manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pneumax
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Pneumax ENOVA 2300 Series User manual

Pneumax ENOVA 2300 Series User manual

113
1425
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
PIN 6
PIN 7
PIN 8
PIN 9
PIN 10
PIN 11
PIN 12
PIN 13
PIN 25
PIN 24
PIN 23
PIN 22
PIN 21
PIN 20
PIN 19
PIN 18
PIN 17
PIN 16
PIN 15
PIN 14
123 4 5 67 8 910 11 1213 1415
POS 1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 12
C8 A8 A8 G8 B8 K A8 A8 B8 B8 E8 C8
Modulo Alimentazione/Scarico supplementare
Intermediate Inlet/Exhaust module
127819 20 2122
3 5 9 1511 13 17
Modulo Alimentazione/Scarico supplementare
Intermediate Inlet/Exhaust module
POS 1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 12
C8 P8 P8 G8 R8 K P8 P8 R8 R8 E8 C8
4 6 10 1612 14 18
1 2 3 4 56 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A8 A8 A8 B8 B8 B8 A8 A8 B8 B8 A8 B8 A8 A8 B8 B8 A8 A8 B8 B8 A8 B8
1 4 11 122 3 5 97 8 106 14 21 22
13 15 19
17 18 20
16
POS
31,5+(n° POSTI x12,5)
M5 (prof
31,5+(n° positions x12,5)
M5 (depth 10)
.10)
28
66,5+(n° POSTI x12,5)
5
5
5,5
78
66,5+(n° positions x12,5)
43,5+(n° POSTI x12,5)
43,5+(n° positions x12,5)
31,5+(n° POSTI x12,5)
ø5,5
31,5+(n° x12,5)positions
180°
180°
180°
180°
PIN 1 = PILOTA 14 EV POS.1
PIN 2 = PILOTA 12 EV POS.1
PIN 3 = PILOTA 14 EV POS.2
PIN 4 = PILOTA 14 EV POS.3
PIN 5 = PILOTA 14 EV POS.4
PIN 6 = PILOTA 12 EV POS.4
PIN 7 = PILOTA 14 EV POS.5
PIN 8 = PILOTA 14 EV POS.7
PIN 9 = PILOTA 14 EV POS.8
PIN 10 = PILOTA 14 EV POS.9
PIN 11 = PILOTA 14 EV POS.10
PIN 12 = PILOTA 14 EV POS.11
PIN 13 = PILOTA 12 EV POS.11
PIN 14 = PILOTA 14 EV POS.12
PIN 15 = PILOTA 12 EV POS.12
PIN 1 = PILOTA 14 EV POS.1
PIN 2 = PILOTA 12 EV POS.1
PIN 3 = PILOTA 14 EV POS.2
PIN 4 = NON COLLEGATO
PIN 5 = PILOTA 14 EV POS.3
PIN 6 = NON COLLEGATO
PIN 7 = PILOTA 14 EV POS.4
PIN 8 = PILOTA 12 EV POS.4
PIN 9 = PILOTA 14 EV POS.5
PIN 10 = NON COLLEGATO
PIN 11 = PILOTA 14 EV POS.7
PIN 12 = NON COLLEGATO
PIN 13 = PILOTA 14 EV POS.8
PIN 14 = NON COLLEGATO
PIN 15 = PILOTA 14 EV POS.9
PIN 16 = NON COLLEGATO
PIN 17 = PILOTA 14 EV POS.10
PIN 18 = NON COLLEGATO
PIN 19 = PILOTA 14 EV POS.11
PIN 20 = PILOTA 12 EV POS.11
PIN 21 = PILOTA 14 EV POS.12
PIN 22 = PILOTA 12 EV POS.12
LED STATO ELETTROPILOTI
(LED ACCESO ELETTROPILOTA SOTTO TENSIONE)
PILOT STATE IDENTIFICATION LED
(LED “ON” IDENTIFIES ACTUATED PILOT)
AZIONAMENTI MANUALI ELETTROVALVOLA
VALVE MANUAL OVER-RIDE
PERNI DI AGGANCIO ELEMENTI GRUPPO
VALVE COUPLING SCREW
CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE ELETTROVALVOLE
CONNESSIONI 1/11 - ED ELETTROPILOTI - CONNESSIONI 12/14
AIR SUPPLY CONDUIT VALVES
CONNECTIONS 1/11 - PILOT CONNECTIONS 12/14
CONDOTTO DI SCARICO ELETTROVALVOLE - CONNESSIONI 3/5
VALVES EXHAUST CONDUIT CONNECTIONS 3/5
CONDOTTO DI SCARICO ELETTROPILOTI CONNESSIONI 82/84
PILOT EXHAUST CONDUIT CONNECTIONS 82/84
CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE
ELETTROVALVOLE - CONNESSIONE 11
VALVES EXHAUST CONDUIT
CONNECTIONS 11
CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE
ELETTROPILOTI - CONNESSIONI 12/14
PILOT SUPPLY CONDUIT
CONNECTIONS 12/14
CONDOTTO DI SCARICO
ELETTROVALVOLE - CONNESSIONI 3/5
EXHAUST CONDUIT VALVES
CONNECTIONS 3/5
CONDOTTO DI SCARICO
ELETTROPILOTI - CONNESSIONI 82/84
PILOT EXHAUST CONDUIT
CONNECTIONS 82/84
CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE
ELETTROVALVOLE - CONNESSIONE 1
VALVE SUPPLY CONDUIT CONNECTION 1
CONNESSIONI DI UTILIZZO
ELETTROVALVOLA (BOCCHE 2 E 4)
VALVE OUTLET ( PORTS 2 & 4 )
TARGHETTE REMOVIBILI
PERSONALIZZABILI DALL’UTENTE
REMOVABLE LABLES EDITABLE
BY THE CLIENTS
SIMBOLO
PNEUMATICO
PNEUMATIC
SYMBOL
COMANDO
MANUALE LATO 12
MANUAL OVER-RIDE
SIDE 12
COMANDO
MANUALE LATO 14
MANUAL OVER-RIDE
SIDE 14
CODICE DI ORDINAZIONE
ORDERING CODE
CODICE BREVE
FUNZIONE / CONNESSIONE
SHORT CODE
FUNCTION / CONNECTIONS
Riportiamo di seguito alcuni esempi di congurazioni con la relativa corrispondenza della pinatura
