PLAYTIVE JUNIOR MERO User manual

IAN 307527IAN 307527
KINDER GO KART
KINDER GO KART
Gebrauchsanweisung
GO KART PER BAMBINI
Istruzioni d‘uso
KART À PÉDALES POUR ENFANT
Notice d’utilisation
KIDS’ GO-KART
Instructions for use
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
11/2018
Delta-Sport-Nr.: GK-5772
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 06
FR/CH Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 09
IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 13
GB Instructions and Safety Notice Page 16
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni
dell´apparecchio.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.

5
6
6
10
1
7
7
1x 1
1x 52x 62x 7
20x 27
1x 111x 81x 91x 12 1x 13 2x 14
1x 17 2x 18 1x 19 1x 20 6x 21
4x 15
1x 22 1x 25
1x 24 1x 26
1x 23
1x 16
1x 21x 31x 4
1x 10
A
11 12
17 a
17 b
17 c
17 d
B
53a
3b
3
16
C
3
12
2a
D
8
9
13
21
21
E
2b 2c 1515 2b
76
2
2c
2b
2c
15
F

5
1
414 14
18a 18a
18b 18b
18a
18b
G
4b 15
67
4c
15 4b 4a
4c
H
10
1
19a
19b
20a
20b
19c
19d
20c
20d
I
27
J

6
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x Rahmen (1)
1 x Vorderachse (2)
1 x Lenkstange (3)
1 x Hinterradachse (4)
1 x Lenkrad (5)
2 x Rad rechte Seite (6)
2 x Rad linke Seite (7)
1 x Front-Verkleidung (8)
1 x Tachometeranzeige (9)
1 x Sattel (10)
1 x Abdeckung (11)
1 x Verkleidung Lenkstange (12)
1 x Befestigungsbügel (13)
2 x Abdeckung Hinterradachse (14)
4 x Schutzkappe Räder (15)
1 x Abdeckung Lenkrad (16)
1 x Verbindungsschraube
Rahmen/Vorderachse (17)
2 x Schraube für Hinterradachse (18)
2 x Schraube für Sattel (19)/(20)
6 x Schraube für Verkleidung und
Tachometeranzeige (21)
1 x Innensechskantschlüssel groß (22)
1 x Innensechskantschlüssel mittel (23)
1 x Innensechskantschlüssel klein (24)
1 x Doppel-Schraubenschlüssel (25)
1 x Schraubenschlüssel (26)
20 x Aufkleber für Räder (27)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
max.
45
KG Maximale Belastung: 45 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
11/2018
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch im
Außenbereich entwickelt worden.
Er ist ein Spielzeug für Kinder von 3 - 6 Jahren
mit einem maximalen Benutzergewicht von 45 kg.
Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO
und darf nicht am öffentlichen Straßenverkehr teil-
nehmen. Informieren Sie sich vor der Verwendung
über die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
ACHTUNG!
• Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Mo-
naten geeignet. Erstickungsgefahr, da
kleine Teile verschluckt oder eingeat-
met werden können!
• Alle Verpackungs- und Befestigungs-
materialien sind nicht Bestandteil des
Spielzeugs und müssen aus Sicherheits-
gründen entfernt werden, bevor der
Artikel Kindern zum Spielen übergeben
wird.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht mit
dem Artikel spielen.
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund
vorhandener Kleinteile stets durch Erwachsene
erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur glei-
chen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den
festen Sitz aller Schraubverbindungen!
Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und
Muttern ihre Selbstsperreigenschaft bewahren.
• Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden! Wird ein Defekt am Artikel
festgestellt, darf dieser bis zur Behebung des
Defekts nicht weiter verwendet werden!
• Durch unsachgemäße Veränderung oder
Reparaturen am Artikel entstehen Gefahren!
Verändern Sie den Artikel nicht!
DE/AT/CH

