TS-W31154
TS-W26154 TS-W311D4
TS-W261D4
1400WNI.X./NOM.400w
1200
W
Nil*./
NOM.
350w
CAR-USE COMPONENT SUBWOOFER HP D'EXTREME-GRAVE AUTOMOBILE SUBWOOFER PARA AUTOMOVIL
Be sure to read this instruction manual before installing
this
speaker.
Priere
de
lire
obligatoirement
ce
manuel
d'installation
avant
de
monter
les
haut-parleurs.
Antes
de
instalar el altavoz es importante
que
lea estas instrucciones.
Leia este manual de
instru~oes
antes de instalar o alto-falante.
.&_WARNING
The Safety
of
Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment
by
playing it at a safe
le
ve
l - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring
or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can
be
deceiving. Over time, your hearing "comfort level"
adapts
to
higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually
be
loud and harmful
to
your hearing. Guard against this
by
setting
your equipment
at
a safe level BEFORE your hearing adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
• Set your volume control
at
a low setting.
• Slowly increase the sound until
you
can
hear it comfortably and clearly, without distortion.
• Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES:
• Do not turn
up
the volume so high that
you
can't hear what's around
you.
• Use caution or temporarily discontinue use
in
potentially hazardous situations.
•
Do
not use headphones while operating a motorized vehicle ;the use of headphones may create a traffic hazard
and
is
illegal
in
many areas.
.&_AVERTISSEMENT
La
protection
de
votre
ou'ie
est
entre
vos
mains
Pour
assurer
le
rendement
optimal
de
votre
materiel
et
-
plus
important
encore
-
la
protection
de
votre
oui:e,
reglez
le
volume
a
un
univeau
raisonnable.
Pour
ne
pas
alterer
votre
sens
de
la
perception,
le
son
doit
etre
clair
mais
ne
produire
aucun
vacarme
et
etre
exempt
de
toute
distorsion.
Votre
oui:e
peut
vous
jouer
des
tours.
Avec
le
temps,
votre
systeme
auditif
peut
en
effet
s'adapter
a
des
volumes
superieurs,
et
ce
qui
vous
semble
un
((
niveau
de
confort
normal))
pourrait
au
contraire
etre
excessif
et
contribuer
a
endommager
votre
oui:e
de
fa~on
permanente.
Le
reglage
de
votre
materiel
a
un
volume
securitaire
AVANT
que
votre
oui:e
s'adapte
vous
permettra
de
mieux
vous
proteger
.
CHOISISSEZ
UN
VOLUME
SECURITAIRE:
· Reglez
d'abord
le
volume
a
un
niveau
inferieur.
·
Montez
progressivement
le
volume
jusqu'a
un
niveau
d'eco
ute
confortable
;
le
son
doit
etre
clair
et
exempt
de
distorsions.
·
Une
fois
que
le
son
est
a
un
n
ivea
u confortable,
ne
touchez
plus
au
bouton
du
volume.
N'OUBLIEZ
PAS
DE
RESPECTER
LES
DIRECTIVES
SUIV
ANTES:
·
Lorsque
vous
montez
le
volume,
assurez-vous
de
pouvoir
quand
meme
entendre
ce
qui
se
passe
autour
de
vous.
·
Faites
tres
attention
ou
cessez
temporairement
!'utilisation
dans
les
situations
pouvant
s'averer
dangereuses.
·
N'utilisez
pas
des
ecouteurs
ou
un
casque
d'eco
ute
lorsque
vous
operez
un
vehicule
motorise
;
une
telle
utilisation
peut
creer
des
dangers
sur
la
route
et
est
illegale
a
de
nombreux
endroits.
eFEATURES
1. DOUBLE STACKED MAGNETS & HIGH POWER MOTOR
ASSEMBLY
: Powerful design
to
produce loud &tight bass response.
2.
DUAL LAYER, FIBER REINFORCED ELASTIC POLYMER SURROUND : Precisely controls the huge power handling
and
extended
excursion, resulting
in
louder, more controlled bass response with improved durability.
3.
HIGH RIGID IMPP™ COMPOSITE CONE : Provides a unique cone shape design optimized
in
producing accurate musical bass.
4.
EXTENDED EXCURSION DESIGN : Provides longer travel (excursion)
to
create seriously loud bass.
5.
4-LAYER, LONG VOICE COIL DESIGN :
High
power
and
long excursion capability for deeper, louder, more impactful bass.
