Plymovent T-FLEX/CW User manual

www.plymovent.com
T-FLEX/CW
ES Instrucciones para el uso
ES Brazo telecópico
IT Manuale d’uso
IT Braccio telescopico
FR Manuel opérateur
FR Bras téléscopique
DE Betriebsanleitung
DE Teleskoparm
EN User manual
EN Telescopic arm
NL Gebruikershandleiding
NL Telescooparm

TABLE OF CONTENTS
0507291010/260411/A T-Flex/CW 1
NEDERLANDS Pag. ENGLISH Page DEUTSCH Seite
Voorwoord 2 Preface 8 Vorwort 14
1. Inleiding 2 1. Introduction 8 1. Einleitung 14
2. Productbeschrijving 2 2. Product description 8 2. Produktbeschreibung 14
3. Veiligheid 3 3. Safety 9 3. Sicherheitsvorschriften 15
4. Installatie 4 4. Installation 10 4. Installation 16
5. Gebruik 6 5. Use 12 5. Betrieb 18
6. Onderhoud 6 6. Maintenance 12 6. Wartung 18
7. Verhelpen van storingen 7 7. Troubleshooting 13 7. Fehlerbehebung 19
8. Reserveonderdelen 7 8. Spare parts 13 8. Ersatzteile 19
9. Afdanken 7 9. Disposal 13 9. Entsorgung 19
FRANÇAIS Page ITALIANO Pag. ESPAÑOL Pág.
Avant-propos 20 Prefazione 26 Preámbulo 32
1. Introduction 20 1. Introduzione 26 1. Introducción 32
2. Description de produit 20 2. Descrizione del prodotto 26 2. Descripción del producto 32
3. Instructions de sécurité 21 3. Istruzioni per la sicurezza 27 3. Normativas de seguridad 33
4. Installation 22 4. Installazione 28 4. Instalación 34
5. Utilisation 24 5. Uso 30 5. Uso 36
6. Entretien 24 6. Mantenimento 30 6. Mantenimiento 36
7. Réparation des pannes 25 7. Riparazione dei guasti 31 7. Subsanación de fallos 37
8. Pièces détachées 25 8. Pezzi di ricambi 31 8. Piezas de recambio 37
9. Mettre au rancart 25 9. Scartare 31 9. Desechar 37
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Alle rechtenvoorbehouden. Dein deze handleiding verstrekteinformatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzingen
wordenvoorbehouden.Omdeze redendienende gegeveninstructiesslechts alsrichtlijn voor het installeren,gebruiken,onderhoudenen reparerenvanhet opde voorzijdevan dit documentvermeldeproduct.Deze handleidingisgeldigvoor
het product in de standaard uitvoering. De fabrikant kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit de van de standaard uitvoering afwijkende specificaties van het aanu geleverde product. Deze
handleiding is met alle mogelijke zorg samengesteld, maar de fabrikant kan geen verantwoording op zich nemen voor eventuele fouten in deze handleiding of voor de gevolgen daarvan.
EN Original instruction
All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at
the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved. The instructions in this publication only serve as a guideline for installation, use,
maintenanceandrepairof theproduct mentionedonthe coverpage ofthis document.This publication is to beused forthe standardmodelof the productof the type givenon thecover page.Thus themanufacturercannot beheld responsible
for any damage resulting from the application of this publication to the version actuallydelivered to you. This publication has been written with great care. However, the manufacturer cannot be held responsible, either for any errors occurring
in this publication or for their consequences.
DE Originalbetriebsanleitung
AlleRechtevorbehalten.DieindieserAnleitungenthaltenenInformationenbasierenaufallgemeinenDatenbezüglichderKonstruktion,derMaterialeigenschaftenundderArbeitsmethoden,dieunszurZeitderVeröffentlichungbekanntwaren;
Änderungenwerdensomitvorbehalten.AusdiesemGrundedienendiegegebenenVorschriftennurals LeitfadenfürdasInstallieren, Benutzen,Warten undReparieren des auf der Vorderseite dieser AnleitungangegebenenProduktes. Diese
Ausgabegilt fürdieStandardausführungdesProduktes.DerHerstellerhaftetdahernichtfüreventuelleSchäden,diesichausderAnwendungdieserAusgabeaufIhrvonderStandardausführungabweichendesProduktergeben.DieseAusgabe
wurde mit größter Sorgfalt zusammengestellt. Der Hersteller haftet jedoch nicht für eventuelle Fehler in dieser Ausgabe oder für daraus resultierende Folgen.
FR Notice originale
Tous droits réservés. Le présent manuel a été mis au point à partir de données relatives à la construction, aux caractéristiques des matériaux et aux méthodes de production dont nous étions au courant à la parution du manuel. Le manuel
est donc sujetà modification à tout moment et nous nous réservons explicitement le droit àune telle modification. Pour la même raison, ce manuel servira simplement de guide à l'installation, l'emploi, l'entretien et la réparation du produit
figurantenpremièrepagedecouverturedecedocument.Leprésentmanuels'appliqueaumodèlestandardduproduit.Parconséquent,lefabricantn'estpasresponsablepourlesdommageséventuelsdécoulantdel'applicationdecedocument
aux modèles non standard desproduits livrés. Nous avons apporté tous nos soins àla rédaction dece manuel, mais lefabricant ne peut pas accepter la responsabilité pour les erreurs éventuelles ni pour les dommages qui en découlent.
IT Istruzioni originali
Tutti i diritti riservati.
ES Manual original
Todos los derechos reservados.

0507291010/260411/A T-Flex/CW NL - 2
NEDERLANDS
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee
professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het
aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige
wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en
repareren.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en
symbolen gebruikt:
Tekstaanduidingen
Tekst aangegeven met een "-" (koppelteken) betreft een
opsomming.
Tekst aangegeven met een "•" (bulletpoint) beschrijft de te
verrichten stappen.
Service en technische ondersteuning
Voor informatie betreffende specifieke afstellingen,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek
van deze handleiding vallen, gelieve contact op te nemen met
de leverancier van het product. Deze is altijd bereid u te helpen.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
- productnaam
-serienummer
Deze gegevens vindt u op het identificatieplaatje..
1.1 Identificatie van het product
Het identificatieplaatje bevat o.a. de volgende gegevens:
- productnaam
-serienummer
1.2 Algemene beschrijving
De T-Flex/CW is een telescopische afzuigarm voor montage aan
de muur. De arm is voorzien van een draaibare kap en bevat een
smoorklep om de luchtstroom te regelen. De focus extraction
spoiler leidt de lucht de kap in.
De afzuigarm is gebaseerd op een telescoopbuis, die de arm in
uitgetrokken stand een werkradius van 2,5 m geeft. In
ingetrokken stand is het bereik 1,5 m. De arm is voorzien van
een veerbalans die het mogelijk maakt de arm in één beweging
van een vertikale in een horizontale positie te brengen.
In geval van montage op een kolom kan de arm door het
ingebouwde draaischarnier 300° draaien. De T-Flex/CW wordt
vaak toegepast in lascabines.
1.3 Productcombinaties
De afzuigarm moet met een van de volgende producten worden
gecompleteerd:
- individuele ventilator type FAN-14; of
- individuele ventilator type FAN-28; of
- individuele ventilator type FAN-42; of
- centrale ventilator + NCF (flens)
1.4 Opties en accessoires
Voor de machine zijn de volgende opties en accessoires
beschikbaar:
- WCS (laskabelsensor) + AD-200 of AD-8 (automatische
afsluitklep)
- FlowGuard (luchtstroomsensor)
- NCF (flens in geval van aansluiting op afzuigkanaal)
1.5 Technische gegevens
1.6 Drukval
Zie Fig. I op pagina 38.
A Statische druk (Pa)
BDebiet(m
3/h)
C Statische druk (in. WG)
DDebiet(CFM)
1.7 Bereik
Zie Fig. II op pagina 38.
1 Bovenaanzicht
2 Vooraanzicht
• Zijaanzicht
1.8 Omgevingscondities
2.1 Componenten
Het product bestaat uit de volgende hoofdcomponenten en -
elementen:
Fig. 2.1
A wandbevestigingsbeugel
B omhulsel contragewicht
C draaibare kap RotaHood
D slang 1650 mm
Ebuis
F slang 500 mm
G draaischarnier
Hkoord
Icontragewicht
VOORWOORD
TIP
Suggesties en adviezen om de betreffende taken of
handelingen gemakkelijker te kunnen uitvoeren.
VOORZICHTIG!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- schade aan het
product, de omgeving of het milieu tot gevolg kunnen
hebben.
WAARSCHUWING!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- ernstige schade
aan het product of lichamelijk letsel tot gevolg kunnen
hebben.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Belangrijke waarschuwing ter
voorkoming van brand.
1 INLEIDING
Contragewicht 6,5 kg
Diameter Ø 203 mm
Gewicht (netto 27 kg
Luchtstroom max. 1600 m3/h
Zie het beschikbare productinformatieblad voor
gedetailleerde productspecificaties.
Min. bedrijfstemperatuur 5°C
Nom. bedrijfstemperatuur 20°C
Max. bedrijfstemperatuur 45°C
Max. relatieve vochtigheid 80%
2 PRODUCTBESCHRIJVING