7
Montage
Hinweis: Die Montage des Artikels sollte mit
zwei Personen durchgeführt werden.
1. Vorderachse an Rahmen
montieren (Abb. B)
Schieben Sie die Abdeckung (11) auf die
Vorderachse (2). Stecken Sie den Rahmen (1)
auf. Fixieren Sie den Rahmen mit der Schraube
(17).
2. Montage Lenkrad (Abb. C)
Entfernen Sie die vormontierte Schraube (3a)
und die Unterlegscheibe (3b) an der Lenk-
stange (3). Befestigen Sie das Lenkrad (5) mit
der Unterlegscheibe und der Schraube an der
Lenkstange. Setzen Sie die Abdeckung (16) in
das Lenkrad ein.
3. Lenkstange montieren (Abb. D)
Schieben Sie die Verkleidung (12) auf die
Lenkstange. Schieben Sie die Lenkstange in die
Vorderachse und fixieren Sie die Lenkstange in
einer geeigneten Höhe mit der Schelle (2a).
4. Montage Front-Verkleidung und
Tachometeranzeige (Abb. E)
Montieren Sie die Front-Verkleidung (8) an
der Lenkstange. Fixieren Sie die Verkleidung
rückseitig oben mit der Tachometeranzeige (9)
und zwei Schrauben (21) und unten mit dem
Befestigungsbügel (13) und vier Schrauben (21).
5. Fronträder montieren
(Abb. F – Ansicht von Vorne)
Achtung: Beachten Sie die Laufrichtung
der Räder.
Entfernen Sie die vormontierten Schrauben (2c)
und Unterlegscheiben (2b) an der Vorderrad-
achse. Setzen Sie je ein Rad (6) und ein Rad
(7) auf die Vorderradachse und befestigen Sie
sie mit den Unterlegscheiben und Schrauben.
Stecken Sie je eine Schutzkappe (15) auf das
Rad.
6. Hinterradachse montieren (Abb. G)
Entfernen Sie das vormontierte Montagema-
terial an der Hinterradachse (4). Stecken Sie
eine Abdeckung (14) auf die Hinterradachse
auf. Schieben Sie die Hinterradachse in den
Rahmen.
• Schrauben müssen immer so fest angezogen wer-
den, dass Sie von Kindern nicht gelöst werden
können. Ansonsten besteht die Gefahr, dass
abgeschraubte Kleinteile von Kindern verschluckt
oder eingeatmet werden. Erstickungsgefahr!
• Das Kind muss beim Fahren immer einen Helm
sowie festes Schuhwerk tragen! Wir empfehlen
zusätzlich die Verwendung geeigneter Schutz-
ausrüstung.
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere Perso-
nen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf geeigneten
Oberflächen, die ebenmäßig, sauber und
trocken sind. Fahren Sie möglichst abseits von
anderen Verkehrsteilnehmern.
• Der Artikel darf nicht auf abschüssigem Ge-
lände, in der Nähe von Treppen und offenen
Gewässern verwendet werden! Vermeiden Sie
Gefahrenbereiche!
• Der Artikel darf nicht im Dunkeln oder bei
schlechten Sichtverhältnissen verwendet werden!
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf-
sichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen
Gefahren nicht einschätzen können.
• Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähig-
keiten und bestimmte Gefahrensituationen oft
noch nicht richtig einschätzen können!
Durch das Spielbedürfnis von Kindern kann es
zu unvorhersehbaren Situationen kommen, die
eine Verantwortung des Inverkehrbringers/Her-
stellers ausschließen.
• Unterweisen Sie das Kind im richtigen Umgang
mit dem Artikel und machen Sie es auf mögliche
Gefahren aufmerksam!
• Bei der Verwendung des Artikels ist Geschick-
lichkeit erforderlich, um Stürze oder Zusam-
menstöße zu vermeiden, die zur Verletzung des
Fahrers oder weiterer Personen führen könnten.
• Verbinden Sie den Artikel nicht mit anderen
Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen. Der Artikel ist nicht für höhere
Geschwindigkeiten konstruiert.
• Maximale Belastung des Artikels: 45 kg.
• An dem Artikel dürfen keine technischen Ände-
rungen vorgenommen werden.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und sehr
raue Oberflächen.
DE/AT/CH