del connettore a vaschetta 25 poli
Example of manifold samples with the corresponding pin layout
Corrispondenza PIN Connettore a vaschetta 25 poli per Batteria di Elettrovalvole con Monostabili CEB
(Connettore Elettrico per Bistabili)
25 PIN Connector correspondence for manifold with CEB monostable valves (electrical contact for bistable)
Corrispondenza PIN Connettore a vaschetta 25 poli per Batteria da 22 Elettrovalvole Monostabili Standard
25 PIN Connector correspondence for manifold for 22 position manifold with standard monostable valves
Corrispondenza PIN Connettore a vaschetta 25 poli per Batteria di Elettrovalvole con Monostabili standard
25 PIN Connector correspondence for manifold with standard monostable valves
CONNETTORE
A VASCHETTA 25 POLI
ELECTRIC CONNECTOR
SUB-D TYPE - 25 POLES
1 - 22 = Segnali Elettrovalvole
Solenoid valves signals
23 - 25 = Comune
Common
PIN 1 = PILOT 14 EV POS.1
PIN 2 = PILOT 12 EV POS.1
PIN 3 = PILOT 14 EV POS.2
PIN 4 = NOT CONNECTED
PIN 5 = PILOT 14 EV POS.3
PIN 6 = NOT CONNECTED
PIN 7 = PILOT 14 EV POS.4
PIN 8 = PILOT 12 EV POS.4
PIN 9 = PILOT 14 EV POS.5
PIN 10 = NOT CONNECTED
PIN 11 = PILOT 14 EV POS.7
PIN 12 = NOT CONNECTED
PIN 13 = PILOT 14 EV POS.8
PIN 14 = NOT CONNECTED
PIN 15 = PILOT 14 EV POS.9
PIN 16 = NOT CONNECTED
PIN 17 = PILOT 14 EV POS.10
PIN 18 = NOT CONNECTED
PIN 19 = PILOT 14 EV POS.11
PIN 20 = PILOT 12 EV POS.11
PIN 21 = PILOT 14 EV POS.12
PIN 22 = PILOT 12 EV POS.12
PIN 1 = PILOT 14 EV POS.1
PIN 2 = PILOT 12 EV POS.1
PIN 3 = PILOT 14 EV POS.2
PIN 4 = PILOT 14 EV POS.3
PIN 5 = PILOT 14 EV POS.4
PIN 6 = PILOT 12 EV POS.4
PIN 7 = PILOT 14 EV POS.5
PIN 8 = PILOT 14 EV POS.7
PIN 9 = PILOT 14 EV POS.8
PIN 10 = PILOT 14 EV POS.9
PIN 11 = PILOT 14 EV POS.10
PIN 12 = PILOT 14 EV POS.11
PIN 13 = PILOT 12 EV POS.11
PIN 14 = PILOT 14 EV POS.12
PIN 15 = PILOT 12 EV POS.12
Fissaggi
dal basso
From
the bottom
Fissaggio con
squadretta a 90°
90° Bracket
Fissaggio dall’alto
From the top
Premere e poi ruotare
per ottenere la funzione
bistabile.
Premere per azionamento
(al rilascio il manuale viene
riposizionato).
Push to actuate (when
released it moves back to
the original position).
NOTA: Si raccomanda di riportare il comando
manuale nella posizione iniziale dopo ogni utilizzo.
NOTE: It is strongly suggested to replace
the original position after using
Push and turn to get the
bistable function.
Azionamento comando manuale / Manual over-ride function
Aggancio moduli / Manifold assembly
Fissaggio
su guida
DIN
On DIN rail
Ingombro massimo
in funzione
dei posti valvola
Maximum envelop size based
on the number of positions
Per maggiore stabilità nell’esecuzione dell’aggancio tra i
moduli, si consiglia di partire dal terminale di chiusura,
appoggiandolo possibilmente su di una supercie piana,
aggiungere i moduli richiesti ed eseguire l’operazione di
serraggio dei perni apri/chiudi girandoli a 180° utilizzando
un cacciavite a punta piana 1x5.5, lasciando come ultimo
modulo il terminale di alimentazione/scarico.
Senso di rotazione dei perni:
- Per la chiusura girare in senso antiorario verso la scritta
LOCK stampata sulla custodia
- Per l’apertura girare in senso orario verso la scritta
UNLOCK
stampata sulla custodia
La stessa operazione è valida per l’aggiunta oppure la
sostituzione di qualsiasi modulo.
The assembly procedure should start from the end-plate
which should be positioned on a at surface. Add the
requested modules by simply rotating by 180° the
fastening pins by means of a 1x5.5 at screw driver. The
last module to be assembled shall be the inlet module.
Fastening pins rotation direction:
- To lock: rotate anticlockwise (in the direction of the LOCK
print on the case)
- To unlock: rotate clockwise (in the direction of the
UNLOCK print on the case)
The same procedure shall be used to add or remove any
module.