0507291010/260411/A T-Flex/CW NL - 3
Fig. 2.1: Hoofdcomponenten en -elementen
2.2 Werking
The extracted welding fume enters the extraction arm via the
rotatable hood. The arm discharges the polluted air to a filter
unit or directly to the atmosphere. The hood of the arm is fitted
with a throttle valve, which can be controlled using the rotary
knob(s). The throttle valve is mostly used when several
extraction arms are integrated in a line installation; in such
configurations closing the throttle valve prevents the loss of
costly heated air.
De afgezogen lasrook bereikt de afzuigarm door de draaibare
kap. De arm voert de vervuilde lucht af naar een filterunit of
direct naar buiten. De kap van de arm is voorzien van een met
draaiknoppen te bedienen smoorklep. Deze kan worden
gebruikt bij een ongeregelde installatie van meerdere
afzuigarmen met afvoer naar buiten. In dergelijke configuraties
voorkomt het sluiten van de smoorklep het verlies van kostbare
verwarmde lucht.
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding,
dan wel door onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik,
onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende
accessoires.
Afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden of gebruikte
accessoires kunnen aanvullende veiligheidsinstructies nodig
zijn. Neem s.v.p. direct contact op met uw leverancier indien u
bij het gebruik van het product een potentieel gevaar hebt
geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
verantwoordelijk voor de naleving van de plaatselijk
geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Respecteer dan ook alle veiligheidsvoorschriften en -
richtlijnen die van toepassing zijn.
Gebruikershandleiding
- Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de
inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de
instructies daarin nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding
dient het personeel aan de hand van de handleiding te
onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te
nemen.
- Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
- Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van het product.
Gebruikers
- Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke
werkkrachten en personen in opleiding mogen het product
uitsluitend onder toezicht en verantwoording van vaklui
gebruiken.
- Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als u
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
- Het product mag niet worden gebruikt door kinderen of
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, tenzij onder toezicht of instructie.
- Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat
ze met het product gaan spelen.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is uitsluitend ontworpen voor het afzuigen van rook
en gassen die vrijkomen tijdens de meest voorkomende
lasprocessen. Elk ander of verdergaand gebruik geldt niet als
conform de bestemming. Voor schade of letsel dat hiervan het
gevolg is, aanvaardt de fabrikant geen enkele
aansprakelijkheid. Het product is in overeenstemming met de
vigerende normen en richtlijnen. Gebruik het product uitsluitend
in technisch perfecte conditie, conform de hierboven beschreven
bestemming.
Technische specificaties
De in deze handleiding vermelde specificaties mogen niet
worden gewijzigd.
Modificaties
Modificatie van (onderdelen van) het product is niet toegestaan.
Productcombinaties
Indien het product wordt gebruikt in combinatie met andere
producten of machines, zijn eveneens de in de documentatie
A
B
H
F
E
D
CI
G
3VEILIGHEID
1. "Gebruik volgens bestemming" zoals vastgelegd in de EN-ISO 12100-1 is het
gebruik waarvoor het technisch product volgens de opgave van de fabrikant -
inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is dat
het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als
gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook
het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.

0507291010/260411/A T-Flex/CW NL - 4
van deze producten opgenomen veiligheidsvoorschriften van
toepassing.
Installatie
- Installatie van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde installateurs.
- Draag tijdens installatie altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Gebruik bij werkzaamheden hoger dan 2 meter goedgekeurd
klimmateriaal voor werken op de desbetreffende hoogte (houd
rekening met eventuele lokale voorschriften).
- Installeer het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die
zijn bedoeld voor hulpdiensten.
- Houd rekening met eventuele gas-, water- en
elektraleidingen.
- Verifieer of de muur, het plafond of het draagsysteem sterk
genoeg zijn.
- Zorg voor voldoende verlichting.
- Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Installeer het product niet als
u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
- Zorg ervoor dat op de werkplek, in de nabijheid van het
product, voldoende goedgekeurde brandblussers aanwezig
zijn.
- Lucht die deeltjes bevat die een bedreiging vormen voor de
gezondheid -zoals chroom, nikkel, beryllium, cadmium, lood,
etc.- mag nooit worden gerecycled. Deze lucht moet altijd
buiten de werkruimte worden gebracht.
Gebruik
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verifieer de werking van de veiligheidsvoorzieningen.
- Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
- Bescherm het product tegen water of vocht.
- Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleine
ruimten.
Service, onderhoud en reparatie
- Respecteer de in deze handleiding gegeven
onderhoudsintervallen. Achterstallig onderhoud kan leiden tot
hoge kosten voor reparaties en revisies en kan aanspraken op
garantie doen vervallen.
- Draag tijdens service-, onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van letsel. Dit
geldt ook voor personen die tijdens installatie in het
werkgebied aanwezig zijn.
- Gebruik altijd door de fabrikant goedgekeurde
gereedschappen, onderdelen, materialen en service-
technieken. Gebruik nooit versleten gereedschap en laat geen
gereedschap in of op het product achter.
- Veiligheidsvoorzieningen die ten behoeve van service,
onderhoud of reparatie zijn verwijderd, moeten na deze
werkzaamheden onmiddellijk worden gemonteerd en op
correct functioneren worden gecontroleerd.
- Gebruik bij werkzaamheden hoger dan 2 meter goedgekeurd
klimmateriaal voor werken op de desbetreffende hoogte (houd
rekening met eventuele lokale voorschriften).
- Zorg voor voldoende verlichting.
4.1 Installatiehoogte
De aanbevolen installatiehoogte van de wandbevestigings-
beugel is 3500 mm. Echter, wanneer de afzuighoogte vaak lager
dan de standaard hoogte van een werktafel (900 mm) is, wordt
aanbevolen de beugel op 3000-3250 mm hoogte te monteren.
4.2 Gereedschappen en benodigdheden
Om de afzuigarm te installeren, zijn de volgende
gereedschappen en benodigdheden van belang:
- materiaal voor wandmontage (afhankelijk van het type muur)
+ doorvoor geschikt gereedschap
- steeksleutel 17 (2)
- steeksleutel 13 (2)
- pijpschroefsleutel 13
4.3 Uitpakken
Controleer of het product compleet is. De inhoud van de
verpakking bestaat uit:
- afzuigarm inclusief wandbevestigingsbeugel, buis, slang 500
mm, 2 manchetten en koord
- draaibare kap RotaHood
- slang 1650 mm
- contragewicht + behuizing
-manchet(2)
- bevestigingsmateriaal
Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan
contact op met uw leverancier.
4.4 Montage
De verpakking bevat geen bevestigingsmateriaal voor de
wandbeugel, omdat het benodigde materiaal afhankelijk is van
het type muur. De wandbeugels kunnen worden gemonteerd op
bv.:
- een dunne bakstenen of betonnen muur (min. dikte 100 mm),
met behulp van vier draadstangen M10;
- een dikke stenen of betonnen muur, met behulp van 4
keilbouten M10x120x60;
- een stalen profiel (bv. een H-profiel), met behulp van vier
draadstangen M10. Hiertoe dienen aan weerszijden twee
kokers (30x30x3 mm) te worden gemonteerd om
kromtrekken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Gebruik het product nooit voor:
- afzuiging van ontvlambare, gloeiende of brandende
deeltjes of vloeistoffen
- afzuiging van agressieve rook en gassen (bv. van
zuren en alkaline) of scherpe voorwerpen
- afzuiging van deeltjes die vrijkomen bij het lassen
aan oppervlakten die met primer zijn behandeld
- afzuiging van sigaretten, sigaren, tissues of andere
brandende deeltjes, voorwerpen of zuren
WAARSCHUWING!
Gebruik het product nooit voor:
- olienevel
- verfnevel
- afzuiging van hete gassen (hoger dan 45°C
continue)
- alle situaties waarin explosies kunnen voorkomen;
explosieve stoffen/gassen
NB: deze lijst is niet allesomvattend.
LET OP!
Service, onderhoud en reparatie mag alleen worden
uitgevoerd conform de richtlijn TRGS 560 door
daartoe bevoegd, gekwalificeerd en getraind
personeel, dat gebruik maakt van de juiste
werkmethoden.
4INSTALLATIE
Zie Fig. III op pagina 39 voor gedetailleerde maten en
het bereik.
A = totale hoogte; B = hoogte werkbank.

