manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pneumax
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Pneumax 2 SAFELI 412/2 Series Quick start guide

Pneumax 2 SAFELI 412/2 Series Quick start guide

Descrizione prodotto: / Product description:
Elettrovalvole 3/2 N.C. versione 412/2 compatta con sistema di diagnostica dello stato della valvola. Consente di interrompere l’alimentazione e mettere in
scarico il circuito pneumatico dell’impianto d’installazione collegato alla porta 2, una volta che uno dei due, o entrambi i comandi elettropneumatici vengono
deenergizzati. Il sistema di diagnostica a doppio canale ridondante, legge la posizione della spola e di conseguenza rende noto lo stato delle valvole.
Solenoid valve 3/2 N.C. 412/2 compact version with diagnostic system indicating valve state. It allows to interrupt the power supply and to discharge the
pneumatic circuit of the installation system connected to port 2, once one or both of the electro-pneumatic controls are de-energized. The diagnostic system
reads the position of the spool and consequently takes note of the valve’s state.
Caratteristiche tecniche generali / General technical features
Connessioni UNI-ISO 228/1
Connections UNI-ISO 228/1
G 1/2” (Pilotaggio esterno G1/8”)
G 1/2” (G1/8” external pilot)
Fluido / Fluid $ULDÀOWUDWD1RQqQHFHVVDULDOXEULÀFD]LRQHVHDSSOLFDWDGHYHHVVHUHFRQWLQXD
Filtered air. No lubrication needed, if applied it shall be continuous.
Funzione / Function 3/2 N.C. monostabile
3/2 N.C. monostable
Pressione di funzionamento / Working pressure Vuoto ... 10 bar / Vacuum ... 10 bar
Pressione di pilotaggio / Piloting pressure 2,5 bar ... 10 bar
Temperatura di esercizio / Working temperature -10°C ... +50°C
Portata da 1 →2 a 6 bar ¨p1 / Flow rate from 1 →2 at 6 bar ¨p1 2500 Nl/min
Portata da 2 →3 a 6 bar ¨p1 / Flow rate from 2 →3 at 6 bar ¨p1 2300 Nl/min
Portata da 2 →3 a 6 bar in scarico libero / Flow rate from 2 →3 at 6 bar
with free discharge 4500 Nl/min
Tipo di installazione / Type of installation Indifferente / Indifferent
Livello di rumorosità (con scarichi silenziati) / Noise level (with silenced
exhausts) 70 dB
Tempi di risposta secondo ISO 12238 in eccitazione (TRA)
Responce time according to ISO 12238, activation time (TRA) 38 ms
Tempi di risposta secondo ISO 12238 in diseccitazione (TRR)
Responce time according to ISO 12238, deactivation time (TRR) 80 ms
Caratteristiche elettriche generali / General electrical features
Elettropilota / Solenoid valve Serie 300 da 15 mm / 300 series 15 mm
Connessione elettrica
Electrical connection
Faston/Connettore serie 300
Faston/Connector series 300
Caratteristiche bobina / Coil features 24 VDC 1 W - 2.3 W / 12 VDC 2.3 W
24 VAC 50-60 Hz, 110 VAC 50-60 Hz, 230 VAC 50-60 Hz
Tolleranza sulla tensione di alimentazione / Supply voltage allowance -5% ... +10%
Grado di protezione / IP rating IP65 (con connettore montato) / IP65 (with connector installed)
Caratteristiche elettriche del sensore / Electrical features of sensor
Campo di tensione / Voltage range 10 ... 30 V DC
Principio di funzionamento / Operating principle Ad effetto Hall / Hall effect
Tipo di contatto / Contact type N.A.
Tipo di uscita / Output type PNP
Corrente massima permanente / Permanent maximum current 100 mA
Potenza massima permanente / Permanent maximum power 3 W max.
Carico massimo (induttivo) / Maximum load (inductive) 3 W max.
Caduta di tensione MAX / Voltage drop MAX 1.5 V max.
Sezione cavo / Cable section 3x0.14 mm² Ø3.3mm PUR
Grado di protezione / IP rating IP67
Temperatura di esercizio / Working temperature -10°C ... + 70°C
Caratteristiche di sicurezza / Safety features
Conformità alla normativa / Regulatory compliance EN ISO 13849-1
Funzione di sicurezza svolta
6DIHW\IXQFWLRQIXOÀOHG
Interruzione dell’alimentazione e messa in scarico del circuito pneumatico
collegato con la porta 2.
Interruption of supply and discharge of the pneumatic circuit connected to port 2.
Performance Level (PL) Fino a e / Up to e
Categoria UNI EN ISO 13849 / UNI EN ISO 13849 category Fino a 4 / Up to 4
Safety integrity level (SIL) EN 62061 Fino a 3 / Up to 3
B10d* 10.000.000 cicli / 10.000.000 cycles
ATTENZIONELQDFFRUGRDOOD81,(1,62LOYDORUHGL7'GHYHHVVHUHFDOFRODWRGDOO·LQWHJUDWRUHÀQDOHLQIXQ]LRQHGHOODVWLPDGLQXPHURGL
operazioni all’anno cui verrà sottoposto il componente. In ogni caso, il componente deve essere sostituito dopo 20 anni.