8
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsma-
terialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Ga-
rantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler
und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach-
gemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte,
insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei
etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte
an die unten stehende Service-Hotline oder setzen
Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere
Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen
schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden
Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garan-
tiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund
der Garantie, gesetzlicher Gewährleis-tung oder
Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte
und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 307527
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Fixieren Sie die Hinterradachse mit den
Schrauben (18a) und den Muttern (18b).
Schieben Sie die zweite Abdeckung auf die
Hinterradachse und positionieren Sie sie dicht
an dem Rahmen.
7. Hinterräder montieren
(Abb. H – Ansicht von Hinten)
Achtung: Beachten Sie die Laufrichtung
der Räder.
Setzen Sie je ein Rad (6) und (7) auf die Hinter-
radachse und befestigen Sie sie mit dem zuvor
entfernten Montagematerial (4a - 4c).
Stecken Sie je eine Schutzkappe (15) auf das
Rad.
8. Sattel montieren (Abb. I)
Setzen Sie den Sattel (10) auf den Rahmen.
Achten Sie darauf, dass die Bohrlöcher des
Sattels exakt auf den Bohrlöchern des Rahmens
liegen. Befestigen Sie den Sattel mit beiden
Schrauben (19)/(20).
9. Aufkleber (Abb. J)
Kleben Sie je 5 Aufkleber (27) pro Rad an die
angegebenen Positionen.
Einstellungen
Lenkradhöhe
Schieben Sie die Abdeckung hoch. Lösen Sie
die Schelle, bis sich das Lenkrad hoch und runter
schieben lässt und stellen Sie das Lenkrad auf die
passende Höhe ein. Ziehen Sie die Schelle wieder
an und schieben Sie anschließend die Abdeckung
über die Schelle.
Sattelposition
Sie können den Sattel in drei verschiedenen Positi-
onen einstellen. Wählen Sie je nach der Körper-
größe Ihres Kindes die geeignete Sattelposition
und schrauben Sie den Sattel fest.
Achten Sie darauf, dass Ihr Kind die Pedale gut
erreichen kann.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern. Nur mit Wasser
reinigen und anschließend mit einem Reinigungs-
tuch trockenwischen. WICHTIG! Nie mit scharfen
Reinigungsmitteln reinigen.
DE/AT/CH

9FR/CH
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa
première utilisation.
Lisez pour cela attentivement la notice
d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour les
zones d’application indiquées.
Veuillez conserver cette notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cession
du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
(Fig. A)
1 châssis (1)
1 essieu avant (2)
1 barre de direction (3)
1 essieu arrière (4)
1 volant (5)
2 roues droites (6)
2 roues gauches (7)
1 carénage avant (8)
1 compteur de vitesse (9)
1 selle (10)
1 capuchon (11)
1 carénage de barre de direction (12)
1 étrier de fixation (13)
2 capuchons essieux arrière (14)
4 protections de roue (15)
1 capuchon volant (16)
1 vis de raccordement châssis / essieu avant
(17)
2 vis essieu arrière (18)
2 vis selle (19)/(20)
6 vis pour le carénage et le compteur de
vitesse (21)
1 clé pour vis à six pans creux, grande (22)
1 clé pour vis à six pans creux, moyenne (23)
1 clé pour vis à six pans creux, petite (24)
1 double clé à molette (25)
1 clé à molette (26)
20 autocollants pour les roues (27)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
max.
45
KG Charge maximale : 45 kg
Date de fabrication (mois / année) :
11/2018
Utilisation conforme
Ce produit a été développé pour un usage privé
à l‘extérieur. C’est un jouet pour les enfants de 3
à 6 ans d’un poids maximum de 45 kg. L‘article
n‘est pas un véhicule reconnu par le code de la
route allemand et ne peut donc pas circuler sur la
voie publique. Avant toute utilisation, veuillez vous
informer des dispositions légales.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
ATTENTION !
• Attention ! Ne convient pas aux
enfants âgés de moins de 36 mois.
Risque d‘étouffement, les petites pièces
pouvant être avalées ou inhalées !
• L’ensemble des matériaux
d‘emballage et de fixation ne fait pas
partie du jouet et doit être retiré pour
des raisons de sécurité avant que les
enfants puissent jouer avec le produit.
• Les enfants ne sont autorisés à jouer
avec l’article que sous la supervision
d’un adulte.
• Le montage de l‘article devrait toujours être
réalisé par des adultes à cause des petites
pièces qu’il contient !
• Le produit doit toujours être utilisé par une seule
personne à la fois.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article ne
montre aucun signe de dégradation ou d‘usure.
Vérifiez régulièrement la solidité de tous les
raccords à vis !
Assurez-vous que les écrous et les boulons
conservent leur fonction autobloquante.
• Cet article ne peut être utilisé qu‘en parfait état.
Si vous constatez un défaut sur le produit, ne
l’utilisez plus avant d’avoir corrigé ce défaut !