0507291010/260411/A T-Flex/CW NL - 5
Fig. 4.1
• Monteer de wandbevestigingsbeugel aan de muur. Zie
paragraaf 4.1 voor de aanbevolen installatiehoogte.
Fig. 4.1: Montage van de wandbevestigingsbeugel
Fig. 4.2
• Trek de arm in de langste positie.
• Leid het koord door het draaischarnier (D) en vervolgens
langs de katrol (C), het contragewicht (B) en de andere
katrol (A).
• Houd het contragewicht in de hoogste positie, dat wil zeggen
zeggen vlak onder de katrollen. Bevestig het koord aan het
contragewicht door middel van een knoop (E). Trek de knoop
goed aan.
Fig. 4.2: Bevestiging van het koord
Fig. 4.3
• Schuif de behuizing (C) over het contragewicht.
• Bevestig de behuizing aan de wandbevestigingsbeugel (A)
met 2 bouten en 2 sluitringen (B).
Fig. 4.3: Bevestiging van de behuizing van het contragewicht
Het draaischarnier en de buis zijn voorzien van een manchet.
Bevestig de slang als volgt tussen het draaischanier en de buis.
Fig. 4.4
• Vouw beide manchetten (A+D) voor 2/3terug.
• Schuif de slang (C) over de kraag (B) en de buis (E). Zorg
ervoor dat minimaal één metalen ring van de slang over de
rand van de kraag zit. Dit geldt ook voor de buis.
• Vouw de manchetten terug over de slang. De bovenste
manchet moet het aluminium draaischarnier ca. 10 mm
overlappen.
Fig. 4.4: Montage van de slang
Monteer de slang 1650 mm en de kap als volgt.
Fig. 4.5
• Schuif een manchet over de buis en vouw 2/3terug.
• Schuif de 1650 mm slang over de buis. Zorg ervoor dat
minimaal één metalen ring van de slang over de randjes van
de buis zit.
• Vouw de manchet terug over de slang.
• Schuif een manchet over de kap en vouw 2/3terug.
• Monteer de kap met een bout M6x40, een moer M6 en 2
sluitringen M6.
• Schuif de 1650 mm slang over de kap. Zorg ervoor dat
minimaal één metalen ring van de slang over de randjes van
de kap zit.
• Vouw de manchet terug over de slang.
VOORZICHTIG!
Controleer voor montage of de muur of het
draagsysteem sterk genoeg is.
Verifeer vóór het boren de plaats van bestaande gas-,
water- en elektraleidingen.
Wanneer het contragewicht in een te lage positie
wordt vastgeknoopt, wordt het bereik van de
afzuigarm beperkt.
A
B
C (x4)
mm inch
A 210 8.3
B 150 5.9
CØ12Ø0.5
ABC D
E
B
C
A
A
B
C
D
E

0507291010/260411/A T-Flex/CW NL - 6
Fig. 4.5: Montage van de kap
5.1 Bediening
De T-Flex/CW is voorzien van een handgreep voor het makkelijk
positioneren van de arm en een smoorklep om de luchtstroom
aan te passen. Iedere beweging van de arm wordt vanuit de kap
geregeld.
Fig. 5.1
A Draaiknoppen voor het verstellen van de smoorklep.
B Handgreep voor het positioneren van de afzuigarm en -kap.
Fig. 5.1: Bediening
5.2 Gebruik
• Gebruik de handgreep (zie Fig. 5.1B) om de kap van de
afzuigarm in de gewenste positie, op ca. 15-50 cm van de
lasrookbron te plaaten.
• Open de smoorklep (zie Fig. 5.1A).
• Schakel de aangesloten afzuigventilator in; zie de
desbetreffende handleiding.
• Begin te lassen.
• Pas indien gewenst de luchtstroom aan behulp van de
draaiknop(pen) van de smoorklep.
• Schakel ca. 20 seconden na het beëindigen van de
laswerkzaamheden de aangesloten ventilator uit; zie de
desbetreffende handleiding.
Het product is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos
te functioneren met een minimum aan onderhoud. Om dit te
garanderen zijn echter enkele eenvoudige, regelmatig uit te
voeren onderhouds- en reinigingswerkzaamheden noodzakelijk
die in dit hoofdstuk worden beschreven. Indien u met de nodige
voorzichtigheid te werk gaat en regelmatig onderhoud uitvoert,
zullen eventuele problemen veelal ontdekt en gecorrigeerd
kunnen worden voordat ze tot stilstand leiden.
De aangeven onderhoudsintervallen kunnen variëren
afhankelijk van de specifieke arbeids- en
bedrijfsomstandigheden. Daarom wordt aanbevolen - naast het
hier aangegeven periodieke onderhoud- de machine jaarlijks
aan een grondige, algehele inspectie te onderwerpen. Neem
hiertoe contact op met uw leverancier.
5GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Draag tijdens gebruik altijd persoonlijke
beschermingsmiddelen (PBM) ter voorkoming van
letsel. Dit geldt ook voor personen die in het
werkgebied aanwezig zijn.
Voer de intrekbeweging langzaam uit zodat het
contragewicht goed naar beneden komt.
A
A
B
6ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Achterstallig onderhoud kan leiden tot brand.
Onderdeel Actie Frequentie: elke
# maanden
# = 3 # = 6
Buitenkant arm Controleren en reinigen met een
milde schoonmaakmiddel. X
Flexibele
slangen Op beschadigingen controleren.
Indien nodig vervangen. X
Binnenkant arm Controleren en grondig reinigen. X
Armbeweging Controleer de horizontale,
vertikale en diagonale
armbeweging. Stel indien nodig
de veer en - in laatste instantie -
de frictie bij.
Zie Fig. V op pagina 39;
A = veer; B = frictie.
X
Draaibare kap Controleer de werking van het
kapscharnier. Stel eventueel de
frictie af.
Zie Fig. IV op pagina 39;
A = vertikale beweging;
B = horizontale beweging.
X
Controleer de werking van de
smoorklep; zie Fig. 5.1A. X

0507291010/260411/A T-Flex/CW NL - 7
Wanneer het product niet (correct) functioneert, raadpleeg dan
de volgende checklist om te zien of u het probleem zelf kunt
verhelpen. Is dit niet het geval, neem dan contact op met uw
leverancier.
Voor het product zijn de volgende reserveonderdelen
verkrijgbaar (zie exploded view Fig. VI op pagina 40).
Voer het product na het einde van de levensduur af conform de
lokaal geldende voorschriften en/of richtlijnen.
7 VERHELPEN VAN STORINGEN
Signalering Probleem Mogelijke
oorzaak Oplossing
Draaibare kap
blijft nie t in de
gewenste
positie staan.
Balans-
probleem. Te veel of te
weinig frictie in
kapscharnier.
Stel frictie af.
Zie Fig. IV op
pagina 39;
A = vertikale
beweging;
B = horizontale
beweging.
Arm blijft niet
in de
gewenste
horizontale/
vertikale/
diagonale
positie staan.
Balans-
probleem. Veer te los. Draai de veer aan.
Zie Fig. V op
pagina 39;
A = veer.
Te veel of te
weinig frictie in
afzuigarm.
Stel frictie af.
Zie Fig. V op
pagina 39;
B = frictie.
Arm blijft niet
in ingetrokken
positie staan.
Bewegings-
probleem. Contragewicht
blijft hangen. Trek de arm uit en
vervolgens
langzaam weer in.
Koord gebroken. Vervang koord.
Onvoldoende
afzuig-
capaciteit.
Afzuigarm
werkt niet
naar behoren.
Smoorklep
gesloten. Open de
smoorklep.
Flexibele
slang(en)
gescheurd of los.
Slang(en) goed
bevestigen of
vervangen.
Manchet(ten)
gescheurd of los. Manchet(ten)
goed bevestigen
of vervangen.
8 RESERVEONDERDELEN
Artikelnr. Omschrijving
9880020010 Slang 500 mm (5 stuks)
Slang 1650 mm
0692000000 Polyester koord Ø 4 mm
0840101030 Manchet Ø 203 mm
9823000000 Draaibare kap RotaHood, compleet
9823000100 Keel draaibare kap, compleet
9823000990 Keel draaibare kap HD, compleet
9823003000 Draaibare kap RotaHood HD, compleet
9824000010 Scharnierset draaibare kap, incl. beschermhoes
9824000100 Rubber beschermhoes kapscharnier
9AFDANKEN