ATTENTION:LQDFFRUGDQFHZLWK81,(1,62WKH7'YDOXHPXVWEHFDOFXODWHGE\WKHÀQDOV\VWHPLQWHJUDWRUEDVHGRQWKHQXPEHURIF\FOHV
per year of the components. In any case, the components must be replaced every twenty years.
5HOLDELOLW\DQGOLIHWLPHRISQHXPDWLFYDOYHVDVVHVVHGLQDFFRUGDQFHZLWK,623QHXPDWLFÁXLGSRZHU$VVHVVPHQWRIFRPSRQHQWUHOLDELOLW\E\
testing - Part 2: Directional control valves.
Marcatura CE / CE Marking Componente di sicurezza secondo direttiva 2006/42/CE
Safety component according to directive 2006/42/EC
Utilizzo: / Usage:
Utilizzare i prodotti rispettando i campi di impiego di pressioni, temperatura e tensioni elettriche indicate. Garantire una adeguata preparazione dell’aria
FRPSUHVVDLQWHUPLQLGLÀOWUD]LRQHHOXEULÀFD]LRQH6HSUHVHQWHODOXEULÀFD]LRQHGHYHHVVHUHFRQWLQXD,OGLVSRVLWLYRQRQqLGRQHRDOVH]LRQDPHQWRPDQXDOH
GHOO·DOLPHQWD]LRQH,OGLVSRVLWLYRQRQqLGRQHRDOO·LPSLHJRFRPHGLVSRVLWLYRPDQXDOHHEORFFDELOHGLLVRODPHQWRGDOOHIRQWLGLDOLPHQWD]LRQHGLHQHUJLD/D
IRUQLWXUDGLGLVSRVLWLYLFKHFRQVHQWRQRGLLVRODUHODPDFFKLQDGDFLDVFXQDGHOOHVXHIRQWLGLDOLPHQWD]LRQHGLHQHUJLDqDFDULFRGHOIDEEULFDQWHGHOODPDFFKLQD
Rimuovere in modo adeguato le particelle solide presenti nel circuito di alimentazione in modo tale da proteggere il dispositivo da guasti precoci e maggiore
usura. E’ consigliabile alimentare l’impianto in modo graduale per evitare movimenti improvvisi e non controllati. Utilizzare il dispositivo senza apportare
PRGLÀFKH4XDOXQTXHPRGLÀFD QRQ DXWRUL]]DWDFRPSRUWDLO GHFDGLPHQWR GLTXDOVLDVLJDUDQ]LD HR FHUWLÀFD]LRQHGLLGRQHLWj GHO GLVSRVLWLYR$WWHQHUVL DOOH
avvertenze e indicazioni riportate all’interno del presente documento di istruzioni.
Use the products respecting the application areas of pressures, temperature and electrical voltage indicated. Ensure an adequate preparation of the
FRPSUHVVHGDLULQWHUPVRIÀOWUDWLRQDQGOXEULFDWLRQ,IOXEULFDWLRQLVXVHGLWPXVWEHXVHGFRQWLQXRXVO\7KHGHYLFHLVQRWVXLWDEOHIRUPDQXDOVHFWLRQLQJRIWKH
power supply. The device is not suitable for use as a manual and lockable device for isolation from energy supply sources. The supply of devices that enable
the machine to be isolated from each of its energy supply sources is the responsibility of the machine manufacturer. Adequately remove any solid particles
present in the air supply, so as to protect the device from premature failure and increased wear. It is advisable to apply the air supply gradually, in order to avoid
unexpected and uncontrolled movements. Use the device without making any changes to it. Any unauthorised change will void the device´s warranty and/or
FHUWLÀFDWLRQRIVXLWDELOLW\2EVHUYHWKHZDUQLQJVDQGLQGLFDWLRQVFRQWDLQHGZLWKLQWKLVLQVWUXFWLRQGRFXPHQW
Montaggio e installazione: / Assembly and installation:
(IIHWWXDUHO·LQVWDOOD]LRQHULVSHWWDQGRLUHTXLVLWLGLVLFXUH]]DUHODWLYLDVLVWHPLHDL ORUR FRPSRQHQWL SHU WUDVPLVVLRQLROHRLGUDXOLFKHHSQHXPDWLFKH,QVWDOODUH
LOGLVSRVLWLYRLOSLYLFLQRSRVVLELOHDOSXQWRGLLPSLHJR,OPRQWDJJLRqSRVVLELOHLQTXDOVLDVLSRVL]LRQH)LVVDUHLOJUXSSRYDOYROHFRQQYLWLGD0FRQXQD
coppia di 9.5 Nm. Durante la messa in scarico dell’impianto si creano livelli di rumorosità elevati. Si raccomanda l’utilizzo di un silenziatore sulla bocca di
VFDULFRODGRYHQRQIRVVHLQVWDOODWR3UHYHGHUHGXUDQWHO·LVWDOOD]LRQHORVSD]LRVXIÀFLHQWHSHULOPRQWDJJLRGHOORVWHVVR
Undertake the installation respecting the safety requirements with regards to the system and components for hydraulic and pneumatic transmissions. Install the
device as close as possible to the point of use. Its assembly is possible in any position. Fix the valve with n°2 M6 screws with 9.5 Nm torque.
During the components discharge, high levels of noise occur. The use of a silencer on the discharge port is recommended,where it was not installed. Ensure
WKHUHLVVXIÀFLHQWVSDFHIRUDVVHPEO\GXULQJWKHLQVWDOODWLRQSURFHVV
Simbolo / Symbol Descrizione / Description
Valvola di inserimento e scarico 3/2 N.C. doppia, a comando elettropneumatico autoalimentata con sistema
di diagnostica dello stato della valvola.
Supply and discharge valve 3/2 N.C. with self-feeding electro-pneumatic control with diagnostic system
indicating valve state.
Valvola di inserimento e scarico 3/2 N.C. doppia, a comando elettropneumatico alimentazione esterna
con sistema di diagnostica dello stato della valvola.
Supply and discharge valve 3/2 N.C. with electro-pneumatic control external feeding with diagnostic
system indicating valve state.
