10
Évitez les dégâts matériels !
• Évitez l‘eau, l‘huile, les nids de poule et les
surfaces très rugueuses.
Montage
Indication : cet article doit être monté par au
moins deux personnes.
1. Montage de l’essieu avant sur le
châssis (Fig. B)
Faites glisser le capuchon (11) sur l‘essieu
avant (2). Insérez le châssis (1). Fixez le châssis
avec la vis (17).
2. Montage du volant (Fig. C)
Retirez la vis prémontée (3a) et la rondelle (3b)
de la barre de direction (3). Fixez le volant
(5) avec la rondelle et la vis sur la barre de
direction. Placez le capuchon (16) sur le volant.
3. Montage de la barre de direction
(Fig. D)
Faites glisser le carénage (12) sur la barre de
direction. Faites glisser la barre de direction
dans l’essieu avant et fixez celle-ci à la bonne
hauteur avec la bride de serrage (2a).
4. Montage du carénage avant et du
compteur de vitesse (Fig. E)
Montez le carénage avant (8) sur la barre de
direction. Fixez l’intérieur du carénage sur le
compteur de vitesse (9) avec deux vis (21) et
sa partie inférieure avec l’étrier de fixation (13)
et quatre vis (21).
5. Montage des roues avant
(Fig. F : vue de devant)
Attention ! Faites attention au sens de
rotation des roues.
Retirez les vis (2c) et les rondelles (2b) prémon-
tées sur l‘essieu avant. Insérez chacune des
roues (6) et (7) à chaque extrémité de l’essieu
avant et fixez-les avec les rondelles et les vis.
Insérez une protection (15) sur chaque roue.
6. Montage de l’essieu arrière
(Fig. G)
Retirez le matériel de montage préassemblé
sur l‘essieu arrière (4). Fixez un capuchon (14)
sur l‘essieu arrière. Faites glisser l‘essieu arrière
dans le châssis.
• Des modifications ou réparations incorrectes
du produit peuvent causer un danger ! Ne
modifiez pas l‘article !
• Les vis doivent toujours être suffisamment
serrées pour que les enfants ne puissent pas
les dévisser. Le cas échéant, ils risqueraient
d’avaler ou inhaler les petites pièces dévissées.
Risque d‘étouffement !
• L‘enfant doit toujours porter un casque et des
chaussures robustes en conduisant ! Nous vous
recommandons également l‘utilisation d‘un
équipement de protection approprié.
• Faites toujours attention aux personnes autour
de vous !
• Utiliser le produit uniquement sur des surfaces
appropriées planes, propres et sèches. Évitez
autant que possible de rouler près des autres
usagers de la route.
• Le produit ne doit pas être utilisé sur un terrain
en pente, près d’escaliers ou de plans d’eau !
Évitez les zones dangereuses !
• Le produit ne doit pas être utilisé dans
l‘obscurité ou en cas de mauvaise visibilité !
• Ne laissez pas votre enfant utiliser l’article
sans surveillance, parce que les enfants sont
incapables d’évaluer les dangers potentiels.
• Tenez compte du fait que les enfants ne peuvent
souvent pas évaluer correctement leurs propres
capacités et certaines situations dangereuses
! Le besoin de jeu des enfants peut les placer
dans des situations imprévisibles qui excluent
toute responsabilité du titulaire de l‘autorisation
de commercialisation / du fabricant.
• Apprenez à l‘enfant à se servir correctement
du produit et faites-lui prendre conscience des
dangers possibles !
• L’utilisation de cet article requiert une certaine
habileté pour éviter les chutes ou les collisions
pouvant entraîner des blessures pour le
conducteur ou d‘autres personnes.
• N’associez pas le produit avec d‘autres
véhicules, équipements de sport ou autres
dispositifs de traction. Cet article n‘a pas été
conçu pour des vitesses élevées.
• Charge maximale de l‘article : 45 kg.
• Ne procédez à aucune modification technique
sur l’article.
FR/CH

