other manuals for PSEN 1.2p-23

3

Other Pilz Switch manuals

Pilz 542159 User manual

Pilz

Pilz 542159 User manual

Pilz PSEN cs6.2p User manual

Pilz

Pilz PSEN cs6.2p User manual

Pilz PSEN ma1.4p-50 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.4p-50 User manual

Pilz PIT m4SEU User manual

Pilz

Pilz PIT m4SEU User manual

Pilz PIT m3.2p User manual

Pilz

Pilz PIT m3.2p User manual

Pilz PSEN 1.2p-25 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.2p-25 User manual

Pilz PSEN ma2.1p-11 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma2.1p-11 User manual

Pilz PSSnet SLL Series User manual

Pilz

Pilz PSSnet SLL Series User manual

Pilz PSEN cs1.1p User manual

Pilz

Pilz PSEN cs1.1p User manual

Pilz PSEN cs4.2a User manual

Pilz

Pilz PSEN cs4.2a User manual

Pilz PSSnet SHL Series User manual

Pilz

Pilz PSSnet SHL Series User manual

Pilz PSEN cs3.1a/p/M12 User manual

Pilz

Pilz PSEN cs3.1a/p/M12 User manual

Pilz PSEN ma1.4a-50 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.4a-50 User manual

Pilz PSEN ma2.1p-30 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma2.1p-30 User manual

Pilz PSEN ma1.4n-50 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.4n-50 User manual

Pilz PSEN cs6.1p User manual

Pilz

Pilz PSEN cs6.1p User manual

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.2p-23 User manual

Pilz PSEN b3 User manual

Pilz

Pilz PSEN b3 User manual

Pilz PSEN cs4.1 M12/8-1.5m User manual

Pilz

Pilz PSEN cs4.1 M12/8-1.5m User manual

Pilz PSEN ma1.4a-51 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.4a-51 User manual

Pilz PSEN ma1.4n-51 User manual

Pilz

Pilz PSEN ma1.4n-51 User manual

Pilz PSEN cs5.13 M12/8 EX User manual

Pilz

Pilz PSEN cs5.13 M12/8 EX User manual

Pilz PSEN 1.2p-25 User manual

Pilz

Pilz PSEN 1.2p-25 User manual

Pilz 542059 User manual

Pilz

Pilz 542059 User manual

Popular Switch manuals by other brands

Topgreener TDOS5 installation instructions

Topgreener

Topgreener TDOS5 installation instructions

HP ProCurve 1410-8G specification

HP

HP ProCurve 1410-8G specification

pizzato FD-EX4 Series manual

pizzato

pizzato FD-EX4 Series manual

ViewHD HDCRGB0201 user manual

ViewHD

ViewHD HDCRGB0201 user manual

SY SY-MHDBT-44P installation guide

SY

SY SY-MHDBT-44P installation guide

Extron electronics IN1804 Series Setup guide

Extron electronics

Extron electronics IN1804 Series Setup guide

TP-Link T3700G-28TQ user guide

TP-Link

TP-Link T3700G-28TQ user guide

Mercusys MS108 installation guide

Mercusys

Mercusys MS108 installation guide

MiLAN MIL-SM8002TG Quick installation guide

MiLAN

MiLAN MIL-SM8002TG Quick installation guide

Eneo IAR-7SE2024MMA Quick installation guide

Eneo

Eneo IAR-7SE2024MMA Quick installation guide

TP-Link Tapo H100 user guide

TP-Link

TP-Link Tapo H100 user guide

ALFAtron ALF-21E-SOFTCODEC manual

ALFAtron

ALFAtron ALF-21E-SOFTCODEC manual

Vertiv Avocent ACS8000 Quick installation guide

Vertiv

Vertiv Avocent ACS8000 Quick installation guide

Ltech LT-424-MC quick start guide

Ltech

Ltech LT-424-MC quick start guide

Coelbo SWITCHMATIC 2 manual

Coelbo

Coelbo SWITCHMATIC 2 manual

J-Tech Digital JTD-3004 user manual

J-Tech Digital

J-Tech Digital JTD-3004 user manual

SMART-AVI SPS-1000 user manual

SMART-AVI

SMART-AVI SPS-1000 user manual

VPI SE-SV-2-LC installation guide

VPI

VPI SE-SV-2-LC installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.