Polar Electro WearLink+ User manual

Manufactured by
Polar Electro Oy
Professorintie 5
FIN-90440 KEMPELE
Tel +358 8 5202 100
Fax +358 8 5202 300
www.polar.fi
17937344.00 ENG/DEU/FIN/NOR A 11081
Polar WearLink® +
Bluetooth Transmitter
User Manual
Gebrauchsanleitung
Käyttöohje
Brukerveiledning

A1
A2
B4
B3
B2
B1
C

Polar WearLink®+ Bluetooth
Transmitter
This user manual contains instructions for Polar
WearLink®+ Bluetooth transmitter.
Please follow the pictures inside the front cover.
Transmitter Parts
1. The electrode areas on the reverse side of
the strap detect heart rate. Picture A1.
2. The connector sends the heart rate signal
to the receiving device. Picture A2.
Wear the Transmitter
1. Wet the electrode areas of the strap under
running water and make sure that they
are well moistened. Picture B1.
2. Attach the connector to the strap. Adjust
the strap length to fit snugly and
comfortably. Picture B2.
3. Tie the strap around your chest, just
below the chest muscles, and attach the
hook to the other end of the strap. Picture
B3.
4. Check that the wet electrode areas are
firmly against your skin and that the Polar
logo of the connector is in a central,
upright position. Picture B4.
Detach the transmitter connector from the
strap and rinse the strap under running water
after every use.
The Polar WearLink+ Bluetooth connector can
be used with a specific apparel with built-in
soft textile electrodes. Wet the electrodes and
clip the connector onto the apparel without
the strap, with the Polar logo in an upright
position.
ENGLISH
1

Getting Started
When using the Polar WearLink+ Bluetooth
transmitter for the first time, you need to pair
the transmitter with your receiving device. For
more information on enabling the Polar
WearLink+ Bluetooth transmitter and starting
the application consult separate user
instructions supplied by the application
manufacturer.
In case the application asks for a PIN code,
please enter 0000. The PIN code is printed
also on the back of the connector of the Polar
WearLink+ Bluetooth connector.
To ensure sufficient transmission range from
your Polar WearLink+ Bluetooth transmitter to
the receiving device, keep the receiving device
as close as possible to the transmitter. A good
place is in a pocket, fixed on the belt or in a
small bag on the side. Do not wear the receiving
device on your back (for example, in a back
pocket or back pack).
Care and Maintenance
The transmitter is a high-tech instrument that
should be handled with care. The following
instructions will help you fulfill guarantee
obligations.
Detach the transmitter connector from the
strap and rinse the strap under running water
after every use. Dry the connector with a soft
towel. Never use alcohol or any abrasive
material (steel, wool or cleaning chemicals).
Wash the strap regularly in a washing
machine at 40ºC/104ºF or at least after every
fifth use. This ensures reliable measurement
and maximizes the life span of the transmitter.
Use a washing pouch. Do not soak, spin-dry,
ENGLISH
2

iron, dry clean or bleach the strap. Do not use
detergent with bleach or fabric softener. Never
put the transmitter connector in a washing
machine or drier!
Dry and store the strap and connector
separately. Wash the strap in a washing
machine before long-term storage, and always
after use in pool water with high chlorine
content.
Keep the transmitter in a cool and dry place. Do
not store wet in non-breathing material, for
example, a sports bag. Sweat and moisture keep
the electrodes wet and activated. Do not expose
to direct sunlight for extended periods.
Batteries
To change the battery yourself, follow below
instructions. See picture C.
1. Using a coin, open the battery cover by
turning it counterclockwise to OPEN.
2. Insert the battery (CR2025) inside the
cover with the positive (+) side against
the cover. Make sure the sealing ring is in
the groove to ensure water resistance.
3. Press the cover back into the connector.
4. Use the coin to turn the cover clockwise
to CLOSE.
To ensure long life, open the cover only when
changing the battery. Always replace a damaged
sealing ring with a new one.
Battery kits with sealing rings are available at
Polar retailers and authorized Polar Service
Centers. In the USA and Canada, sealing rings
are available at authorized Polar Service Centers
only.
ENGLISH
3