11FR/CH
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d‘emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le matériel
d‘emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La
garantie est uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa
validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement
les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles
réclamations, veuillez vous adresser à la hotline
de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter
par e-mail. Nos employés du service client vous
indiqueront la marche à suivre le plus rapidement
possible.
Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas. La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles réparations
sous la garantie, les garanties implicites ou le
remboursement. Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin
de la période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir.
Fixez l‘essieu arrière avec les vis 18a) et les
écrous (18b). Faites glisser le second capuchon
sur l‘essieu arrière et positionnez-le très près du
châssis.
7. Montage des roues arrière
(Fig. H : vue de derrière)
Attention ! Faites attention au sens de
rotation des roues.
Placez chacune des roues (6) et (7) sur l‘essieu
arrière et fixez-les avec le matériel de montage
enlevé précédemment (4a-4c).
Placez un embout de protection (15) sur cha-
que roue.
8. Montage de la selle (Fig. I)
Placez la selle (10) sur le châssis. Assurez-vous
que les trous de la selle coïncident exactement
avec les trous du châssis. Fixez la selle avec
deux vis (19)/(20).
9. Autocollants (Fig. J)
Coller 5 autocollants (27) par roue sur les
endroits spécifiés.
Paramètres
Hauteur du volant
Soulevez le carénage. Desserrez la bride de
serrage jusqu‘à ce que le volant puisse glisser
de haut en bas et réglez-le à la bonne hauteur.
Resserrez la bride de serrage puis faites glisser le
carénage par-dessus la bride de serrage.
Position de la selle
Vous pouvez régler la selle dans trois positions
différentes. Choisissez la position en fonction de
la taille de votre enfant puis vissez fermement la
selle. Assurez-vous que les pieds de votre enfant
touchent aisément les pédales.
Stockage, nettoyage
Toujours stocker le produit sec et propre dans
une pièce à température ambiante. Nettoyez-le
exclusivement à l‘eau, puis essuyez-le avec un
chiffon sec.
IMPORTANT ! Ne jamais utiliser des détergents
agressifs pour le nettoyage.

12
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dis-
position pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-
13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de
la garantie du produit.
IAN : 307527
Service Suisse
Tel. : 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/CH

13IT/CH
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il
prodotto prima di prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti
istruzioni d´uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto
e i campi d´impiego indicati.
Conservate bene queste istruzioni. In caso di
inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare
tutta la documentazione.
Contenuto della confezione
(imm. A)
1 x telaio (1)
1 x asse anteriore (2)
1 x asta dello sterzo (3)
1 x asse posteriore (4)
1 x volante (5)
2 x ruote lato destro (6)
2 x ruote lato sinistro (7)
1 x rivestimento frontale (8)
1 x tachimetro (9)
1 x sedile (10)
1 x copertura (11)
1 x rivestimento asta dello sterzo (12)
1 x archetto di fissaggio (13)
2 x copertura asse posteriore (14)
4 x calotte protettive ruote (15)
1 x copertura volante (16)
1 x vite di collegamento telaio/asse anteriore
(17)
2 x vite per asse posteriore (18)
2 x vite per sedile (19)/(20)
6 x vite per rivestimento e tachimetro (21)
1 x chiave a brugola grande (22)
1 x chiave a brugola media (23)
1 x chiave a brugola piccola (24)
1 x chiave inglese doppia (25)
1 x chiave inglese (26)
20 x adesivi per ruote (27)
1 x istruzioni d‘uso
Dati tecnici
max.
45
KG Carico massimo: 45 kg
Data di produzione (mese/anno):
11/2018
Utilizzo conforme
Questo articolo è stato sviluppato per l‘utilizzo
privato all‘esterno. È un giocattolo per bambini di
3 - 6 anni di età con un peso massimo di 45 kg.
L‘articolo non è un veicolo ai sensi delle norme
della circolazione stradale e non può essere
utilizzato su strade pubbliche. Prima di utilizzare
l‘articolo informarsi sulle disposizioni di legge.
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di subire lesioni!
ATTENZIONE!
• Attenzione! Non adatto ai bambini
di età inferiore a 36 mesi. Pericolo di
soffocamento, poiché i piccoli pezzi
possono essere ingeriti o inalati!
• Tutti i materiali della confezione e dei
fissaggi non sono parte integrante
del giocattolo e per motivi di
sicurezza devono essere tolti prima
di affidare l‘articolo ai bambini che ci
giocheranno.
• I bambini possono giocare con
l‘articolo solo se sorvegliati da persone
adulte.
• In considerazione dei piccoli pezzi presenti,
il montaggio dell‘articolo deve sempre essere
svolto da persone adulte!
• L‘articolo può essere utilizzato da una sola
persona alla volta.
• Prima di ciascun utilizzo verificare che l’articolo
non presenti danni o segni di usura.
Controllare prima di ogni utilizzo che tutte le viti
siano ben serrate!
Assicurarsi che viti e dadi mantengano la loro
caratteristica autobloccante.
• L’articolo può essere utilizzato solo se in
perfetto stato! Se si dovesse accertare una
disfunzione dell’articolo, non è più consentito
utilizzarlo fino a quando la disfunzione non è
stata eliminata!