0507291010/260411/A T-Flex/CW EN - 8
ENGLISH
Using this manual
This manual is intended to be used as a work of reference for
professional, well trained and authorised users to be able to
safely install, use, maintain and repair the product mentioned
on the cover of this document.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual:
Text indicators
Listings indicated by "-" (hyphen) concern enumerations.
Listings indicated by "•" (bullet point) describe steps to perform.
Service and technical support
For information about specific adjustments, maintenance or
repair jobs which are not dealt with in this manual, please
contact the supplier of the product. He will always be willing to
help you. Make sure you have the following specifications at
hand:
- product name
- serial number
These data can be found on the identification plate.
1.1 Identification of the product
The identification plate contains, among other things, the
following data:
- product name
- serial number
1.2 General description
The T-Flex/CW is a wall-mounted telescopic extraction arm with
a rotatable hood. Incorporated into the hood is a throttle valve
that can be fully opened, partially opened or completely closed
to control airflow at hood opening. The arm features a focus
extraction spoiler, which directs the air into the hood.
The extraction arm is based on a telescopic tube, allowing it to
be extended to give a 2,5 m (8.2 ft) working radius and
compressed to 1,5 m (5 ft). The arm is fitted with a spring-
balance which enables it to be moved from a vertical to a
horizontal position in one easy movement.
If mounted on a column, the arm can be turned through 300°
due to the rotating hinge. The T-Flex/CW is often used in
welding cabins.
1.3 Product combinations
In order to operate the extraction arm, selection of one of the
following products is required:
- single fan type FAN-14; or
- single fan type FAN-28; or
- single fan type FAN-42; or
- central fan +NCF (flange)
1.4 Options and accessories
The following products can be obtained as an option and/or
accessory:
- WCS (welding cable sensor) + AD-200 or AD-8 (automatic
damper)
- FlowGuard (airflow sensor)
- NCF (flange in case of duct connection)
1.5 Technical specifications
1.6 Pressure drop
Refer to Fig. I on page 38.
A Static pressure (Pa)
B Airflow (m3/h)
C Static pressure (in. WG)
D Airflow (CFM)
1.7 Reach
Refer to Fig. II on page 38.
1Topview
2 Front view
3Sideview
1.8 Ambient conditions
2.1 Components
The product consists of the following main components and
elements:
Fig. 2.1
A wall mounting bracket
B counterweight casing
C rotatable hood RotaHood
D hose 1650 mm (65 in.)
Etube
F hose 500 mm (20 in.)
G rotating hinge
Hrope
I counterweight
PREFACE
TIP
Suggestions and recommendations to simplify
carrying out tasks and actions.
CAUTION!
Procedures, if not carried out with the necessary
caution, could damage the product, the workshop or
the environment.
WARNING!
Procedures which, if not carried out with the necessary
caution, may damage the product or cause serious
personal injury.
WARNING!
Fire hazard! Important warning to prevent fire.
1 INTRODUCTION
Counterweight 6,5 kg (14.3 lbs)
Diameter Ø 203 mm (8 in.)
Weight (net) 27 kg (59.5 lbs)
Airflow max. 1600 m3/h (942 CFM)
Refer to the available product data sheet for detailed
product specifications.
Min. operating temperature 5°C (41°F)
Nom. operating temperature 20°C (68°F)
Max. operating temperature 45°C (113°F)
Max. relative humidity 80%
2 PRODUCT DESCRIPTION

0507291010/260411/A T-Flex/CW EN - 9
Fig. 2.1: Main components and elements
2.2 Operation
The extracted welding fume enters the extraction arm via the
rotatable hood. The arm discharges the polluted air to a filter
unit or directly to the atmosphere. The hood of the arm is fitted
with a throttle valve, which can be controlled using the rotary
knob(s). The throttle valve is mostly used when several
extraction arms are integrated in a line installation; in such
configurations closing the throttle valve prevents the loss of
costly heated air.
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to
the product or personal injury caused by ignoring of the safety
instructions in this manual, or by negligence during installation,
use, maintenance, and repair of the product mentioned on the
cover of this document and any corresponding accessories.
Specific working conditions or used accessories may require
additional safety instructions. Immediately contact your
supplier if you detect a potential danger when using the product.
The user of the product is always fully responsible for
observing the local safety instructions and
regulations. Observe all applicable safety instructions
and regulations.
User manual
- Everyone working on or with the product, must be familiar
with the contents of this manual and must strictly observe the
instructions therein. The management should instruct the
personnel in accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
- Never change the order of the steps to perform.
- Always keep the manual with the product.
Users
- The use of this product is exclusively reserved to well
authorised, trained and qualified users. Temporary personnel
and personnel in training can only use the product under
supervision and responsibility of skilled engineers.
- Use common sense. Stay alert and keep your attention to your
work. Do not use the product when you are under the
influence of drugs, alcohol or medicine.
- The product is not to be used by children or persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction.
- Children must be supervised not to play with the product.
Intended use1
The product has been designed exclusively for extracting gases
and particles which are released during the most commom
welding processes. Using the product for other purposes is
considered contrary to its intended use. The manufacturer
accepts no liability for any damage or injury resulting from such
use. The product has been built in accordance with state-of-the-
art standards and recognised safety regulations. Only use this
product when in technically perfect condition in accordance with
its intended use and the instructions explained in the user
manual.
Technical specifications
The specifications given in this manual must not be altered.
Modifications
Modification of (parts of) the product is not allowed.
Product combinations
If the product is used in combination with other products or
machines, the safety instructions in the documentation of these
products also apply.
3SAFETY
A
B
H
F
E
D
CI
G
1. "Intended use" as explained in EN-ISO 12100-1 is the use for which the technical
product is suited as specified by the manufacturer, inclusive of his directions in
the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deduced from the
construction, the model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.
WARNING!
Fire hazard! Never use the product for:
-extractingflammable, glowing or burning particles
or solids or liquids
- extracting of aggressive fumes (such as hydrochloric
acid) or sharp particles
- extracting dust particles which are released when
welding surfaces treated with primer
- sucking cigarettes, cigars, oiled tissues, and other
burning particles, objects, and acids

0507291010/260411/A T-Flex/CW EN - 10
Installation
- The installation of this product is exclusively reserved to well
authorised, trained and qualified engineers.
- During installation, always use Personal Protective Equipment
(PPE) to avoid injury. This also applies for persons who enter
the work area during installation.
- Use sufficient climbing gear and safety guards when working
on a higher level than 2 meter (local restrictions may apply).
- Never install the product in front of entrances and exits which
must be used for emerency services.
- Mind any gas and water pipes and electric cables.
- Make sure the wall, ceiling or support system are strong
enough to carry the product.
- Ensure the workspace is well illuminated.
- Use common sense. Stay alert and keep your attention to your
work. Do not install the product when you are under the
influence of drugs, alcohol or medicine.
- Make sure that the workshop, in the vicinity of the product,
contains sufficient approved fire extinguishers.
- Air containing particles such as chromium, nickel, beryllium,
cadmium, lead etc., which is a health hazard, should never be
recycled. This air must always be brought outside the working
area.
Use
- Inspect the product and check it for damage. Verify the
functioning of the safety features.
- During use, always use Personal Protective Equipment (PPE)
to avoid injury. This also applies for persons who enter the
work area.
- Check the working environment. Do not allow unauthorised
persons to enter the working environment.
- Protect the product against water and humidity.
- Make sure the room is always sufficiently ventilated; this
applies especially to confined spaces.
Service, maintenance and repairs
- Observe the maintenance intervals given in this manual.
Overdue maintenance can lead to high costs for repair and
revisions and can render the guarantee null and void.
- During service, maintenance and repair jobs, always use
Personal Protective Equipment (PPE) to avoid injury. This also
applies for persons who enter the work area.
- Always use tools, materials, lubricants and service techniques
which have been approved by the manufacturer. Never use
worn tools and do not leave any tools in or on the product.
- Safety features which have been removed for service,
maintenance or repairs, must be put back immediately after
finishing these jobs and it must be checked that they still
function properly.
- Use sufficient climbing gear and safety guards when working
on a higher level than 2 meter (local restrictions may apply).
- Ensure the workspace is well illuminated.
4.1 Installation height
The recommended installation height of the wall mounting
bracket is 3500 mm (11.5 ft.). However, if the extraction height
is often lower than the standard workbench height (900 mm/3
ft), it is recommended to mount the wall mounting bracket at
3000-3250 mm (9.8-10.6 ft).
4.2 Tools and requirements
The following tools and requirements are needed to install and
maintain the extraction arm:
- wall mounting material (depending on wall type) +
appropriate installation tools
- wrench 17 (2)
- wrench 13 (2)
- box spanner 13
4.3 Unpacking
Check that the product is complete. The package should
contain:
- extraction arm including wall mounting bracket, tube, hose
500 mm (20 in.), 2 bushes and rope
- rotatable hood RotaHood
- hose 1650 mm (65 in.)
- counterweight + casing
- bush (2)
-mountingmaterial
If parts are missing or damaged, contact your supplier.
4.4 Mounting
The package contains no mounting hardware for the wall
mounting brackets, since the required mounting hardware
depends on the wall type. The wall mounting brackets can be
mounted on e.g.:
- a thin brick or concrete wall (min. thickness 100 mm), using
four threaded rods M10;
- a thick brick or concrete wall, using four cotter bolts
M10x120x60;
- a steel profile (e.g. H-profile), using four threaded rods M10.
For this purpose two square tubes (30x30x3 mm) need to be
mounted to prevent bending.
WARNING!
Never use the product for:
-oilmist
-paintmist
- extraction of hot gases (more than 45°C/113°F
continuously)
- explosive environments or explosive substances/
gases
Note: this list is not all-embracing.
ATTENTION!
Service, maintenance and repairs should only be
performed in accordance with directive TRGS 560 by
authorised, qualified and trained persons (skilled)
using appropriate work practices.
4 INSTALLATION
Refer to Fig. III on page 39 for detailed measurements
and reach.
A = total height; B = workbench height.
CAUTION!
Check that the wall composition is strong enough
before mounting the wall brackets.
Before drilling, verify locations of existing gas, water
or electrical conduits.