Keep batteries away from children. If
swallowed, contact a doctor immediately.
Batteries should be disposed of in compliance
with local regulations.
Danger of explosion if the battery is replaced
with wrong type.
Precautions
For allergy information, see the listed materials
in Technical Specifications. Avoid skin
reactions by wearing the transmitter over a shirt,
moistened under the electrodes.
Keep insect repellent away from the transmitter.
The moisture and abrasion may cause
staining on light-colored clothes.
Using Your Transmitter in a Water
Environment
Polar WearLink+ Bluetooth transmitter is
water-resistant but does not measure heart rate
in water.
ENGLISH
4

Technical Specifications
Battery type: CR 2025 (Panasonic battery
recommended)
Battery sealing ring: O-ring 20.0 x 1.0 Material FPM
Polar WearLink+
Bluetooth
transmitter battery
life:
150 hours of use
Operating
temperature: 32 °F to 122 °F/ 0 °C - +50°C
Connector material: Polyamide
Strap material: 35% Polyester, 35% Polyamide,
30% Polyurethane
Compatibilty: The Polar WearLink+ Bluetooth
transmitter is not compatible
with Polar training computers.
When the Polar WearLink+ Bluetooth
transmitter is worn directly on the skin,
underneath clothing, the operating
temperature is 14 °F to 122 °F/ -10 °C to +50
°C.
ENGLISH
5

Disclaimer
The material in this manual is for informational
purposes only. The products it describes are
subject to change without prior notice, due to
the manufacturer’s continuous development
program.
Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy makes no
representations or warranties with respect to
this manual or with respect to the products
described herein.
Polar Electro Inc. / Polar Electro Oy shall not be
liable for any damages, losses, costs or
expenses, direct, indirect or incidental,
consequential or special, arising out of, or
related to the use of this material or the
products described herein.
This product is protected by the incorporeal
rights of Polar Electro Oy as defined by the
following documents: FI 110915, EP1361819,
US7324841, FI 23471, EU 00046107,
USD492783S, USD492784S, USD492999S.
Other patents pending.
www.polar.fi
This product is compliant with the Directives
93/42/EEC and 1999/5/EC. The relevant
Declaration of Conformity is available at
www.support.polar.fi
/declaration_of_conformity.html.
This crossed out wheeled bin marking shows
that Polar products are electronic devices and
are in the scope of Directive 2002/96/EC of the
European Parliament and of the Council on
ENGLISH
6

waste electrical and electronic equipment
(WEEE). These products should thus be
disposed of separately in EU countries. Polar
encourages you to minimize possible effects of
waste on the environment and human health
also outside the European Union by following
local waste disposal regulations and, where
possible, utilize separate collection of electronic
devices.
This marking shows that the product is
protected against electric shocks.
Bluetooth QD ID: B014698
Complies with IDA Standards DA104315.
Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440
KEMPELE, Finland.
Polar Electro Oy is a ISO 9001:2000 certified
company.
All rights reserved. No part of this manual may
be used or reproduced in any form or by any
means without prior written permission of Polar
Electro Oy. The names and logos marked with a
™ symbol in this user manual or in the package
of this product are trademarks of Polar Electro
Oy. The names and logos marked with a ®
symbol in this user's manual or in the package
of this product are registered trademarks of
Polar Electro Oy, except Windows which is a
registered trademark of Microsoft Corporation.
ENGLISH
7

Polar WearLink®+ Bluetooth-Sender
Diese Gebrauchsanleitung enthält Instruktionen
für den Polar WearLink®+ Bluetooth-Sender.
Bitte folgen Sie den Abbildungen auf der ersten
Seite.
Bestandteile des Senders
1. Die Elektroden auf der Rückseite des
Gurtes ermitteln Ihre Herzfrequenz.
Abbildung A1.
2. Die Sendeeinheit überträgt Ihre
Herzfrequenz EKG-genau an den
Empfänger. Abbildung A2.
So tragen Sie den Sender
1. Befeuchten Sie die Elektroden des Gurtes
unter fließendem Wasser und achten Sie
darauf, dass sie gut befeuchtet sind.
Abbildung B1.
2. Befestigen Sie die Sendeeinheit am Gurt.
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass der
Gurt fest, jedoch nicht zu eng anliegt.
Abbildung B2.
3. Legen Sie den Gurt so um die Brust, dass
er bei Herren unter dem Brustmuskel, bei
Damen unter dem Brustansatz sitzt, und
haken Sie den Haken in die Schlaufe am
anderen Ende des Gurtes ein. Abbildung
B3.
4. Überprüfen Sie, ob die befeuchteten
Elektroden direkt auf Ihrer Haut aufliegen
und ob das Polar Logo der Sendeeinheit
nach außen zeigt und in der richtigen
Position sitzt. Abbildung B4.
Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem
Gebrauch vom Gurt, und waschen Sie den
Gurt unter fließendem Wasser aus.
DEUTSCH
1