6.
EXTENDED POLE YOKE : Greatly improves linearity during large excursions
by
expanding the magnetic field.
7.
VENTED POLE YOKE : allows for better heat dissipation and increased power handling.
8.
FULLY
ENCLOSED
BASKET
DESIGN : The unique enclosed basket design minimizes unnecessary vibration, which produces clear
bass response.
e
CARACTERISTIQUES
1.
DOUBLE
AIMANTS
ET
MOTEUR
HAUTE
PUISSANCE
:
Conception
pour
produire
une
reponse
des
basses
forte
et
puissante.
2.
ENCADREMENT
SURROUND
EN
POLYMERE
ELASTIQUE
ET
FIBRES
RENFORCEES,
DOUBLE
COUCHE
:
Controle
precis
de
la
tenue
en
puissance
et
course
etendue,
se
traduisant
par
une
reponse
des
basses
plus
forte
et
mieux
contr6Iee,
avec
une
meilleure
fiabilite.
3.
MEMBRANE
COMPOSITE
IMPP™
HAUTE
RESISTANCE
:
Conception
unique
de
la
membrane
optimisee
pour
produire
des
basses
musicales
precises.
4.
CONCEPTION
A
COURSE
LONGUE
:
est
designe
pour
permettre
a
la
resistance
d'entree
d'atteindre
une
plus
large
linearite
de
rendement.
5.
BOBINE
MOBILE
LONGUE,
A4
COUCHES
:
Puissance
elevee
et
course
etendue
donnant
des
basses
plus
profonds,
plus
forts
et
plus
puissants
.
6.
LA
PIECE
POLAIRE
ALLONGEE
: avec
sa
capacite
d'elargir
le
champ
magnetique,
assure
une
meilleure
linearite
de
rendement
aux
niveaux
d'entree
elevee.
7.
LA
CULASSE
A
POLES
A
PRISES
D'AIR:
perm
et
une
circulation
d'air
dans
le
circuit
magnetique
pour
assurer
une
meilleure
dissipation
de
chaleur.
8.
CONCEPTION
DE
CHASSIS
ENTIEREMENT
CLOS
:
La
conception
unique
du
chassis
minimise
les
vibrations,
pour
une
meilleure
reponse
dans
le
grave
.
• CARACTERISTICAS
1.
CONJUNTO
DE
MAGNETIZADA
DE
DOS CAPAS Y MOTOR
DE
ALTA POTENCIA : Eficaz disefio para generar una respuesta de graves
alta y ajustada.
2. SURROUND
DE
POLiMERO ELASTICO REFORZADO
DE
FIBRA,
DE
CAMADA DUPLA : Control preciso del uso de enorme palencia y
recorrido ampliado, dando como resultado una respuesta mas controlada y sonora
de
los graves
con
una durabilidad mejorada.
3. CONO COMPUESTO
DE
IMPPTM
DE
ALTA RiGIDES : Proporciona
un
disefio de cono con forma (mica optimizado
en
reproducir graves
musicales precisos.
4.
DISENO
DE
RECORRIDO AMPLIADO : disefiados para obtener una resistencia de entrada para lograr una mayor linealidad de excursion.
5.
DISENO
DE
BOOINA MOVIL
DE
ALTAVOZ LARGA
DE
4 CAPAS : Elevada potencia y gran capacidad de recorrido para graves mas
profundos, sonoros y sorprendentes.
6. YUGO
DE
DESVIACION
DE
LA
POLARIDAD PROYECTADA : con esta habilidad
de
ampliar
el
campo magnetico, mejora grandemente
Ia
linealidad durante una gran excursion a niveles de entrada altos.
7. YUGO POLAR VENTILADO : permite
Ia
circulacion del aire
en
los circuitos magneticos para facilitar una mejor disipacion del calor.
8. DISENO
DE
CANASTA COMPLETAMENTE CERRADA :
El
disefio (mico de
Ia
canasta cerrada reduce
al
mfnimo las vibraciones
innecesarias,
lo
que produce una respuesta
de
bajos clara.
• CARACTERISTICAS
1.
MAGNETIZADA
EMPILHADA
DUPLAMENTE
E
MOTOR
DE ELEVADA
POTENCIA:
Design potente para produzir uma resposta nos
graves elevada e perfeita.
2.