0507291010/260411/A T-Flex/CW EN - 11
Fig. 4.1
• Mount the wall mounting bracket to the wall. Refer to section
4.1 for recommended installation height.
Fig. 4.1: Mounting of wall mounting bracket
Fig. 4.2
• Pull the arm in the longest position.
• Guide the rope through the rotating hinge (D) and
subsequently over the reel (C), the counterweight (B) and
the other reel (A).
• Keep the counterweight in the highest position, which means
just below the reels. Securely fasten the rope to the
counterweight by tying a knot (E).
Fig. 4.2: Attachment of rope
Fig. 4.3
• Slide the counterweight casing (C) over the counterweight.
• Fasten the casing to the wall mouting bracket (A) using 2
bolts M8x10 + 2 washers M8 (B).
Fig. 4.3: Mounting of counterweight casing
The rotating hinge and the tube are both provided with a bush.
To fix the hose between the rotating hinge and the tube, proceed
as follows.
Fig. 4.4
• Fold back 2/3of both bushes (A+D).
• Place the flexible hose (C) over the collar (B) and the tube
(E). To secure the hose, at least one metal ring of the hose
should be applied over the ridges of the collar. The same
goes for the tube.
• Fold back the bushes and place them over the hose. Make
sure the upper bush overlaps the aluminium rotating hinge
approx. 10 mm (0.4 in.).
Fig. 4.4: Mounting of the hose
To mount the hose 1650 mm (65 in.) and the extraction hood,
proceed as follows.
Fig. 4.5
• Place a bush over the tube and fold back 2/3.
• Place the flexible hose 1650 mm (65 in.) over the tube. To
secure the hose, at least one metal ring of the hose should
be applied over the ridges of the tube.
• Fold back the bush and place it over the hose.
• Place a bush over the extraction hood and fold back 2/3.
• Mount the extraction hood using a bolt M6x40, a nut M6 and
2 washers M6.
• Place the flexible hose over the extraction hood. To secure
the hose, at least one metal ring of the hose should be
applied over the ridges of the hood.
• Fold back the bush and place it over the hose.
Tying the counterweight too low will affect the reach of
the extraction arm.
A
B
C (x4)
mm inch
A 210 8.3
B 150 5.9
CØ12Ø0.5
ABC D
E
B
C
A
A
B
C
D
E

0507291010/260411/A T-Flex/CW EN - 12
Fig. 4.5: Mounting of the extraction hood
5.1 Controls
The T-Flex/CW is provided with a handle for easy positioning
and a throttle valve for adjustment of the airflow. All movement
of the arm is controlled from the hood.
Fig. 5.1
A Rotary knobs for adjustment of throttle valve.
B Handle for positioning of the extraction arm and hood.
Fig. 5.1: Controls
5.2 Use
• Using the handle (ref. Fig. 5.1B), position the hood of the
extraction arm in the desired position at approx. 15-50 cm
(6-20 in.) from the source of fume.
• Open the throttle valve (ref. Fig. 5.1A).
• Turn on the connected extraction fan; refer to the
corresponding manual.
• Start welding.
• If desired, adjust the airflow by turning the rotary knob of
the throttle valve.
• Turn off the connected extraction fan approx. 20 seconds
after finishing welding; refer to the corresponding manual.
The product has been designed to function without problems for
a long time with a minimum of maintenance. In order to
guarantee this some simple, regular maintenance and cleaning
activities are required which are described in this chapter. If you
observe the necessary caution and carry out the maintenance at
regular intervals, any problems occuring will be detected and
corrected before they lead to a total breakdown.
The indicated maintenance intervals can vary depending on the
specific working and ambient conditions. Therefore it is
recommended to thoroughly inspect the complete product once
every year beside the indicated periodic maintenance. For this
purpose contact your supplier.
5USE
WARNING!
During use, always use Personal Protective Equipment
(PPE) to avoid injury. This also applies for persons who
enter the work area.
Retraction movement must happen slowly to allow
counterweight to descend.
A
A
B
6 MAINTENANCE
WARNING!
Overdue maintenance can cause fire.
Component Action Frequency:
every # months
#= 3 # = 6
Outside arm Check and clean with a non-
aggressive detergent. X
Flexible hoses Check for cracks or damages.
Replace if necessary. X
Inside arm Check and clean thoroughly. X
Arm movement Check horizontal, vertical and
diagonal arm movement. If
necessary, adjust the spring
and, in the last resort, the
friction.
Refer to Fig. V on page 39;
A = spring; B = friction.
X
Rotatable hood Check the functioning of the
hood hinge. If necessary, adjust
the friction.
Refer to Fig. IV on page 39;
A = vertical movement;
B = horizontal movement.
X
Check the functioning of the
throttle valve; refer to Fig. 5.1A. X

0507291010/260411/A T-Flex/CW EN - 13
If the product does not function (correctly), consult the checklist
below to see if you can remedy the error yourself. Should this
not be possible, contact your supplier.
The following spare parts are available for the product (refer to
exploded view Fig. VI on page 40).
After life of the product, dispose it of in accordance with federal,
state or local regulations.
7TROUBLESHOOTING
Symptom Problem Possible cause Solution
Rotatable
hood does not
stay in desired
position.
Balance
problem. Too much or not
enough friction in
hood hinge.
Adjust friction.
Refer to Fig. IV on
page 39;
A = vertical
movement;
B = horizontal
movement.
Arm does not
stay in desired
horizontal/
vertical/
diagonal
position
Balance
problem. Spring loose. Tighten spring.
Refer to Fig. V on
page 39;
A = spring.
Too much or not
enough friction in
arm.
Adjust friction.
Refer to Fig. V on
page 39;
B = friction.
Arm does not
stay in
retracted
position.
Movement
problem. Counterweight
gets stuck. Extend the arm
and retract it
again slowly.
Rope broken. Replace rope.
Poor suction. Extraction
arm does not
function
properly.
Throttle valve
closed. Open throttle
valve.
Flexible hose(s)
torn or loose. Mount correctly or
replace.
Bush(es)
damaged or loose. Mount correctly or
replace.
8 SPARE PARTS
Article no. Description
9880020010 Hose 500 mm (20 in.) (5 pieces)
Hose 1650 mm (65 in.)
0692000000 Polyester rope Ø 4 mm (0.16 in.)
0840101030 Bush Ø 203 mm (8 in.)
9823000000 Rotatable hood RotaHood, complete
9823000100 Throat rotatable hood, complete
9823000990 Throat rotatable hood HD, complete
9823003000 Rotatable hood RotaHood HD, complete
9824000010 Hinge set rotatable hood, incl. protection cover
9824000100 Rubber protection cover hood hinge
9DISPOSAL