Dimensioni di ingombro e informazioni tecniche sono fornite a puro titolo informativo e possono essere modicate senza preavviso
Overall dimensions and technical information are provided solely for informative purposes and may be modied without notice
D. I 006 / IT-GB - REV. C - 05/2023
PRINTED IN ITALY - 05/2023
Elettrovalvole
Solenoid valves
Serie 2300
Series 2300
Caratteristiche
funzionali
Tensione di alimentazione 24 VDC ± 10% PNP (NPN a richiesta)
Assorbimento elettropiloti 0,9 Watt
Pressione di lavoro condotti valvola (1-11) da vuoto no a 10 bar max.
Pressione di alimentazione condotto elettropiloti (12-14) da 2,5 a 7 bar max.
Temperatura di impiego -5°C ... +50°C
Grado di protezione IP 65
Durata in numero di cicli (in condizioni di impiego standard) 50.000.000
Fluido Aria ltrata. Non è necessaria lubricazione, se applicata deve
essere continua.
Technical
characteristics
Voltage 24 VDC ± 10% PNP (NPN on request)
Pilot consuption 0,9 Watt
Valve working pressure (1-11) from vacuum to 10 bar max.
Pilot working pressure (12-14) from 2,5 to 7 bar max.
Operating temperature -5°C ... +50°C
Protection degree IP 65
Life (standard operating conditions) 50.000.000
Fluid Filtered air. No lubrication needed, if applied it shall
be continuous.
Attenzione: Per applicazioni a basse temperature l’aria deve essere opportunamente essiccata
Attention: dry air must be used for applications below 0°C
A = EV 5/2 MONOST. SOL.-MOLLA / MONOST. SOL. SPRING
B = EV 5/2 MONOST. SOL.- DIFF. / MONOST. SOL.- DIFFERENTIAL
C = EV 5/2 BISTABILE SOL.-SOL. / BISTABLE SOL.-SOL.
E = EV 5/3 CC SOL.-SOL. / CC SOL.-SOL.
F = EV 2x3/2 NC-NC (= 5/3 CA) SOL.-SOL. / NC-NC (= 5/3 OC) SOL.-SOL.
G = EV 2x3/2 NA-NA (= 5/3 CP) SOL.-SOL. / NO-NO (= 5/3 PC) SOL.-SOL.
H = EV 2x3/2 NC-NA SOL.-SOL. / NC-NO SOL.-SOL.
L = EV 2x2/2 NC-NC SOL.-SOL. / NC-NC SOL.-SOL.
M = EV 2x2/2 NA-NA SOL.-SOL. / NO-NO SOL.-SOL.
N = EV 2x2/2 NC-NA SOL.-SOL. / NC-NO SOL.-SOL.
P = EV 5/2 MONOST. SOL.-MOLLA CEB / MONOST. SOL.-SPRING
R = EV 5/2 MONOST. SOL.-DIFF. CEB / MONOST. SOL.-DIFF.
J = MODULO DI SCARICO INTERMEDIO
INTERMEDIATE EXHAUST MODULE
K = MODULO DI ALIMENTAZIONE INTERMEDIO
INTERMEDIATE INLET MODULE
X = DIAFRAMMA DI SEPARAZIONE ALIMENTAZIONE
INLET DIAPHRAGM
Y = DIAFRAMMA DI SEPARAZIONE SCARICO
EXHAUST DIAPHRAGM
Z = DIAFRAMMA DI SEPARAZIONE ALIM. + SCARICO
INLET-EXHAUST DIAPHRAGM
Codice breve funzione
Short code function
La connessione multipolare avviene mediante un connettore a vaschetta da 25 poli ed è in grado di gestire un numero massimo di 22
elettropiloti. La distribuzione dei segnali elettrici tra i singoli moduli avviene mediante un connettore elettrico brevettato che riceve i segnali dal
modulo precedente, ne preleva 1, 2 o nessuno in funzione della tipologia per gestire gli elettropiloti della stessa elettrovalvola e trasmette i
rimanenti a valle. L’elettrovalvola bistabile, le elettrovalvole 5/3, 2x3/2 e 2x2/2, avendo al loro interno 2 elettropiloti, utilizzano sempre 2 segnali
elettrici. Il primo segnale viene connesso con l’elettropilota lato 14 mentre il secondo viene collegato all’elettropilota lato 12.
Per l’elettrovalvola monostabile sono disponibili 2 versioni; la prima versione utilizza un connettore elettrico che preleva un singolo segnale
(che viene collegato all’ elettropilota lato 14) e trasferisce i rimanenti a valle. La seconda versione invece denominata CEB (Contatto Elettrico
Bistabili) occupa sempre 2 segnali anche se in realtà il secondo non risulta collegato. Questa seconda versione consente di poter variare la
congurazione della batteria in qualsiasi momento senza dover ricongurare la corrispondenza delle uscite del PLC. La stessa soluzione però
limita a 11 il numero massimo di elettrovalvole che possono comporre la batteria (2 segnali per ogni posizione). I moduli di alimentazione o
scarico intermedi utilizzano un connettore elettrico passante che trasferisce i segnali al modulo successivo direttamente senza alcuna