SURROUND DE
POLIMERO
ELASTICO
REFORf;ADO
DE
FIBRA,
DE CAMADA·
DUPLA:
Controla com precisao a enorme potencia
emitida e o percurso alargado, resultando numa resposta nos graves mais elevada, mais controlada, com maior durabilidade.
3.
CONE COMPOSTO DE POLIPROPILENO MOLDADO
POR
INJEf;AO : Proporciona
urn
design otimizado unico
de
cone para a
reprodu~ao
de
graves precisos.
4.
0 projeto
de
DESIGN DE
PERCURSO
ALARGADO : atende a resistencia
de
entrada e aumenta a linearidade nos momentos
de
grande
amplitude.
5.
DESIGN DE BOBINE DE VOZ LONGA
COM
4 CAMADAS : Elevada potencia e capacidade de percurso prolongada para a
obten~ao
de
graves mais profundos, mais altos e com maior impacto.
6.
A BOBINE DE DEFLEXAO AVANf;ADA: com a sua capacidade de expandir o campo magnetico, melhora sensivelmente a linearidade durante
a execw;ao de nfveis de elevada intensidade.
7. A FORQUILHA VENTILADA: faz com que o fluxo
dear
dentro
do
circuito magnetico seja suave, e aumenta a eficiencia de
dissipa~ao
do
calor.
8.
DESIGN DE CARCAf;A
COMPLETAMENTE
FECHADA : 0 design
de
carca~a
fechada minimiza
vibra~6es
indesejadas, o que resulta numa
resposta mais clara dos graves.
ihCAUTION
•
To
prevent damage to your speakers please observe the following caution.
· At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume.
· PIONEER recommends that this speaker
be
used
in
conjunction with amplifiers whose continuous (RMS) output
is
lower than the
nominal input power of this speaker.
· Since this speaker
is
continuously used being turned
on
full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching it directly
by
hand and placing something near
it.
If it
is
heated, it may cause a burn, deformation of or damage
to
peripheral things.
· Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil (DVC) speaker.
• Both voice coils must
be
connected
to
the amplifier for correct operation.
• If this product
is
used
in
free-air conditions (without
an
enclosure), insufficient damping causes the sound without accuracy and
reduces the power handling capability
to
1/4 of its usual
le
ve
ls
.
It
may resuit
in
permanent damage
to
the product.
WARNING:
This product contains chemicals known
to
the
State of California
and
other governmental entities
to
cause cancer and birth defect or other
reproductive
harm
.
Wash
hands
after
handling.
ihATTENTION
·
Afin
d'eviter
d'endommager
les
haut-parleurs,
observer
les
precautions
suivantes.
·
Si
la
musique
semble
deform
ee
ou
si
des
parasites
sont
per~us
a
volume
eleve,
baisser
le
volume.
·
Afin
d'eviler
d'abimer
le
haut-parleur
avec
une
amplification
elevee,
PIONEER
recommande
d'utiliser
des
amplificateurs
dont
le
niveau
de
puissance
continue
(RMS)
est
inferieure
a
la
puissance
nominale
du
haut-parleur.
·
Quand
ce
haut-parleur
est
utilise
de
fa~on
continue
a
plein
volume,
la
temperature
de
ses
circuits
magnetiques
s'eleve,
evitez
done
de
le
toucher
directement
de
la
main
ou
de
placer
des
objets
a
proximite.
S'il
est
chaud,
il
pourrait
occasionner
des
brulures,
une
deformation
ou
des
degats
sur
des
objets
voisins.
·
Ne
jamais
connecter
une
seule
bobine
mobile
de
ce
haut-parleur
de
Double
Bobine
Mobile
(DVC).
·
Les
deux
bobines
doivent
etre
connectees
sur
l'amplificateur
afin
d
'ass
urer
un
fonctionnement
correct.
·
Ce
type
de
haut-parleurs
est
prevu
de
fonctionner
uniquement
en
clos
(caisson),
en
raison
de
sa
suspension
specifique.
Sinon
la
qualite
sonore
sera
affectee
et
sa
puissance
reduite
de
trois
quarts
en
pression
acoustique
(SPL).
Si
la
conditionci-dessus
n'est
pas
pris
e
en
compte
le
haut-parleur
pourrait
subir
des
degats
non
reversibles.
Lt.
PRECAUCION
• Para evitar averfa de sus altavoces, sfrvase observar las siguientes precauciones.
·
Si
Ia
musica se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen.