0507291010/260411/A T-Flex/CW DE - 14
DEUTSCH
Über diese Anleitung
Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle,
geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit
dieser Anleitung das vorn auf diesem Dokument aufgeführte
Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren.
Piktogramme und Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und Symbole
verwendet:
Mit einem Bindestrich ("-") versehene Auflistungen beziehen
sich auf Aufzählungen.
Mit einem Aufzählungspunkt ("•") versehene Auflistungen
hingegen beschreiben auszuführende Schritte.
Kundendienst und technischer Unterstützung
Für Informationen zu bestimmten Einstellungen, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Anleitung behandelt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Er ist gern
bereit, Ihnen zu helfen. Halten Sie in diesem Fall folgende
Angaben bereit:
-Produktname
- Seriennummer
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
1.1 Identifizierung des Produktes
Das Typenschild enthält u.a. folgende Daten:
-Produktname
- Seriennummer
1.2 General description
Der T-Flex/CW ist ein an der Wand befestigter Absaugarm mit
drehbarer Haube. In der Haube integriert befindet sich eine
Drosselklappe, die entweder vollständig bzw. teilweise
geschlossen oder geöffnet werden kann, um den Luftstrom an
der Haubenöffnung zu steuern. Der Absaugarm ist für die
zielgerichtete Ablenkung der angesaugten Schweißrauche in
Richtung Haube mit einem Absaugspoiler ausgerüstet.
Der Absaugarm basiert auf einem Teleskoprohr, das im
ausgezogenen Zustand einen Arbeitsradius bis zu 2,5 m bietet
(bzw. 1,5 m im eingezogenen Zustand). Der Absaugarm ist
federentlastet, wodurch der Absaugarm mit nur einer einfachen
Bewegung von einer vertikalen Position in eine horizontale
Position verstellt werden kann.
Bei Befestigung auf einem Säulenkörper lässt sich der
Absaugarm dank seines Drehgelenks um 300° drehen.
Der T-Flex/CW wird zumeist in Schweißkabinen eingesetzt.
1.3 Produktkombinationen
Für den Betrieb des Absaugarms ist die Auswahl einer der
folgenden Produkte erforderlich:
- Einzelventilator Typ FAN-14; oder
- Einzelventilator Typ FAN-28; oder
- Einzelventilator Typ FAN-42; oder
- Zentralventilator + NCF (Flansch)
1.4 Optionen und Zubehör
Die folgenden Produkte sind als Option und/oder Zubehör
erhältlich:
- WCS (Schweißkabelsensor) + AD-200 oder AD-8
(automatisches Regelventil)
- FlowGuard (Luftstromsensor)
- NCF (Flansch für Rohranschluss)
1.5 Technische Daten
1.6 Druckverlust
Siehe Fig. I auf Seite 38.
A Statischer Druck (Pa)
B Luftvolumen (m3/h)
C Statischer Druck (in. WG)
D Luftvolumen (CFM)
1.7 Bereich
Siehe Fig. II auf Seite 38.
1 Aufsicht
2Vorderansicht
3 Seitenansicht
1.8 Umgebungsbedingungen
2.1 Bestandteile
Das Produkt besteht aus folgenden Hauptbestandteilen und -
Elementen:
Fig. 2.1
AWandkonsole
BGegengewichthülle
C drehbare Haube RotaHood
D Schlauch 1650 mm
ERohr
F Schlauch 500 mm
GDrehgelenk
HSeil
IGegengewicht
VORWORT
HINWEIS
Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden
Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen
lassen.
VORSICHT!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- Schaden am Produkt, an
der Umgebung oder an der Umwelt anrichten können.
WARNUNG!
Verfahren, die -wenn sie nicht mit der erforderlichen
Umsicht ausgeführt werden- ernsten Schaden am
Produkt anrichten oder zu Verletzungen führen
können.
WARNUNG!
Feuergefahr! Wichtige Warnung zur Vermeidung von
Feuer.
1 EINLEITUNG
Gegengewicht 6,5 kg
Durchmesser Ø 203 mm
Weight (netto) 27 kg
Luftstrom max. 1600 m3/h
Siehe das verfügbare Produktdatenblatt für detaillierte
Produktspezifikationen.
Min. Betriebstemperatur 5°C (41°F)
Nom. Betriebstemperatur 20°C (68°F)
Max. Betriebstemperatur 45°C (113°F)
Max. relative Feuchtigkeit 80%
2 PRODUKTBESCHREIBUNG

0507291010/260411/A T-Flex/CW DE - 15
Fig. 2.1: Hauptbestandteile und -Elemente
2.2 Arbeitsweise
Der abgesaugte Schweißrauch gelangt über die drehbare Haube
in den Absaugarm. Der Absaugarm wiederum leitet die
verunreinigte Luft zu einer Filteranlage oder entlässt sie direkt
in die Atmosphäre. Die Haube des Absaugarms ist mit einer
Drosselklappe ausgestattet, deren Öffnungsstellung sich mit
einem Drehknopf beeinflussen lässt. Die Drosselklappe wird
meistens dann eingesetzt, wenn mehrere Absaugarme in einer
Reiheninstallation angeordnet sind. In solchen Konfigurationen
wird durch Schließen der Drosselklappe dem Verlust von
erwärmter Luft vorgebeugt.
Allgemeines
Der Hersteller haftet in keiner Weise für Schaden oder
Verletzungen, die durch die nicht (genaue) Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften und -anweisungen in dieser Anleitung
bzw. durch Nachlässigkeit während der Installation, Bedienung,
Wartung und Reparatur des vorn auf diesem Dokument
aufgeführten Produkts und eventuellem Zubehör entstehen.
Abhängig von den spezifischen Arbeitsbedingungen und dem
benutzten Zubehör sind möglicherweise ergänzende
Sicherheitsanweisungen erforderlich. Sollten Sie bei der
Benutzung des Produkts eine mögliche Gefahrenquelle
entdecken, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der Bediener des Produkts trägt immer die
vollständige Verantwortung für die Einhaltung der
örtlich geltenden Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien. Es sind alle Sicherheitsvorschriften und -
richtlinien einzuhalten, die für den Einsatz gelten.
Bedienungsanleitung
- Jeder, der an oder mit dem Produkt arbeitet, muß den Inhalt
dieser Anleitung kennen, und die darin aufgeführten
Anweisungen genau befolgen. Die Geschäftsleitung muß das
Personal an Hand der Anleitung einweisen und alle
Vorschriften und Anweisungen beachten.
- Nie von der Reihenfolge der auszuführenden Handlungen
abweichen.
- Die Anleitung immer in der Nähe des Produkts aufbewahren.
Bediener
- Die Bedienung des Produkts ist entsprechend geschulten und
befugten Bedienern vorbehalten. Vorübergehende
Arbeitskräfte und Auszubildende dürfen das Produkt
ausschließlich unter Aufsicht und Verantwortung von
Fachkräften bedienen.
- Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Bedienen Sie das Produkt nie,
wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
- Das Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissens benutzt zu werden, es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit diese nicht mit dem
Produkt spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1
Das Produkt wurde ausschließlich zum Absaugen von Rauch und
Gasen entworfen, die bei den am häufigsten vorkommenden
Schweißprozessen freigesetzt werden entworfen. Jede andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt nicht als
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierenden Schaden oder
Verletzungen haftet der Hersteller in keiner Weise. Das Produkt
entspricht den geltenden Normen und Richtlinien. Das Produkt
ist ausschließlich in technisch einwandfreiem Zustand und
gemäß der oben aufgeführten Bestimmung zu benutzen.
Technische Daten
Die in dieser Anleitung aufgeführten Daten dürfen nicht
geändert werden.
Änderungen
Änderungen am Produkt oder an Teilen des Produkts sind nicht
zulässig.
Produktkombinationen
Wenn das Produkt zusammen mit anderen Produkten onder
Maschinen verwendet wird, gelten auch die in der
Dokumentation dieser Produkte enthaltenen
Sicherheitsvorschriften.
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A
B
H
F
E
D
CI
G
1. Die "bestimmungsgemäße Verwendung" gemäß der EN-ISO 12100-1 ist die
Verwendung, für die das technische Produkt gemäß den Angaben des Herstellers
-einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre- geeignet ist. In
Zweifelsfällen ist dies die Verwendung, die sich aus der Konstruktion, der
Ausführung und der Funktion des Produkts als üblich ableiten läßt. Zur
bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.