variazione. Questo consente di poterli assemblare liberamente in qualsiasi posizione nella batteria.
The electrical connection is achieved via a 25 pin connector and can manage up to 22 solenoid pilots. The management and distribution of the
electrical signals between each valve is obtained thanks to a patented electrical connector which receives the signals from the previous
module, uses one, two or none depending on the type, and carries forward to the next module the remaining. Bistable valves, 5/3, 2x3/2 e 2x2/2
valves which have two solenoid pilots built in, use two signals; the rst is directed to the pilot side 14 the second to the pilot side 12.
Monostable valves can be tted with two type of electrical connector: one that uses only one signal ( connected to the pilot side 14) and carries
forward the remaining signals downstream and one called CEB (Electrical connector for bistable) which uses two signals, one is needed for the valve
the other is not used. This second solution (CEB) allows the modication of the manifold (replacement of monostable valves with bistable for example)
without the need of reconguring the PLC outputs layout. On the other hand this solution limits the maximum number of valves to 11 (two signals
for each position). Intermediate supply / exhaust modules are tted with a dedicated electrical connector which carries forward all electric
signals without using any. This allows the use of intermediate modules in any position of the manifold.
Pneumax S.p.A.
Via Cascina Barbellina 10
24050 Lurano (BG) - Italy
www.pneumaxspa.com
(IT) - ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE PER ISOLE DI ELETTROVALVOLE SERIE ENOVA
(GB) – INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR ENOVA SOLENOID VALVES ISLAND TX082005/IST
ITALIANO / ENGLISH
Note generali:
Questo documento fornisce le indicazioni generali per l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione del prodotto a cui è allegato destinato all’impiego in
atmosfere potenzialmente esplosive secondo quanto richiesto dalla Direttiva 2014/34/UE – ATEX e UK Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as amended).
General notes:
This document provides general advice for the installation, use and maintenance of products designated for use in potentially explosive atmospheres as
stipulated by the 2014/34/EU – ATEX Directive and UK Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as amended).
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute:
Le isole di valvole ENOVA sono state valutate secondo l’allegato II della Direttiva 2014/34/UE – ATEX, Schedule 1 UK Regulation S.I. 2016 No. 1107 (as
amended) e secondo le norme EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 e EN 60079-31:2014, per utilizzo in luoghi con pericolo di esplosione per la presenza
di gas, vapori o nebbie inammabili e/o polveri combustibili, classicati Zona 2 e Zona 22, e riportano i seguenti contrassegni (Ta = Temperatura ambiente
di funzionamento):
Essential Health and Safety Requirements (EHSRs):
The ENOVA solenoid valves island have been evaluated in accordance with Annex II of the 2014/34/EU – ATEX Directive, Schedule 1 UK Regulation S.I. 2016
No. 1107 (as amended), EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 and EN 60079-31:2014 standards, for use in places with risk of explosion caused by gas, vapour,
ammable mist or combustible dust, classied Zone 2 and 22 and bear the following marks:
ENOVA – Serie 2300: / ENOVA – 2300 Series:
Accessori: / Accessories:
II 3G Ex nA IIC T5 Gc
II 3D Ex tc IIIC T=100°C Dc
IP65
-5°C ≤ Ta ≤ +50°C
Legenda: / Caption:
II
3
G
D
Ex nA
Ex tc
IIC
IIIC
T5
T100°C
Gc
Dc
IP65
X
Ta
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Gruppo II (supercie) / Group II (surface)
Categoria 3 (zona 2/22) / Category 3 (zone 2/22)
Atmosfera esplosiva con gas o vapori / Explosive atmosphere for gas, vapour, ammable mist
Atmosfera esplosiva con polveri / Explosive atmosphere for combustible dust