ATTENZIONE! / WARNING!
Porre particolare attenzione ai fattori esterni come la vicinanza di cavi sotto tensione, campi magnetici, masse di metallo a
FRQGX]LRQHPDJQHWLFDPROWRYLFLQHDOGLVSRVLWLYRFKHSRVVRQRLQÁXHQ]DUHHGLVWXUEDUHLOVLVWHPDGLGLDJQRVWLFD
3D\SDUWLFXODUDWWHQWLRQWRH[WHUQDOIDFWRUVVXFKDVWKHQHDUQHVVRIOLYHZLUHVPDJQHWLFÀHOGVPHWDOOLFREMHFWVSURYLGLQJPDJQHWLF
FRQGXFWLRQYHU\FORVHWRWKHGHYLFHZKLFKPD\LQÁXHQFHDQGGLVWXUEWKHGLDJQRVWLFV\VWHP
3QHXPD[6S$
Via Cascina Barbellina 10
24050 Lurano (BG) - Italy
www.pneumaxspa.com
ATTENZIONE! / WARNING!
,OFROOHJDPHQWRHOHWWULFRGHYHHVVHUHHVHJXLWRGDHVFOXVLYDPHQWHGDSHUVRQDOHVSHFLDOL]]DWRHFRQLFRPSRQHQWLSULYLGLWHQVLRQH
&ROOHJDPHQWLHUUDWLSRVVRQRGDQQHJJLDUHLOGLVSRVLWLYRRFRPSURPHWWHUQHLOIXQ]LRQDPHQWR3HUJDUDQWLUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWR
del prodotto i collegamenti di ciascuna bobina e ciascun sensore devono essere elettricamente indipendenti (collegamento in
SDUDOOHOR8WLOL]]DUHHVFOXVLYDPHQWHDOLPHQWD]LRQLHOHWWULFKHLQJUDGRGLJDUDQWLUHXQVH]LRQDPHQWRHOHWWULFRVLFXURGHOODWHQVLRQHGL
HVHUFL]LRVHFRQGR,(&(1$WWHQHUVLLQROWUHDLUHTXLVLWLSUHYLVWLSHULFLUFXLWL3(/9VHFRQGR,(&(1
7KHHOHFWULFDO FRQQHFWLRQPXVW EHPDGH H[FOXVLYHO\E\ VSHFLDOL]HGSHUVRQQHO XVLQJ FRPSRQHQWV WKDW KDYH QR YROWDJHSUHVHQW
,QFRUUHFW FRQQHFWLRQV PD\ GDPDJH WKH GHYLFH RU FRPSURPLVH LWV RSHUDWLRQ 7R JXDUDQWHH WKH FRUUHFW RSHUDWLRQ RI WKH GHYLFH
WKHFRQQHFWLRQV RIHDFK FRLODQG HDFK VHQVRU PXVW EHHOHFWULFDOO\ LQGHSHQGHQWSDUDOOHO FRQQHFWLRQ2QO\ XVHSRZHU VXSSOLHV
ZKLFKFDQJXDUDQWHHDVDIHHOHFWULFDOLVRODWLRQRIWKHZRUNLQJYROWDJHLQDFFRUGDQFHWR,(&(1$GGLWLRQDOO\REVHUYHWKH
UHTXLUHPHQWVDQWLFLSDWHGE\WKH3(/9FLUFXLWVLQDFFRUGDQFHWR,(&(1
Connessione elettrica: / Electrical connection:
&RQQHWWRUHDFDEODUHSHUHOHWWURYDOYROHGDPPFHUWLÀFDWR$7(;
PPVROHQRLGYDOYH$7(;FHUWLÀHGDWWDFKDEOHFRQQHFWRU
•3ULPD GL HIIHWWXDUH OH RSHUD]LRQL VXFFHVVLYH SXOLUH OD ]RQD GL LQVWDOOD]LRQH GDOOD SROYHUH LQ TXDQWR SRWUHEEH HQWUDUH QHO GLVSRVLWLYR GL JLXQ]LRQH
YDQLÀFDQGRODSURWH]LRQH,3
• Before proceeding with the following steps, please be assured that the installation-operating zone is free from dust. Dust presence may affect “IP”
protection performances.
•9HULÀFDUHOHFRQGL]LRQLGLLPSLHJRLQEDVHDOPRGHOORGLGLVSRVLWLYRGLJLXQ]LRQHLQIDVHGLLQVWDOOD]LRQH90D[,0D[7HPS0D[
• Double check the following product ratings: V max, l max, Temp max.
• Se necessario, sguainare adeguatamente il cavo ed i conduttori con un utensile appropriato.
• lf needed, peel the cable jacket and the wires using suitable tools.
•6YLWDUHLOVHUUDFDYRLOSUHVVDFDYRGLJRPPDHODURQGHOODSHUSRLLQÀODUOLQHOFDYRGDFRQQHWWHUH
• Unscrew the cable gland, the grommet and the washer from the connector and put them on the cable you want to connect.