• Con el objeto de evitar el dafio debido a niveles excesivos de entrada, PIONEER recomienda utilizar este altavoz junto con
amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que
Ia
potencia nominal de entrada de este altavoz.
•
Ya
que este altavoz esta siendo usado continuamente encendido a todo volumen,
Ia
temperatura del circuito magnetico aumenta,
evite tocario directamente con Ia mano o poniendo algo cerca de el.
Si
se calentara, podrfa causar quemaduras, deformacion o
dafios de las cosas alrededor del altavoz.
· Nunca conecte una unica bobina del altavoz Double Bobina Movil (DVC).
• Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente.
• Si este producto se utilizara en condiciones al descubierto (sin una caja), el amortiguamento insuficiente generara
un
sonido sin
exactitud y reducira
Ia
capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales. Esto puede
dar
como resultado el dafio
permanente del producto.
ih
PRECAU(:AO
· Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados.
· Caso
se
perceba, a altos volumes, que a musica est:i distorcida ou
qu
e existem sons estranhos, abaixe o volume.
· A fim de evitar danos causados por nfveis excessivos na entrada, a PIONEER recomenda que se utilize este alto-falante conjugado com
amplificadores cuja potencia
de
safda continua (RMS) seja menor que a potencia nominal de entrada deste alto-falante.
· Como este alto-falante e usado continuamente atraves de giros de alta velocidade, a temperatura do circuito magnetico torna-se alta. Por isso,
evite toea-to diretamente com
as
maos ou deixar objetos na sua proximidade. Se ele estiver quente, poder:i causar queima,
deforma~ao
ou deixar
objetos asua volta.
· Nunca ligue apenas
urn
fio de voz deste altifalante
de
Bobina de
Voz
Dual (DVC).
· Para
urn
correcto funcionamento, ambos os fios tern de estar ligados
ao
amplificador.
· Caso este produto for
us
ado
ao
ar livre (sem a caixa), o abafamento insuficiente causar:i a
produ
~ao
de
som sem nitidez e reduzir:i a capacidade
de manuseio de potencia para I/4 do nfvel normal. Alem disso, poder:i causar a
danifica~ao
permanente do produto.
• SPECIFICATIONS
e ESPECIFICACIONES e
SPECIFICATIONS
• ESPECIFICA(:OES
Model Size Nominal power
Max.music
power Nominal impedance
Sensitivity
Fr
equency
response
Magnet
we
i
ght
Displacement
Modele Taille
Puissance
nominale
Puissance musicale maximum Imp
edance
nominale
Sensibilite
Bande
passante
Poids
aimant
Deplacement
Modelo
Tamafio
Potencia nominal
Maxima
potencia
de
musica
lmpedancia
nominal Sensibildad Respuesta
de
frecuencia
Peso
del imAn Desplaza
miento
Modelo Tamanho Potencia nominal PotSncia
m<ixima
da mllsica lmpediincia nominal Sensibilidade Resposta
de
freqi.iSncia Peso do magneto Deslocamento
TS-W311S4 12"
400W
1400W
4Q
95dB
±1.5dB
20
Hz
To
1
25Hz
2100g
(30cm)
(in
car,
input
: 1 W)
(-
20
dB
in
car
, input : 1 W) (74 oz)
TS-W311D4 12"
400W
1400W
dual4
Q
95dB
± 1
.5dB
20
Hz
To
125Hz
2100g
(30cm)
(in car, input : 1
W)
(-
20
dB in
car
, input : 1 W) (74 oz)
TS-W261S4 10"
350W
1200W
4Q
93dB
±1.5dB
20Hz
To
125Hz
1
700g
(25 em)
(in
car,i
nput
: 1 W)
(-
20
dB in
car
, input : 1
W)
(60 oz)
TS-W26104
10"
350W
1
200W
dual4
Q
93dB
±1.5dB
20Hz
To
125Hz
1
700g
(25cm)
(in
car
. input : 1
W)
(-
20
dB in
ca
r, input : 1 W) (60 oz)
Model
Revc
Levc Fs Oms Qes Qts Vas Rms Mms Cms
Diam
BL
Modele
Modelo
(Q)
(mH) (Hz) (cu.ft) (N.S/m) (g) (m/N) (inch) (
Tm)
Modela (lrters) (mm)
TS-W311S4 3.0 2.87 42 14.96 0.