0507291010/260411/A T-Flex/CW DE - 16
Installation
- Die Installation des Produkts ist entsprechend geschulten und
befugten Bedienern vorbehalten.
- Verwenden Sie während der Installation stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) um
Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen, die
während der Montage oder Wartung den Arbeitbereich
betreten.
- Bei Arbeiten auf Höhen größer als 2 Meter geeignete
Kletterausrüstung und Schutzvorrichtungen verwenden!
(möglicherweise gelten örtliche Einschränkungen)
- Das Produkt nie vor Ein-, Aus- oder Durchgängen installieren,
die für Rettungsdienste u.a. zugänglich sein müssen.
- Auf kreuzende Gas- und Wasserleitungen sowie elektrische
Kabel achten!
- Vor Montagebeginn überprüfen, ob die Statik der Decken-
und/oder Wandkonstruktion stabil genug ist um das Produkt
befestigen zu können.
- Auf ausreichende Ausleuchtung des Arbeitsbereiches achten!
- Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie mit der
Aufmerksamkeit bei der Arbeit. Installieren Sie das Produkt
nie, wenn Sie unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
- Sorgen Sie dafür, dass am Arbeitsplatz in der Nähe des
Produkts zugelassene Feuerlöschgeräte in ausreichender Zahl
vorhanden.
- Luft, die potentiell gesundheitsschädliche Teilchen enthält, -
wie Chrom, Nickel, Beryllium, Cadmium, Blei, usw.- darf nie
recycelt werden. Diese Luft muß immer aus dem Arbeitsraum
abgeführt werden.
Gebrauch
- Inspizieren Sie das Produkt und überprüfen Sie es auf etwaige
Beschädigungen. Überprüfen Sie die ordnungsgemäße
Funktion der Schutzeinrichtungen.
- Verwenden Sie während des Gebrauchs stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) um
Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch für Personen, die
den Arbeitbereich betreten.
- Überprüfen Sie den Arbeitsbereich. Halten Sie Unbefugte aus
dem Arbeitsbereich fern.
- Schützen Sie das Produkt vor Wasser oder Feuchtigkeit.
- Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, insbesondere
in kleinen Räumen.
Service, Wartung und Reparaturen
- Halten Sie sich an die angegeben Wartungsintervallen.
Überfällige Wartung kann zu hohen Kosten für Reparaturen
und Revisionen führen und kann den Garantieanspruch nichtig
machen.
- Verwenden Sie während, Service-, Wartung- und
Reparaturarbeiten stets die vorgeschriebenen persönlichen
Schutzausrüstungen (PSA) um Verletzungen vorzubeugen.
Dies gilt auch für Personen, die den Arbeitbereich betreten.
- Verwenden Sie immer vom Hersteller zugelassenes Werkzeug
und Material sowie zugelassene Ersatzteile, Schmiermittel und
Servicetechniken. Verwenden Sie nie abgenutztes Werkzeug
und lassen Sie kein Werkzeug im oder auf dem Gerät zurück.
- Schutzeinrichtungen, die zu Service-, Wartungs- oder
Reparaturzwecken entfernt wurden, müssen nach diesen
Arbeiten unverzüglich wieder montiert und auf ihre
ordnungsgemäße Funktion überprüft werden.
- Bei Arbeiten auf Höhen größer als 2 Meter geeignete
Kletterausrüstung und Schutzvorrichtungen verwenden!
(möglicherweise gelten örtliche Einschränkungen).
- Auf ausreichende Ausleuchtung des Arbeitsbereiches achten!
4.1 Installationshöhe
Die empfohlene Installationshöhe der Wandkonsole beträgt
3500 mm. Wenn jedoch die Absaughöhe niedriger ist als es bei
standardmäßigen Werkbankhöhen (900 mm) der Fall ist, dann
empfehlen wir eine Befestigung der Wandkonsole auf 3000 -
3250 mm Höhe.
4.2 Benötigte Werkzeuge und Materialien
Sie benötigen folgende Werkzeuge und Materialien für die
Installation des Absaugarms:
- Wandbefestigungsmaterial (je nach Wandtyp) + geeignete
Installationswerkzeuge
- Gabelschlüssel 17 (2)
- Gabelschlüssel 13 (2)
- Rohrsteckschlüssel 13
4.3 Auspacken
Überprüfen Sie, ob das Produkt vollständig ist. Die Verpackung
enthält folgendes:
- Absaugarm einschließlich Wandkonsole, Rohr, Schlauch 500
mm, 2 Manschetten und Seil
- drehbare Haube RotaHood
- Schlauch 1650 mm
- Gegengewicht + Hülle
-Manschette(2)
- Befestigungsmaterial
Falls Teile des Inhalts fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
4.4 Montage
Das Produktpaket enthält kein Montagematerial für die
Wandhalter, da das Montagematerial je nach Wandtyp
unterschiedlich ausfallen kann. Die Wandkonsole kann montiert
werden an z.B.:
- eine dünne Ziegel- oder Betonwand (Mindestdicke 100 mm),
mittels vier Gewindestangen M10;
- eine dicke Ziegel- oder Betonwand, mittels vier Keilankern
M10x120x60;
- ein Stahlprofil (z.B. ein H-Profil), mittels vier Gewindestangen
M10. Hierbei müssen an beiden Seiten jeweils zwei Hohlprofile
(30x30x3 mm) angebracht werden, um Verbiegen zu
verhindern.
WARNUNG!
Feuergefahr! Das Produkt nie gebrauchen für:
- Absaugung von entzündichen, glühenden oder
brennenden Teilchen oder Feststoffe oder
Flüssigkeiten
- Absaugung von aggressivem Rauch (wie Salzsäure)
oder scharfen Teilchen
- Absaugung von Staubteilchen, die bei Schweiß-
arbeiten an grundierten Flächen freigesetzt werden
- Absaugung von Zigaretten, Zigarren, Öltüchern und
anderen brennenden Partikeln, Objekten und Säure
WARNUNG!
Das Produkt nie gebrauchen für:
-Ölnebel
-Farbnebel
- Absaugung heißer Gase (ständig über 45°C)
- unter explosionsgefährlichen Bedingungen
NB: diese Liste ist nicht allumfassend.
ACHTUNG!
Service, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
entsprechend Richtlinie TRGS 560 von autorisierten,
ausgebildeten und qualifizierten Fachkräften unter
Anwendung entsprechender Arbeitstechniken
durchgeführt werden.
4 INSTALLATION
Siehe Fig. III auf Seite 39 für detaillierte Maße und
Arbeitsbereich.
A = Totalhöhe; B = Höhe Werkbank.

0507291010/260411/A T-Flex/CW DE - 17
Fig. 4.1
• Wandhalter an der Wand montieren. Siehe Abschnitt 4.1 für
empfohlene Installationshöhe.
Fig. 4.1: Montage der Wandhalter
Fig. 4.2
• Den Absaugarm bis zu seiner längsten Position
herausziehen.
• Das Seil durch Drehgelenk (D) und anschließend über Rolle
(C), Gegengewicht (B) und Rolle (A) führen.
• Belassen Sie das Gegengewicht auf höchster Position und
somit kurz unterhalb der Rollen. Befestigen Sie das Seil über
einen Knoten (E) sicher mit dem Gegengewicht.
Fig. 4.2: Befestigung des Seils
Fig. 4.3
• Das Gegengewichtgehäuse (C) über das Gegengewicht
schieben.
• Das Gehäuse über 2 Schraubbolzen und 2 Unterlegscheiben
(B) mit der Wandkonsole (A) befestigen.
Fig. 4.3: Montage der Gegengewichthülle
Drehgelenk und Rohr sind beide jeweils mit einer Manschette
ausgerüstet. Wie folgt vorgehen, um den Schlauch zwischen
Drehgelenk und Rohr zu befestigen.
Fig. 4.4
• Beide Manschetten (A+D) um 2/3zurückschlagen.
• Den flexiblen Schlauch (C) über Kragen (B) und Rohr (E)
aufsetzen. Für die Sicherung des Schlauchs muss
mindestens ein Metallring des Schlauchs über die
Kragenkanten gezogen werden. Das Gleiche gilt für das
Rohr.
• Die Manschetten zurückfalten und diese über dem Schlauch
befestigen. Darauf achten, dass die obere Manschette das
Drehgelenk aus Aluminium um ca. 10 mm überlappt.
Fig. 4.4: Mounting of the hose
Wie folgt vorgehen, um den 1650 mm Schlauch und die
Absaughaube zu montieren.
Fig. 4.5
• Manschette über Rohr ziehen und um 2/3zurückfalten.
• Flexiblen Schlauch 1650 mm über das Rohr ziehen. Für die
Sicherung des Schlauchs muss mindestens ein Metallring
des Schlauchs über die Rohrkanten gezogen werden.
• Manschette zurückfalten und über Schlauch befestigen.
• Manschette über Absaughaube ziehen und um 2/3
zurückfalten.
• Absaughaube mit einer Befestigungsschraube M6 x 40, einer
Mutter M6 und zwei Unterlegscheiben M6 montieren.
• Flexiblen Schlauch über Absaughaube positionieren. Für die
Sicherung des Schlauchs muss mindestens ein Metallring
des Schlauchs über die Haubenkanten gezogen werden.
VORSICHT!
Vor der Montage der Wandhalter, kontrollieren ob die
Tragkraft der Wand ausreicht.
Beim Bohren auf eventuell kreuzende Gas-, Wasser-
und Elektrizitätzleitungen achten.
Eine zu niedrige Anbindung des Gegengewichts
beeinflusst die Reichweite des Absaugarms.
A
B
C (x4)
mm inch
A 210 8.3
B 150 5.9
CØ12Ø0.5
ABC D
E
B
C
A
A
B
C
D
E