Die Polar WearLink+ Bluetooth-Sendeeinheit
kann gemeinsam mit spezieller
Sportbekleidung verwendet werden, in die
weiche Textil-Elektroden integriert sind.
Befeuchten Sie die Elektroden und befestigen
Sie die Sendeeinheit ohne Gurt direkt auf der
Sportbekleidung, sodass das Polar Logo der
Sendeeinheit in einer aufrechten Position
sitzt.
Einleitung
Wenn Sie den Polar WearLink+
Bluetooth-Sender zum ersten Mal benutzen,
müssen Sie den Sender zunächst mit dem
Empfänger koppeln. Weitere Informationen zur
Aktivierung des Polar WearLink+
Bluetooth-Senders und zum Starten der
Applikation finden Sie in der separaten
Gebrauchsanleitung des Herstellers der
Applikation.
Sollte die Applikation nach einem PIN-Code
fragen, geben Sie bitte 0000 ein. Der
PIN-Code ist auch auf der Rückseite der
Sendeeinheit des Polar WearLink+
Bluetooth-Senders aufgedruckt.
Um eine ausreichende Sendereichweite
zwischen Polar WearLink+ Bluetooth-Sender
und Empfänger zu gewährleisten, sollte sich der
Empfänger so nah wie möglich am Sender
befinden. Ein guter Ort ist in einer am Gürtel
befestigten Tasche oder in einer kleinen
Seitentasche. Tragen Sie den Empfänger nicht
auf dem Rücken (z. B. in einem Rucksack o.
ä.).
Pflege und Wartung
Der Sender ist ein präzises Messgerät und sollte
sorgfältig behandelt werden. Die folgenden
Instruktionen werden Ihnen dabei helfen, die
DEUTSCH
2

Garantiebedingungen zu erfüllen.
Trennen Sie die Sendeeinheit nach dem
Gebrauch vom Gurt, und waschen Sie den
Gurt unter fließendem Wasser aus. Trocknen
Sie die Sendeeinheit mit einem weichen
Handtuch ab. Verwenden Sie niemals Alkohol
oder Scheuermaterialien (wie zum Beispiel
Stahlwolle oder chemische Reinigungsmittel).
Waschen Sei den Gurt regelmäßig in einer
Waschmaschine bei 40ºC, mindestens nach
jedem fünften Gebrauch. Dies sichert eine
zuverlässige Messung und verlängert die
Lebensdauer des Senders. Verwenden Sie einen
Wäschebeutel. Imprägnieren , schleudern oder
bügeln Sie den Gurt nicht. Reinigen Sie ihn
nicht chemisch und bleichen Sie ihn nicht.
Verwenden Sie keine Reiniger mit Bleichmitteln
oder Weichspüler. Geben Sie die Sendeeinheit
nie in eine Waschmaschine oder einen
Trockner!
Trocknen Sie Gurt sowie Sendeeinheit, und
bewahren Sie sie getrennt auf. Waschen Sie
den Gurt in einer Waschmaschine, wenn Sie ihn
länger nicht benutzen und nach jedem
Gebrauch in stark chlorhaltigem
Schwimmbadwasser.
Bewahren Sie den Sender an einem kühlen und
trockenen Ort auf. Lagern Sie den Sender nicht
in einer feuchten Umgebung oder einer nicht
atmungsaktiven Tasche (z. B. einer Plastiktüte
oder Sporttasche) oder gemeinsam mit
leitfähigem Material wie einem nassen
Handtuch. Schweiß und Feuchtigkeit können
bewirken, dass die Elektroden feucht gehalten
werden und der Sender aktiviert bleibt. Setzen
Sie ihn nicht über einen längeren Zeitraum
starker Sonnenstrahlung aus.
DEUTSCH
3