Modo di protezione per gas (non scintillante) / Type of protection for gas (non sparking)
Modo di protezione per polveri (protezione mediante custodie) / Type of protection for dust (protection by enclosure)
Gruppo di gas / Group of gas
Gruppo di polveri / Group of dust
Classe di temperatura / Temperature class
Massima temperatura superciale / Max surface temperature
EPL (gas) / EPL (gas)
EPL (polveri) / EPL (dust)
Grado di protezione IP / Protection degree
Condizioni particolari di utilizzo (vedi sotto) / Special condition for use (see below)
Range di temperatura ambiente (-5°C ... +50°C) / Range of ambient temperature (-5°C ... +50°C)
Condizioni particolari di utilizzo (X):
Possibile formazione di cariche elettrostatiche. Non stronare ed utilizzare panni umidi per la pulizia. Il dispositivo deve essere installato in un’area con
grado di contaminazione almeno pari a 2, come denito nella norma IEC 60664-1.Il dispositivo deve essere installato in una custodia secondo la norma IEC
60079-0, con grado di protezione almeno di IP64. La custodia deve essere adatta al range di temperatura -5°C ... +50°C. Il dispositivo deve essere protetto in
modo che i disturbi transitori non eccedano il 140% della tensione nominale di picco. La potenza massima dell’isola di elettrovalvole non può eccedere 20W.
Special condition for use (X):
Potential electrostatic charging hazard. Do not rub and use a damp cloth for cleaning operations. The equipment shall only be used in an area of at least
pollution degree 2, as dened in IEC 60664-1. The equipment shall be installed in an enclosure that provides a minimum IP rating of IP64 in accordance with
IEC 60079-0. The enclosure must be suitable for the temperature range -5°C ... +50°C. Transient protection shall be provided that is set at a level not exceeding
140 % of the peak rated voltage value at the supply terminals to the equipment. The solenoid valve shall have a maximum power rated less than 20W.
“ATTENZIONE – PERICOLO DI CARICHE ELETTROSTATICHE – VEDERE
ISTRUZIONI”
“WARNING – POTENTIAL ELECTROSTATIC CHARGING HAZARD – SEE
INSTRUCTIONS”
“ATTENZIONE – NON SEPARARE SOTTO TENSIONE”
“WARNING – DO NOT SEPARATE WHEN ENERGIZED”
Etichetta di avvertenze:
Warning label:
TX082005/IST – REV 2 – 03/2023
Il presente documento è valido per i seguenti prodotti:
Isole di Valvole ENOVA - Serie 2300 (classicati per l’impiego in atmosfera potenzialmente esplosiva, zona 2 / zona 22)
This document is valid for the following products:
The ENOVA – Series 2300 solenoid valves (classied for use in potentially explosive atmospheres, zone 2 / zone 22)
Limiti di impiego:
Vericare che il range di temperatura ambiente di ogni componente della congurazione di installazione sia idoneo alla zona di utilizzo.
Dispositivo non adatto per impiego continuo (NO 100% ED). Vericare la frequenza operativa sia inferiore a 1Hz.
Installare l’isola di elettrovalvole al riparo di fonti luminose.
Operating limits:
The user shall check that the ambient temperature range of each component of the installation conguration is suitable for the area of use.
Device not suitable for continuous insertion (NO 100% ED). The operating frequency shall be less than 1Hz.
Install the solenoid valves protected from light sources.
Utilizzo:
Utilizzare i prodotti rispettando il range di temperatura e pressione indicato e la pressione massima di 10 bar. Alimentare l’isola di valvole con aria ltrata e
lubricata o non. Assicurarsi che i fori delle elettrovalvole rimangano pervi durante l’utilizzo per evitare surriscaldamento eccessivo.
La lubricazione, se presente, deve essere continua. ATTENZIONE: Non collegare o scollegare l’apparecchio sotto tensione! Non aprire e/o smontare
le parti che compongono l’isola sotto tensione. Una volta tolta tensione attendere qualche minuto prima di aprire o smontare parti dell’isola che
comportino l’apertura della stessa.
Use:
The unit must be used within the specied pressure and temperature range (do not exceed the 10 bar maximum pressure). The air supply to the valve manifold
must be ltered and / or lubricated. Make sure the holes of the solenoid valves remain pervious off during use to avoid excessive heating.
Lubrication, if applied, must be continuous. ATTENTION: Do not connect or disconnect the units before the power supply is switched off! Do not open or
disassemble the solenoid valves island before the power supply to the unit is switched off. Once the power supply is switched off wait a few minutes
prior to disassembly of the solenoid valve connected to them.
Avvertenze per l’installazione:
Raccordare le bocche di scarico delle valvole di comando in modo che l’aria in scarico possa essere evacuata in una zona al di fuori dell’atmosfera
potenzialmente esplosiva (in particolare in presenza di polveri). Evitare di colpire le parti metalliche dell’isola di valvole con oggetti metallici che potrebbero
generare scintille di origine meccanica. Non effettuare modiche all’isola (qualsiasi modica porterà al decadimento della dichiarazione di conformità del
prodotto). Effettuare l’installazione rispettando i requisiti di sicurezza relativi a sistemi e ai loro componenti per trasmissioni oleoidrauliche e pneumatiche.
ATTENZIONE: Le isole di valvole ENOVA NON sono idonee per utilizzo in luoghi con pericolo di esplosione classicati Zona 0, 1, 20 e 21. Vericare che il
gruppo della costruzione elettrica sia appropriato ai gas e/o vapori presenti (il gruppo IIC è idoneo per qualsiasi tipo di gas o vapore, in installazioni diverse
dalle miniere). Vericare che la classe di temperatura della costruzione elettrica sia appropriata ai gas e/o vapori presenti nella zona d’istallazione. Vericare
che la temperatura superciale della costruzione elettrica sia appropriata alle polveri nella zona d’istallazione. Vericare che alla costruzione sia assegnato il
servizio per il quale è stata costruita (sollecitazioni meccaniche e termiche entro i valori di progetto). Assicurarsi che le connessioni elettriche siano effettuate
in modo sicuro. Evitare che le parti non metalliche siano soggette a stronamento con altre parti in moto relativo. Tale precauzione vale anche per altri oggetti
posti in vicinanza e sui quali si potrebbero accumulare cariche elettrostatiche.
Advice for installation:
Connect the exhaust ports of the control valve to ow controllers outside the hazardous area (particularly in dusty applications). Avoid striking metallic parts of
the valves with metallic objects that could generate mechanical spark. Do not modify the valves in any way. Any modication will affect the certication of the
product. Installation should be performed in accordance with the safety requirements for uid power systems and oil-hydraulic and pneumatic components.
ATTENTION: The ENOVA solenoid valves are NOT suitable for use in applications with risk of explosion classied as Zone 0, 1 and/or Zone 20, 21. Ensure that
the group classication of the electrical apparatus is appropriate for the gas and/or vapours present (group IIC is suitable for every gas or vapour, in locations
other than in mines). Ensure that the temperature class of the electrical apparatus is appropriate for the gas and/or vapours present. Ensure that the surface
temperature of the electrical apparatus is appropriate for the dust present. Ensure that the specication of the electrical apparatus is appropriate for the use
that it is intended for (mechanical and thermal stresses below nominal values). Ensure that electrical connections are securely made. Avoid friction between
non metallic parts (relative motion) this precaution has to be taken into account also for other subjects positioned near to the units and on which electrostatic
charges could build up.
Manutenzione:
Attenersi alle prescrizioni delle norme EN 60079-17 per quanto concerne la manutenzione di apparecchi e componenti elettrici in luoghi con pericolo di