0507291010/260411/A T-Flex/CW DE - 18
• Manschette zurückfalten und über Schlauch befestigen.
Fig. 4.5: Montage der drehbaren Haube
5.1 Bedienung
Der T-Flex/CW ist für die einfache Positionierung mit einem
Handgriff ausgestattet und verfügt für die Luftstromeinstellung
über eine Drosselklappe. Alle Bewegungen des Absaugarms
erfolgen über die Haube.
Fig. 5.1
A Drehknöpfe zum Verstellen der Drosselklappe.
B Handgriff zum Positionieren des Absaugarms und der
AbsaugHaube.
Fig. 5.1: Bedienelemente
5.2 Gebrauch
• Positionieren Sie mit dem Handgriff (Abb. 5.1B) die
Absaugarmhaube in die gewünschte Position und halten Sie
dabei einen Abstand von 15-50 cm zur Rauchquelle ein.
• Die Drosselklappe öffnen (siehe Fig. 5.1A).
• Die angeschlossene Absaugventilator einschalten; siehe die
diesbezügliche Bedienungsanleitung.
• Die Schweißarbeiten beginnen.
• Falls gewünscht, kann mit dem Drehknopf der Drosselklappe
den Luftstrom eingestellt werden.
• Erst 20 Sekunden nach Ende der Schweißarbeiten den am
Absaugarm angeschlossenen Absaugventilator abstellen;
siehe die diesbezügliche Bedienungsanleitung.
Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei minimalem
Wartungsaufwand langfristig störungsfrei funktioniert. Damit
dies gewährleistet ist, müssen jedoch einige einfache,
regelmäßig auszuführende Wartungs- und Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden, die in diesem Kapitel beschrieben
werden. Sofern Sie mit der gebotenen Vorsicht vorgehen und
die Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen, werden
mögliche Störungen meistens entdeckt und können sie beseitigt
werden, bevor sie zum Stillstand führen.
Die angegebenen Wartungsintervalle hängen von den jeweiligen
Arbeits- und Betriebsbedingungen ab. Daher wird -zusätzlich zu
der in dieser Anleitung angegebenen regelmäßigen Wartung-
empfohlen, das Produkt einmal pro Jahr einer gründlichen
Gesamtinspektion zu unterziehen. Wenden Sie sich zu diesem
Zweck an Ihren Händler.
5 BETRIEB
WARNING!
Verwenden Sie während des Gebrauchs stets die
vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen
(PSA) um Verletzungen vorzubeugen. Dies gilt auch
für Personen, die den Arbeitbereich betreten.
Die Haube mit einer langsamen Bewegungen
zurückführen, damit das Gegengewicht Zeit zum
Absenken hat.
A
A
B
6WARTUNG
WARNUNG!
Überfällige Wartung kann Feuer verursachen.
Komponent Tätigkeit Frequenz:
alle # Monate
# = 3 # = 6
Außenseite des
Armes Das Äußere kontrollieren und mit
einem milden Reinigungsmittel
reinigen.
X
Flexible
Schläuche Auf Risse und Beschädigungen
kontrollieren. Falls erforderlich
austauschen.
X
Innenseite des
Armes Das Innere kontrollieren und
gründlich reinigen. X
Armbewegung Die horizontalen, vertikalen und
diagonalen Bewegungs-
möglichkeiten des Absaugarms
überprüfen. Gegebenenfalls die
Federkraft oder als letzte
Maßnahme die Klemmreibung
einstellen.
Siehe Fig. V auf Seite 39;
A = Feder; B = Reibung.
X
Drehbare Haube Die ordnungsgemäße Funktion
der des Drehgelenks
kontrollieren. Gegebenenfalls
die Reibung einstellen.
Siehe auch Fig. IV auf Seite 39.
A = vertikale Bewegung,
B = horizontale Bewegung.
X
Die ordnungsgemäße Funktion
der Drosselklappe kontrollieren;
siehe Fig. 5.1.
X

0507291010/260411/A T-Flex/CW DE - 19
Wenn das Produkt nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert,
dann können Sie möglicherweise anhand der folgenden
Checkliste die Störung selbst beheben. Wenn dies nicht der Fall
ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die nachfolgenden Ersatzteile sind für das Produkt erhältlich
(siehe Explosionszeichnung Fig. VI auf Seite 40).
Das Produkt am Ende der Gebrauchsdauer gemäß den örtlich
geltenden Vorschriften und/oder Richtlinien entsorgen.
7 FEHLERBEHEBUNG
Störung Problem Mögliche
Ursache Lösung
Drehbare
Haube
verbleibt nicht
in
gewünschter
Position.
Problem mit
Gegen-
gewicht.
Zu starke oder zu
geringe Reibung
im Hauben-
gelenk.
Reibung
verstellen.
Siehe Fig. IV auf
Seite 39;
A = vertikale
Bewegung,
B = horizontale
Bewegung.
Absaugarm
verbleibt nicht
in
gewünschter
horizontaler/
vertikaler/
diagonaler
Position.
Problem mit
Gegen-
gewicht.
Feder ist lose. Feder spannen.
Siehe Fig. V auf
Seite 39;
A = Feder.
Absaugarm mit zu
viel oder zu wenig
Reibung.
Reibung
verstellen.
Siehe Fig. V auf
Seite 39;
B = Reibung.
Absaugarm
verbleibt nicht
in Rückführ-
position.
Bewegungs-
problem. Gegengewicht ist
verklemmt. Absaugarm
hervorziehen und
wieder langsam
zurückführen.
Seil ist gerissen. Seil austauschen.
Unzureichen-
de Absaug-
leistung.
Absaugarm
funktioniert
nicht richtig.
Drosselklappe
geschlossen. Die Drosselklappe
öffnen.
Flexibler Schlauch
gerissen oder
locker.
Richtig montieren
oder austauschen.
Manschette(n)
gerissen oder
locker.
Richtig montieren
oder austauschen.
8ERSATZTEILE
Artikelnr. Beschreibung
9880020010 Schlauch 500 mm (20 in.) (5 Stück)
Schlauch 1650 mm (65 in.)
0692000000 Polyesterseil Ø 4 mm
0840101030 Manschette Ø 203 mm
9823000000 Drehbare Haube RotaHood, komplett
9823000100 Kehle drehbare Haube, komplett
9823000990 Kehle drehbare Haube HD, komplett
9823003000 Drehbare Haube RotaHood HD, komplett
9824000010 Gelenksatz drehbare Haube, incl. Schutzhülle
Haubengelenk
9824000100 Schutzhülle Haubengelenk
9 ENTSORGUNG
Table of contents
Languages:
Popular Other manuals by other brands

Aqueon
Aqueon Tri-Scape Setup guide

Clarke
Clarke CAR8MC user guide

AMX
AMX AXC-DMX8 Specifications

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment 100274 Owner's manual & operating instructions

Sloan
Sloan ST-2309-A installation instructions

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company PAR-32 LINZ6 installation guide

Stihl
Stihl MS 362 C-M instruction manual

Gaggenau
Gaggenau RB491200 - annexe 2 manual

Blue Sea Systems
Blue Sea Systems 7611 installation instructions

Circutor
Circutor RGU-10 instruction manual

Arnott
Arnott C-2242 installation manual

ADS Technologies
ADS Technologies Instant Video PCI Quick installation guide