•7UDPLWHXQFDFFLDYLWHDSULUHLOGLVSRVLWLYRGLJLXQ]LRQHIDFHQGROHYDQHOO·DSSRVLWDÀQHVWUHOODVLWXDWDVXOIRQGR
• Using a screwdriver, open the connector inserting the tool into the opposite lid.
• Collegare i cavi secondo lo schema elettrico e serrarli nei morsetti del portacontatti.
• Connect the wires according to the electrical plan to the wire clamps on the connector terminal block.
• ASSICURARSI CHE I CONDUTTORI SIANO COLLEGATI CORRETTAMENTE CONTROLLANDO CHE L’INDICAZIONE DELLA POLARITA’ (1,2 GND)
POSTA IN RILIEVO SOTTO IL DISPOSITIVO DI GIUNZIONE, CORRISPONDA AL CODICE COLORE, E/O ALLA NUMERAZIONE DEL CAVO SECONDO
LO SCHEMA DI INSTALLAZIONE.
• MAKE SURE THE WIRES ARE CONNECTED CORRECTLY BY CHECKING THAT THE POLES INDICATION (1.2, .. GND) WHICH IS PRINTED ABOVE THE
CONNECTOR FITS WITH WIRE COLOR AND/OR CONNECTION ACCORDING TO THE INSTALLATION DRAWING.
• Chiudere il dispositivo di giunzione, assicurandosi che il pressacavo sia adeguatamente stretto.
• Close the connector, be assured the gland is suitably tight.
• Collegare il dispositivo di giunzione alla bobina, interponendo la guarnizione inclusa nella confezione.
• Connect the connector to the solenoid, putting between the solenoid and the coil the seal which is included in the package.
•$JJLXQJHUHODYLWHGLÀVVDJJLRLQFOXVDQHOODFRQIH]LRQHFKLXGHQGRODXWLOL]]DQGRO·DSSRVLWRFDFFLDYLWHDSSOLFDQGRXQDFRSSLDGL1P
•)LWWKHÀ[LQJVFUHZLQFOXGHGLQWKHSDFNDJHDQGVFUHZLWWLJKWO\WRWKHVROHQRLGXVLQJWKHVXLWDEOHVFUHZGULYHUDSSO\LQJDWRUTXHRI1P
•$GHVVRqSRVVLELOHGDUHFRUUHQWHHFRQWUROODUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOODYDOYROD
• Now it’s possible to give power and check the solenoid operation.
• Cavo compatibile; Diametro esterno da Ø4 a Ø6.
• Compatible cable; External diameter from Ø4 to Ø6.
• Connettore disponibile nella versione con Led (NON CERTIFICATO ATEX).
• Connector available in the version with LED (NOT ATEX CERTIFIED).
Il 2G Ex e IIC T6 Gb
Il 2D Ex tb IIIC T85°C Db IP65/IP67
6HQVRUHFHUWLÀFDWR$7(;$7(;FHUWLÀHGVHQVRU
Il 3G Ex ic IIB T4 Gb
Il 3D Ex ic IIIC T135°C Dc IP67
Schemi e collegamenti del sensore: / Sensor diagrams and connections:
ad effetto Hall-PNP, 3 fili
BLU
BRN
POWER
Load
BLK
MAIN
CIRCUIT
Hall effect-PNP, 3 wires
Connettore / Connector Sensore / Sensor
1 Marrone (+)
4 Nero (segnale)
3 Blu (-)
Pinatura 3 fili / Connection 3 wires
1 Brown (+)
4 Black (signal)
3 Blue (-)
ATTENZIONE! / WARNING!
1RQFROOHJDUHRVFROOHJDUHO·DSSDUHFFKLRVRWWRWHQVLRQH1RQDSULUHHRVPRQWDUHOHSDUWLFKHFRPSRQJRQRODYDOYRODVRWWRWHQVLRQH
8QDYROWDWROWDWHQVLRQHDWWHQGHUHTXDOFKHPLQXWRSULPDGLDSULUHRVPRQWDUHSDUWLGHOODYDOYRODFKHFRPSRUWLQRORVPRQWDJJLRGHOOD
VWHVVD
Do not connect or disconnect the device when energised! Do not open and/or disassemble the parts that are included in the