14 IT/CH
Evitare i danni materiali!
• Evitare acqua, olio, buche e superfici molto
ruvide.
Montaggio
Indicazione: il montaggio dell’articolo va con-
dotto da due persone.
1. Montare l‘asse anteriore al telaio
(imm. B)
Mettere la copertura (11) sull‘asse anteriore
(2). Applicare il telaio (1). Fissare il telaio con
la vite (17).
2. Montaggio del volante (imm. C)
Togliere la vite premontata (3a) e la rondella
(3b) dall‘asta dello sterzo (3). Fissare il volante
(5) all‘asta dello sterzo con la rondella e la
vite. Inserire la copertura (16) nel volante.
3. Montare l‘asta dello sterzo
(imm. D)
Mettere il rivestimento (12) sull‘asta dello
sterzo. Inserire l‘asta dello sterzo nell‘asse
anteriore e fissare l‘asta dello sterzo ad
un‘altezza adeguata con la fascetta (2a).
4. Montaggio del rivestimento
frontale e del tachimetro (imm. E)
Montare il rivestimento frontale (8) sull‘asta
dello sterzo. Fissare il rivestimento sul lato
posteriore in alto con il tachimetro (9) e due viti
(21) e in basso con l‘archetto di fissaggio (13)
e quattro viti (21).
5. Montare le ruote anteriori
(imm. F – vista da davanti)
Attenzione: osservare il senso di rota-
zione delle ruote.
Togliere le viti premontate (2c) e le rondelle
(2b) dall‘asse anteriore. Inserire una ruota
(6) e una ruota (7) su ciascun lato dell‘asse
anteriore e fissarle con le rondelle e le viti.
Inserire una calotta protettiva (15) su ogni
ruota.
6. Montare l‘asse posteriore (imm. G)
Togliere il materiale di montaggio premontato
dall‘asse posteriore (4). Mettere una copertura
(14) sull‘asse posteriore. Inserire l‘asse poste-
riore nel telaio. Fissare l‘asse posteriore con le
viti (18a) e i dadi (18b).
• Le modifiche o le riparazioni apportate
all’articolo in modo non corretto possono
causare pericoli! Non apportare modifiche
all’articolo!
• Le viti devono essere sempre serrate in modo
che i bambini non possano allentarle. In caso
contrario sussiste il pericolo che i bambini
possano ingerire o inalare i piccoli pezzi
che si potrebbero essere staccati. Pericolo di
soffocamento!
• Quando utilizza l’articolo, il bambino deve
indossare sempre un caschetto e scarpe chiuse!
Consigliamo inoltre l’utilizzo di adeguati
dispositivi di protezione individuale.
• Fare sempre attenzione alle altre persone!
• Utilizzare l‘articolo solo su superfici adeguate
che siano piane, pulite e asciutte. Tenersi
possibilmente a distanza da utenti della strada.
• L’articolo non può essere utilizzato su terreno
scosceso, nelle vicinanze di scale o di corsi
d’acqua! Evitare le zone pericolose!
• L’articolo non può essere utilizzato al buio o in
condizioni di scarsa visibilità!
• Non permettere ai bambini di utilizzare
l‘articolo se non sorvegliati, poiché i bambini
non sono in grado di riconoscere i potenziali
pericoli.
• Si osservi che spesso i bambini non sono in
grado di valutare correttamente le proprie
facoltà e riconoscere le situazioni di pericolo!
A causa del bisogno di giocare dei bambini, si
possono verificare situazioni imprevedibili che
escludono una responsabilità del produttore/
del soggetto che commercializza il prodotto.
• Istruire il bambino su come utilizzare
correttamente l’articolo e avvertirlo dei possibili
pericoli!
• Durante l‘utilizzo dell‘articolo è necessaria una
certa abilità per evitare cadute o collisioni che
potrebbero causare lesioni all‘utente o ad altre
persone.
• Non collegare l’articolo ad altri veicoli,
attrezzature sportive o altri dispositivi di traino.
L’articolo non è costruito per le alte velocità.
• Carico massimo dell‘articolo: 45 kg.
• Non è consentito apportare modifiche tecniche
all‘articolo.