esplosione. Rimuovere periodicamente eventuali residui di polvere presenti sulle superci esterne dell’isola con panno umido. Vericare periodicamente lo
staffaggio dell’isola e dei componenti meccanici che la circondano riducendo al minimo la possibilità di impatti. Controllare periodicamente che la custodia
esterna dell’isola di valvole, i gusci di protezione dei cavi e le custodie non metalliche di parti in tensione non presentino danneggiamenti e/o rotture che
pregiudichino il funzionamento in sicurezza della costruzione elettrica.
Maintenance:
Follow the prescriptions of EN 60079-17 standard regarding maintenance of electrical apparatus and components in areas with risk of explosion. Regularly
remove any dust that may build up on the outer surfaces with a damp cloth. Verify regularly the tightness of the manifold mountings and of the mechanical parts
close to it in order to prevent accidental collisions. Verify regularly that the solenoid valves, the cables protective glands and any non-metallic casing used on the
electrical components do not show any damage / cracks which could compromise the safety of the electrical connection when operated.
CORRISPONDENZE TRA ZONE PERICOLOSE, SOSTANZE E CATEGORIE
SECONDO DIRETTIVA 2014/34/UE, EPL
CORRESPONDANCE BETWEEN HAZARDOUS AREAS, SUBSTANCES AND CATEGORIES
ACCORDING TO 2014/34/EU DIRECTIVE, EPL
Sostanza / Substance Zona pericolosa / Hazardous area Categorie / Category EPL
Gas, vapori o nebbie
Gas, vapor, ammable mist Zona 0 / Zone 0 1G Ga
Gas, vapori o nebbie
Gas, vapor, ammable mist Zona 1 / Zone 1 2G oppure 1G / 2G or 1G Gb oppure Ga / Gb or Ga
Gas, vapori o nebbie
Gas, vapor, ammable mist Zona 2 / Zone 2 3G, 2G oppure 1G / 3G, 2G or 1G Gc, Gb oppure Ga / Gc, Gb or Ga
Polveri / Dust Zona 20 / Zone 20 1D Da
Polveri / Dust Zona 21 / Zone 21 2D oppure 1D / 2D or 1D Db oppure Da / Db or Da
Polveri / Dust Zona 22 / Zone 22 3D, 2D oppure 1D / 3D, 2D or 1D Dc, Db oppure Da / Dc, Db or Da
Codice di identicazione prodotto:
Il codice delle isole di valvole ENOVA- Serie 2300 è riportato sull’etichetta.
La lettera iniziale di questo codice identica il prodotto:
Product Key:
The product key of the ENOVA – Series 2300 solenoid valves is indicated
on the label. The rst letter of this product key identies the product:
Iniziale codice: / First letter:
Prodotto: / Product:
Serie: / Series:
E
ENOVA
2300
Questi accessori sono stati analizzati in funzione dei rischi di esplosione; l’analisi ha dimostrato che i singoli elementi NON HANNO POTENZIALI FONTI DI
INNESCO DI UN’ATMOSFERA ESPLOSIVA, e di conseguenza NON RIENTRANO NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA DIRETTIVA 2014/34/UE, per
l’impiego per cui sono previsti.
These accessories have been analysed regarding explosion risks, with the conclusion that these single elements DO NOT HAVE A POTENTIAL IGNITION
SOURCE OF AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE, and consequently DO NOT FALL WITHIN THE SCOPE OF THE 2014/34/UE – ATEX DIRECTIVE for the use they
are intended for.
Identicazione lotto produzione:
La data di produzione è presente sull’etichetta del prodotto mediante 2 numeri seguiti da una lettera che identicano nell’ordine la settimana. (numero
progressivo da 01 a 52) e l’anno di produzione.
Esempio: 49M (settimana 49, anno 2023).
Production batch identication:
The production date is indicated on the label by two numbers and a letter, representing the week (as a progressive number from 01 to 52) and year.
Example: 49M (week 49, year 2023).
A = 2013 B = 2014 C = 2015 D = 2016 E = 2017 F = 2018 G = 2019 H = 2020
K = 2021 L = 2022 M = 2023 N = 2024 P = 2025 Q = 2026 R = 2027 S = 2028
CODICE / CODE DESCRIZIONE / DESCRIPTION MATERIALE / MATERIAL
2300.16 Adattatore per guida din / DIN rail adapter Alluminio / Aluminium
2300.50 Squadretta di ssaggio / Fixing bracket Acciaio / Steel