84
0.79 1.32 2.88 164
8.7X
10·5 10
.2
13.0
37.5 257
TS-W311D4
dual2
.9
4.85(8
Q)
43 13.79 1.02 1.05 1.15 3.39 166
7.6X10-
5 10.2
16.2(8
Q)
1.23
(2
Q)
32.7 257
8.2(2
Q)
TS-W261S4 3.2 2.92
45
14.59 0.90 0.85 0.66 2.42 124
9.9X10-
5 8.3
11
.5
18.6
211
TS-W26104
dual3.3
4.91
(8
Q)
46
15.49 1.12 1.04 0.63 2.33 123
9.5xw-
5 8.3 15.3
(8
Q)
1.26(2
Q)
17.7
211
7.7(2
Q)
•
DVC
(DUAL VOICE COIL) CONNECTION
e
CONNEXION
DVC
(DOUBLE
BOBINE
MOBILE)
e CONEXION
DE
DVC (DOBLE BOBINA MOVIL)
• CONEXAO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL)
Connection
Connexion
Conexi6n
Conexoes
4 Q Bridged
mono
(Parallel)
4 n Mono
pontee
(
Pa
rallele)
4 0 Sistema monof6nico ponteado (Paralela)
4 Q Mono em ponte (Paralelo)
2 Q Stereo
2 n
Stereo
2 0 Sistema estereof6nico
2 Q Estereo
2 Q Bridged
mono
2 n Mono
pontee
2 0 Sistema monof6nico ponteado
2 Q Mono em ponte
Speaker wiring
Cii..blage des
haut-parleurs
Conexi6n de l
os
alambres
de los alta
voces
LigayiSes
do
altotalante
8 Q
Wiring
8 n
Cab
lage
8 0 Conexi6n
de
los alambres
8 Q
Liga~Oes
2 Q
Wiring
2 n
Cablage
2 0 Conexi6n de los alambres
2 Q LigayOes
2 Q
Wiring
2 n
Cablage
2 0 Conexi6n
de
l
os
alambres
2 Q LigayOes
®-
----.,~,;q_;:
.,
: ( '
',
:
~
•I
I
8---
-~'~-i~~~/
4Q
DVC
8Q
8®
4QDVC:2Q
Advantage
A
vantage
Ventajas
Vantagem
Good
for higher sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Ap
ropiado para una mayor sensibilidad
Born para maior sensibilidade
Good for higher sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Apropiado para una mayor sensibilidad
Born para maior sensibilidade
Good for higher sensitivity
Une
sensibilite
plus
elevee
Ap
ropiado para una mayor sensibilid
ad
Born para maior sensibi
li
dade
Good for channel separation
La
meilleure
separation
des
canaux
Apropiado para
Ia
separaci6n de canal
Born para
separa~ao
de canais
Noti
ce:
Verify that your amplifier can operate
in
a 2
Omono
configuration.
0.059 cu.ft
1.671iters
0.059 cu.ft
1.671iters
0.043 cu.ft
1
.221~ers
0.043 cu.ft
1.2
2
1~
ers
Xmax
(inch)
(mm)
0.31
8.0
0.42
10.8
0.37
9.3
0.30
10.1
8®
4Q
DVC:2Q
Remarque
:Verifier
que
J'amplificateur
peut
fonctionner
en
configuration
mono
sous
charge
2
Q.
Aviso : AseqUrese de
que
el amplificador puede
ser
operado en
una
configuraci6n monof6nica de 2
n.
Nota:
Verifique se o sco amplificador pode operar em configurayiio mono de 2
Q.
Lh
CAUTION
.Never connect only
one
voice coil of this
Dual
Voice Coil (DVC) speaker. Both voice coils must
be
connected to
the
amplifier for correct operation.
.lhATTENTION:
Nejamais
connecter une seule bobine mobile de
ce
haut-parleur
de Double Bobine Mobile (DVC
).
Les deux bobines doivent
et
re connectees
sur
l'amplificateur afin
d'assurer
un
fonctionnement correct.
Lh
PRECAUCION : Nunca conecte
una
(mica bobina
del
altavoz Double Sabina M6vil (DVC).
Se
deben conectar ambas bobinas
al
amplificador para que
fun
cione correctamente.
Lh
PRECAUCAO : Nunca ligue apenas
urn
fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC). Para
urn
correcto funcionamento. ambos os fios tern de estar
li
gados
ao
amplificador.