15IT/CH
Smaltimento
Smaltire l‘articolo e i materiali dell‘imballaggio in
conformità con le direttive locali in vigore. I materi-
ali di imballaggio, come ad esempio le pellicole,
non devono essere alla portata dei bambini.
Conservare i materiali di imballaggio in un luogo
non raggiungibile per i bambini.
Avvertenze sulla garanzia e
sulla gestione dei servizi di
assistenza
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli. La
garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare
al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare
il seguente servizio hotline o mettervi in
comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti
all‘assistenza concorderanno con voi come
procedere nel modo più rapido possibile. In
qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
IAN: 307527
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Mettere la seconda copertura sull‘asse posteri-
ore e posizionarla molto vicina al telaio.
7. Montare le ruote posteriori
(imm. H – vista da dietro)
Attenzione: osservare il senso di rota-
zione delle ruote.
Inserire le ruote (6) e (7) nell’asse posteriore e
fissarle con il materiale di montaggio prece-
dentemente tolto (4a - 4c).
Inserire una calotta protettiva (15) su ciascuna
ruota.
8. Montare il sedile (imm. I)
Mettere il sedile (10) sul telaio. Assicurarsi che
i fori del sedile si trovino esattamente sopra ai
fori del telaio. Fissare il sedile con le viti
(19)/(20).
9. Adesivi (imm. J)
Applicare 5 adesivi (27) su ogni ruota nelle
posizioni indicate.
Regolazioni
Altezza del volante
Sollevare la copertura. Aprire la fascetta fino
a quando risulta possibile alzare e abbassare
il volante, e regolare il volante all‘altezza
adeguata. Serrare nuovamente la fascetta e
rimettere quindi la copertura sulla fascetta.
Posizione del sedile
È possibile regolare il sedile in tre posizioni
diverse. Scegliere la posizione adeguata del
sedile in funzione della statura del bambino e
serrare le viti del sedile. Assicurarsi che il bambino
possa raggiungere bene i pedali.
Conservazione, pulizia
Conservare l‘articolo sempre asciutto e pulito in
un ambiente temperato. Lavare solo con acqua e
asciugare con un panno.
IMPORTANTE! Non pulire mai con prodotti deter-
genti aggressivi.

16
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-
quality product. Get to know the product before
you start to use it.
Carefully read the following instructions
for use.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product
on to a third party, always make sure that the
documentation is included.
Scope of delivery (figure A)
1 x Frame (1)
1 x Front axle (2)
1 x Steering rod (3)
1 x Rear wheel axle (4)
1 x Steering wheel (5)
2 x Wheels on right side (6)
2 x Wheels on left side (7)
1 x Front cladding (8)
1 x Tachometer display (9)
1 x Saddle (10)
1 x Cover (11)
1 x Steering rod cladding (12)
1 x Mounting bracket (13)
2 x Rear wheel axle covers (14)
4 x Protective wheel caps (15)
1 x Cover for steering wheel (16)
1 x Connecting screw for frame/front axle (17)
2 x Screws for rear wheel axle (18)
2 x Screws for saddle (19)/(20)
6 x Screws for cladding and tachometer
display (21)
1 x Large Allen key (22)
1 x Medium Allen key (23)
1 x Small Allen key (24)
1 x Double wrench (25)
1 x Wrench (26)
20 x Stickers for wheels (27)
1 x Instructions for use
Technical data
max.
45
KG Maximum load-bearing capacity: 45kg
Date of manufacture (Month/Year):
11/2018
Correct use
This product was developed for private, outdoor
use. It is a toy for children between the ages of
3 and 6 with a maximum user weight of 45kg.
The product is not a vehicle within the meaning of
the national road traffic regulations (in Germany
the StVO) and may not be used on public roads.
Find out about statutory regulations prior to use.
Safety use
Risk of injury!
ATTENTION!
• Attention! Not suitable for children
under 3 years of age. Risk of choking
as small parts could be swallowed or
inhaled!
• The packaging and mounting materials
are not part of the toy and must be
removed for safety reasons before
giving the toy to children for them to
play with.
• Children may only play with the
product under supervision.
• The assembly of the product should always be
carried out by adults because of the small parts
that are included!
• The product may only be used by one person at
a time.
• Examine the product for damage or wear
before every use. Check that all the screw
connections are tight before every use! Please
ensure that screws and nuts retain their self-
locking properties.
• The product may only be used when in perfect
condition! If a defect is found in the product
then use must be discontinued until the defect is
fixed!
• Improper modifications or repairs to the product
create hazards! Do not modify the product!
• Always tighten screws in such a way that they
cannot be loosened by children. Otherwise
there is a risk that children unscrew the small
parts and swallow or inhale them. Risk of
suffocation!
GB