HQHUJLVHGYDOYH2QFHWKHSRZHUVXSSO\LVGLVFRQQHFWHGZDLWIRUDIHZPLQXWHVEHIRUHRSHQLQJRUGLVDVVHPEOLQJSDUWVRIWKHYDOYH
WKDWUHVXOWLQLWVGLVDVVHPEO\
9DOYROD$872$/,0(17$7$SELF FEEDING valve
INGRESSI /
INPUTS
Elettropilota 1
/Solenoid valve 1 0010101
Elettropilota 2
/Solenoid valve 2 0001011
Press. 1 IN 0 1 0 0 1 1 1
USCITE /
OUTPUTS
Press. 2 OUT 0 0 0 0 0 0 1
Sensore 1 /
Sensor 1 1111010
Sensore 2 /
Sensor 2 1111100
9DOYRODFRQ$/,0(17$=,21((67(51$Valve with EXTERNAL
FEEDING
INGRESSI /
INPUTS
Elettropilota 1 /
Solenoid valve 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1
Elettropilota 2 /
Solenoid valve 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1
Press. A.E. 12 0 0 1 1 0 1 0 1 1
Press. 1 IN 0 1 0 1 0 1 0 1 1
USCITE /
OUTPUTS
Press. 2 OUT 0 0 0 0 0 0 0 0 1
Sensore 1 /
Sensor 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0
Sensore 2 /
Sensor 2 1 1 1 1 1 0 1 1 0
TS182001-02-IST D. I 067 / IT-EN - REV.C - 06/2023
PRINTED IN ITALY - 06/2023
Il 3G Ex h IIB T4 Gc (X)
Il 3D Ex h IIIC T135°C Dc (X) IP65
&7D&
,6758=,21,',,167$//$=,21(862(0$187(1=,21((/(77529$/92/$3(5/·,17(558=,21('(//·$/,0(17$=,21((0(66$,16&$5,&26(5,(&203$77$6$)(/,1(
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR SOLENOID VALVES FOR THE INTERRUPTION AND DISCHARGE OF THE AIR SUPPLY COMPACT SERIES 412/2 SAFELINE
Messa in servizio: / Startup:
• Collegare i tubi dell’aria mediante raccordi pneumatici seguendo la numerazione delle porte riportata sulla sotto base che gestisce il circuito pneumatico
delle valvole.
•&RQQHFWWKHDLUWXEHVXVLQJSQHXPDWLFÀWWLQJVIROORZLQJWKHSRUWQXPEHUVRQWKHYDOYHERG\
• Se necessario montare i silenziatori sulle bocche di scarico.
• If necessary, mount the silencer on the exhaust port, where it was not installed.
• Alimentare elettricamente le bobine alla tensione nominale.
• Electrically supply the coil at the rated voltage.
• Alimentare elettricamente i sensori ad effetto di Hall e collegarli al sistema di diagnostica.
• Electrically power the Hall effect sensor and connect it to the diagnostic system.
• Alimentare pneumaticamente la sotto base.
• Pneumatically supply the base with air.
9HULÀFDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOODYDOYRODHGHOVLVWHPDGLGLDJQRVWLFD
Verify the correct operation of the valve and the diagnostic system:
• a bobine diseccitate sensore in stato ON, connessione OUT non in pressione.
• with a de-energised coil, the sensor in ON status, OUT connection not under pressure.
• a bobine eccitate sensore in stato OFF, connessione OUT in pressione.
• with an energised coil, the sensor in OFF status, OUT connection under pressure.
Eseguire all’istallazione, prima di ogni utilizzo e periodicamente i controlli di corrispondenza dei segnali che mettono in relazione gli stati di ingressi e uscite:
Upon installation, before any use and periodically, determine the control of the signal correlations which compare the input and output states:
• STATO 0: alimentazione pneumatica/segnale elettrico assente
• STATE 0: pneumatic supply/electrical signal missing
• STATO 1: alimentazione pneumatica/segnale elettrico presente
• STATE 1: pneumatic supply/electrical signal present
4XDQGRODYDOYRODqLQVWDWRVLFXURFRQGL]LRQHGLYDOYRODDULSRVRLOVHQVRUHqLQVWDWR21 
:KHQWKHYDOYHLVLQDVDIHVWDWHUHVWLQJYDOYHFRQGLWLRQWKHVHQVRULVLQ21 VWDWH
Tabella di corrispondenza dei segnali:
Table of signal correlations:
Prevedere un controllo della funzione di sicurezza e il corretto funzionamento del sistema di diagnostica, all’istallazione, prima di ogni utilizzo e
SHULRGLFDPHQWHLQFDVRGLUDURXWLOL]]R
Test the control of the safety functions and the correct operation of the diagnostic system during installation or before any use and periodically test
LQWKHFDVHRIRFFDVLRQDOXVDJH
Cura e manutenzione: / Care and maintenance:
3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLRSHUD]LRQHqLQGLVSHQVDELOHWRJOLHUHO·DOLPHQWD]LRQHSQHXPDWLFDHGHOHWWULFDDOGLVSRVLWLYRHGDWWHQGHUHFKHODSUHVVLRQHUHVLGXD
YHQJDFRPSOHWDPHQWHVFDULFDWD$FFHUWDUVLFKHORVFDULFRVLDVHPSUHOLEHURHLQFDVRVLXWLOL]]LXQVLOHQ]LDWRUHYHULÀFDUHSHULRGLFDPHQWHFKHQRQVLDLQWDVDWR
5LPXRYHUHSHULRGLFDPHQWHHYHQWXDOLGHSRVLWLGLSROYHUHGDOODYDOYRODXWLOL]]DQGRXQSDQQRXPLGR3HUODSXOL]LDGHOGLVSRVLWLYRXWLOL]]DUHDFTXDVDSRQDWD1RQ
utilizzare prodotti aggressivi o a base di alcool. Per operazioni di manutenzione su componenti interni si consiglia di rivolgersi a PNEUMAX SPA.
Before carrying out any operation, it is essential to remove the pneumatic and power supply to the device and wait for the residual pressure to be completely
discharged. Please ensure that the discharge is always clear, and in case a silencer is used, periodically verify that it is not obstructed. Periodically remove
any dust deposits from the valve using a damp cloth. Use soapy water to clean the device. Do not use corrosive or alcohol-based products. For maintenance
operations on internal components, please consult with PNEUMAX SPA.
',5(77,9$8($7(;1RWHSHUXWLOL]]RLQDPELHQWL327(1=,$/0(17((63/26,9,
Raccordare la bocca di scarico in modo che l’aria in scarico possa essere evacuata in una zona al di fuori dell’atmosfera potenzialmente esplosiva (in
particolare in presenza di polveri). Evitare di colpire le parti metalliche della valvola con oggetti metallici che potrebbero generare scintille di origine.
9HULÀFDUHFKHLOJUXSSRGHOODFRVWUX]LRQHHOHWWULFDVLDDSSURSULDWRDLJDVHRYDSRULSUHVHQWL9HULÀFDUHFKHODFODVVHGLWHPSHUDWXUDGHOODFRVWUX]LRQHHOHWWULFD
VLDDSSURSULDWDDLJDVHRYDSRULSUHVHQWLQHOOD]RQDG·LVWDOOD]LRQH9HULÀFDUHFKHODWHPSHUDWXUDVXSHUÀFLDOHGHOGLVSRVLWLYRVLDDSSURSULDWDDOOHSROYHULQHOOD