Other Pneumax Control Unit manuals

Pneumax OPTYMA-S 2200 Series Quick start guide

Pneumax

Pneumax OPTYMA-S 2200 Series Quick start guide

Pneumax 2 SAFELI 412/2 Series Quick start guide

Pneumax

Pneumax 2 SAFELI 412/2 Series Quick start guide

Pneumax Airplus Safeline Quick start guide

Pneumax

Pneumax Airplus Safeline Quick start guide

Popular Control Unit manuals by other brands

Metabolic Devices 2win How to begin

Metabolic Devices

Metabolic Devices 2win How to begin

Eaton Cutler-Hammer Durant PRESIDENT Series Installation and operation manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer Durant PRESIDENT Series Installation and operation manual

IDTECK UOM user manual

IDTECK

IDTECK UOM user manual

aquabrass 1004 Installation procedures

aquabrass

aquabrass 1004 Installation procedures

ITRON ERT 40W manual

ITRON

ITRON ERT 40W manual

Pepperl+Fuchs WCS-ECG410 manual

Pepperl+Fuchs

Pepperl+Fuchs WCS-ECG410 manual

Paso PM2044-B Instructions for use

Paso

Paso PM2044-B Instructions for use

Beckhoff EJ40 Series Documentation

Beckhoff

Beckhoff EJ40 Series Documentation

Geist Watchdog Wi instruction manual

Geist

Geist Watchdog Wi instruction manual

GSD WXT26M2101B quick start guide

GSD

GSD WXT26M2101B quick start guide

BERGER WDP3-01X Safety instructions

BERGER

BERGER WDP3-01X Safety instructions

Moxa Technologies CB-108 user manual

Moxa Technologies

Moxa Technologies CB-108 user manual

ESD CAN-CBX-DIO8 manual

ESD

ESD CAN-CBX-DIO8 manual

TECSYSTEM T119 instruction manual

TECSYSTEM

TECSYSTEM T119 instruction manual

Emerson Keystone Installation and maintenance instructions

Emerson

Emerson Keystone Installation and maintenance instructions

Fike MICROMIST 10-2340 user guide

Fike

Fike MICROMIST 10-2340 user guide

Meyer Burger GB installation guide

Meyer Burger

Meyer Burger GB installation guide

Sony HXCU-100 Service manual

Sony

Sony HXCU-100 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.