17GB
2. Assemble the steering rod
(figure C)
Remove the pre-assembled screw (3a) and the
washer (3b) on the steering rod (3). Attach the
steering wheel (5) to the steering rod with the
washer and the screw. Place the cover (16) into
the steering wheel.
3. Mount the steering rod (figure D)
Slide the cladding (12) onto the steering rod.
Slide the steering rod onto the front axle and
attach the steering rod at a suitable height
using the bracket (2a).
4. Assemble the front cladding and
the tachometer display (figure E)
Mount the front cladding (8) to the steering
rod. Attach the cladding on the top back using
the tachometer display (9) and two screws (21)
and at the bottom using the mounting bracket
(13) and four screws (21).
5. Mount the front wheels
(figure F – view from the front)
Attention: please note the direction of
movement of the wheels.
Remove the pre-assembled screws (2c) and
washers (2b) on the front wheel axle. Place
one right wheel (6) and one left wheel (7) onto
the front axle and secure them with the washers
and screws. Attach a protective cap (15) to
each wheel.
6. Mount the rear wheel axle
(figure G)
Remove the pre-assembled mounting material
on the rear wheel axle (4). Attach a cover (14)
to the rear wheel axle. Slide the rear wheel
axle onto the frame. Secure the rear wheel
axles using the screws (18a) and nuts (18b).
Slide the second cover onto the rear wheel
axle and position it close to the frame.
7. Mount the rear wheels
(figure H – view from behind)
Attention: please note the direction of
movement of the wheels.
Place one wheel each (6) and (7) on the rear
axle and attach it using the assembly material
that was removed previously (4a - 4c).
Place a protective cap (15) on each wheel.
• The child must always wear a helmet and
sturdy shoes when driving the product! We
also recommend the use of suitable protective
equipment.
• Always show consideration for other people!
• Only use the product on suitable surfaces that
are level, clean, and dry. Drive away from other
road users where possible.
• The product may not be used on slopes or close
to steps or open water! Avoid dangerous areas!
• The product may not be used in the dark or in
bad visibility conditions!
• Do not allow your child to use the product
without supervision because children are not
able to assess potential risks.
• Please take into account that children are often
not able to correctly assess their own ability or
certain dangerous situations! Children’s need
to play often creates unforeseen situations
that are not the responsibility of the supplier/
manufactures.
• Instruct the child on the correct handling of the
product and point out potential risks!
• Dexterity is required for the use of the product
in order to avoid falls or collisions that could
lead to the injury of the driver or other persons.
• Do not connect the product to other vehicles,
pieces of sports equipment, or other pulling
devices. The product is not designed for higher
speeds.
• Maximum load-bearing capacity of the
product: 45kg.
• No technical modifications may be made to the
product.
Avoiding damage to property!
• Avoid water, oil, potholes, and very rough
surfaces.
Assembly
Note: Two people are needed to assemble the
product.
1. Mount the front axle on the frame
(figure B)
Push the cover (11) onto the front axle (2).
Attach the frame (1). Secure the frame using
the screw (17).

18 GB
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible. We
will be personally available to discuss the situation
with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 307527
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
8. Mount the saddle (figure I)
Attach the saddle (10) to the frame. Please en-
sure that the drill holes on the saddle are plac-
ed exactly above the drill holes in the frame.
Attach the saddle using both screws (19)/(20).
9. Stickers (figure J)
Attach the 5 stickers (27) per wheel in the
given positions.
Settings
Steering wheel height
Push the cover up. Release the clamp until you can
slide the steering wheel up and down and set the
steering wheel to the correct height.
Then tighten the clamp again and slide the cover
over the clamp.
Saddle position
You can set the saddle at three different positions.
Choose the correct saddle position for your child’s
height and secure the saddle. Please ensure that
your child can reach the pedals easily.
Storage, cleaning
Always store the product in clean and dry
condition at room temperature. Only use water
to clean it and then wipe it clean with a cleaning
cloth. IMPORTANT! Never use aggressive
cleaning agents to clean the product.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials
in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are
not suitable to be given to children. Keep the
packaging materials out of the reach of children.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affected by
this warranty.

19

20
Other manuals for MERO
3
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE JUNIOR Utility Vehicle manuals
Popular Utility Vehicle manuals by other brands

Toro
Toro Workman GTX Operator's manual

Kayoba
Kayoba 326-043 User instructions

Fuelfix
Fuelfix Tanks2Go 1200lt Mobile Fuel Tank Trailer user guide

Carry-On Trailer Corporation
Carry-On Trailer Corporation 7x16CG User's manual - safety guide

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance CYCLONE 56380676 manual de utilização

Club Car
Club Car CARRYALL 294 Owner's manual supplement