]RQDG·LVWDOOD]LRQH9HULÀFDUHFKHDOODFRVWUX]LRQHVLDDVVHJQDWRLOVHUYL]LRSHULOTXDOHqVWDWDFRVWUXLWDVROOHFLWD]LRQLPHFFDQLFKHHWHUPLFKHHQWURLYDORUL
di progetto).
2014/34/EU ATEX DIRECTIVE - Notes for use in POTENTIALLY EXPLOSIVE environments
Connect the discharge port so that the discharge air can be evacuated to an area outside the potentially explosive atmosphere (particularly when there is
presence of dust). Avoid striking the metallic parts of the valve with metallic objects, which may generate sparks. Verify that the group of electrical construction
is appropriate to the gases and/or vapors present (the IIC group is suitable for any type of gas or vapor, in diverse mining installations).
Verify that the temperature class of the electrical construction is appropriate to the gases and/or vapors present in the installation area. Verify that the device´s
VXSHUÀFLDO WHPSHUDWXUH LV DSSURSULDWH WR WKH GXVWV LQ WKH LQVWDOODWLRQ DUHD 9HULI\ WKDW WKH FRQVWUXFWLRQ LV DVVLJQHG WKH VHUYLFH IRU ZKLFK LW KDV EHHQ EXLOW
(mechanical and thermal stress within the project´s values).
Condizioni particolari di utilizzo (X): (YLWDUHFKHOHSDUWLQRQPHWDOOLFKHVLDQRVRJJHWWHDVWURÀQDPHQWRFRQDOWUHSDUWLLQPRWRUHODWLYR7DOHSUHFDX]LRQH
YDOHDQFKHSHUDOWULRJJHWWLSRVWLLQYLFLQDQ]DHVXLTXDOLVLSRWUHEEHURDFFXPXODUHFDULFKHHOHWWURVWDWLFKH&ROOHJDUHDPDVVDOHSDUWLPHWDOOLFKHHOLPLWDUHOH
GLPHQVLRQLGHLWXELDPP3RVVLELOHIRUPD]LRQHGLFDULFKHHOHWWURVWDWLFKH1RQVWURÀQDUHPDXWLOL]]DUHSDQQLXPLGLSHUODSXOL]LD3URWHJJHUHLOSURGRWWR
GDXUWLGLUHWWLPDJJLRULGL-8WLOL]]DUHLQDPELHQWLFRQJUDGRGLLQTXLQDPHQWRQRQVXSHULRUHD,(&
Special conditions of use (X): Please make sure that non-metallic parts are not subject to rubbing other parts in relative motion. These precautions are
also valid for other objects placed nearby and which may accumulate an electrostatic charge. Ground the metallic parts and limit the dimensions of the tubes
to Ø20mm. Do not rub and use damp cloths for cleaning. Protect the electrovalve island from direct impacts of more than 4J. To use in an environment with a
pollution level not higher than 2 (IEC 60664-1).
/HYDOYROHVHULHFRPSDWWD6$)(/,1(VRQRVWDWHYDOXWDWHVHFRQGRO·DOOHJDWR,,GHOOD'LUHWWLYD8(²$7(;HVHFRQGROHQRUPH(1
SHUXWLOL]]RLQOXRJKLFRQSHULFRORGLHVSORVLRQHSHUODSUHVHQ]DGLJDVYDSRULRQHEELHLQÀDPPDELOLHRSROYHULFRPEXVWLELOLFODVVLÀFDWL
Zona 2 e Zona 22 e riportano i seguenti contrassegni:
SAFELINE series 412/2 compact valves have been evaluated according to annex II of Directive 2014/34/EU – ATEX and according to EN 80079-36:2016
standard, IRUXVHLQDUHDVZLWKGDQJHURIH[SORVLRQGXHWRWKHSUHVHQFHRIJDVHVYDSRUVRUÁDPPDEOHPLVWVDQGRUFRPEXVWLEOHGXVWVFODVVLÀHGDV
Zone 2 and Zone 22, bearing the following marks:

Other Pneumax Control Unit manuals

Pneumax Airplus Safeline Quick start guide

Pneumax

Pneumax Airplus Safeline Quick start guide

Pneumax ENOVA 2300 Series User manual

Pneumax

Pneumax ENOVA 2300 Series User manual

Pneumax OPTYMA-S 2200 Series Quick start guide

Pneumax

Pneumax OPTYMA-S 2200 Series Quick start guide

Popular Control Unit manuals by other brands

KSB BOA-Control PIC operating manual

KSB

KSB BOA-Control PIC operating manual

Honeywell Silent knight 5895XL Installation and operation guide

Honeywell

Honeywell Silent knight 5895XL Installation and operation guide

Pickering PXI 40-145 user manual

Pickering

Pickering PXI 40-145 user manual

Orolia GXClok-500 user manual

Orolia

Orolia GXClok-500 user manual

Bristan MT503CP Installation instructions and user guide

Bristan

Bristan MT503CP Installation instructions and user guide

Kemper 361 Installation and operating instructions

Kemper

Kemper 361 Installation and operating instructions

DNS LK-400 Operation manual

DNS

DNS LK-400 Operation manual

ENGO CONTROLS ECB08M230 quick guide

ENGO CONTROLS

ENGO CONTROLS ECB08M230 quick guide

Honeywell S4560 instruction sheet

Honeywell

Honeywell S4560 instruction sheet

Orthofix SFS manual

Orthofix

Orthofix SFS manual

Behncke Control 1.3 operating manual

Behncke

Behncke Control 1.3 operating manual

National Instruments PXIe-4322 installation guide

National Instruments

National Instruments PXIe-4322 installation guide

Cypress CapSense Express SmartSense CY3280-MBR2 quick start guide

Cypress

Cypress CapSense Express SmartSense CY3280-MBR2 quick start guide

National Instruments SCXI Series quick start guide

National Instruments

National Instruments SCXI Series quick start guide

Parker IOTA ONE Series manual

Parker

Parker IOTA ONE Series manual

Pyle PVC1 user manual

Pyle

Pyle PVC1 user manual

Lincoln Quicklub 236-13857-1 user manual

Lincoln

Lincoln Quicklub 236-13857-1 user manual

Honeywell ADEMCO 4229 Installation and setup guide

Honeywell

Honeywell ADEMCO 4229 Installation and setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.