Batterien
Wenn Sie die Batterie selbst wechseln möchten,
folgen Sie den nachstehenden Instruktionen.
Siehe Abbildung C.
1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung, indem
Sie sie mithilfe einer Münze gegen den
Uhrzeigersinn zu der Markierung OPEN
drehen.
2. Legen Sie die Batterie (CR2025) so in
die Abdeckung, dass der Pluspol (+) der
Abdeckung zugewandt ist. Um die
Wasserbeständigkeit zu erhalten,
überprüfen Sie, ob der Dichtungsring in
seiner Nut sitzt.
3. Drücken Sie die Abdeckung vorsichtig in
die Sendeeinheit zurück.
4. Drehen Sie die Abdeckung mithilfe der
Münze im Uhrzeigersinn zu der
Markierung CLOSE.
Um sicherzustellen, dass die Batterieabdeckung
ihre maximale Lebensdauer erreicht, öffnen Sie
diese nur, wenn ein Batteriewechsel nötig ist.
Vergewissern Sie sich beim Wechsel der
Batterie, dass der Dichtungsring nicht
beschädigt ist. Sollte dies doch der Fall sein,
tauschen Sie ihn bitte durch einen neuen aus.
Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an die
Polar Serviceabteilung.
Ein Batterie-Set erhalten Sie im Service-Shop
auf unserer Homepage, die Sie über
www.polar.fi erreichen. In den USA und in
Kanada sind Dichtungsringe nur beim
autorisierten Polar Kundendienst erhältlich.
Halten Sie die Batterien von Kindern fern. Bei
Verschlucken suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Batterien sollten entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgt werden.
DEUTSCH
4

Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie
durch einen falschen Typ ersetzt wird.
Wichtige Hinweise
Sollten Sie allergisch auf Substanzen reagieren,
die mit der Haut in Berührung kommen oder
vermuten Sie eine allergische Reaktion, die auf
die Verwendung des Produktes zurückzuführen
ist, überprüfen Sie die unter „Technische
Spezifikationen“ aufgelisteten Materialien des
Produktes. Um Hautreaktionen, die durch den
Sender hervorgerufen werden, zu vermeiden,
tragen Sie diesen über dem Hemd. Befeuchten
Sie dieses unter den Elektroden bitte gut, damit
eine einwandfreie Funktion des Senders
sichergestellt werden kann.
Wenn Sie Insektenschutzmittel verwenden,
stellen Sie sicher, dass dieses nicht mit dem
Sender in Kontakt kommt.
Wenn Feuchtigkeit und verstärkte Reibung
zusammen auftreten, kann sich in seltenen
Fällen schwarze Farbe von der Oberfläche des
Senders lösen, durch die es möglicherweise
auf heller Kleidung zu Flecken kommen kann.
´
Verwendung des Senders beim Schwimmen
Der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender ist
wasserbeständig, ermittelt jedoch die
Herzfrequenz im Wasser nicht.
DEUTSCH
5

Technische Spezifikationen
Batterietyp: CR 2025 (Panasonic-Batterie
empfohlen)
Dichtungsring der
Batterie: O-Ring 20,0 x 1,0, Material FPM
Lebensdauer der
Polar WearLink+
Bluetooth-Sender-
batterie:
ca. 150 Betriebsstunden
Umgebungs-
temperatur: 0 °C bis +50°C
Material der
Sendeeinheit: Polyamid
Gurtmaterial: 35 % Polyester, 35 % Polyamid,
30 % Polyurethan
Kompatibilität: Der Polar WearLink+
Bluetooth-Sender ist nicht
kompatibel mit Polar
Trainingscomputern.
Wenn der Polar WearLink+ Bluetooth-Sender
direkt auf der Haut unter derKleidung
getragen wird, ist die Betriebstemperatur
-10 °C bis +50 °C.
DEUTSCH
6

Ausschlussklausel für Haftung
Der Inhalt der Gebrauchsanleitung ist allein für
informative Zwecke gedacht. Die beschriebenen
Produkte können im Zuge der kontinuierlichen
Weiterentwicklung ohne Ankündigung geändert
werden.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy übernimmt
keinerlei Verantwortung oder Gewährleistung
bezüglich dieser Gebrauchsanleitung oder der in
ihr beschriebenen Produkte.
Polar Electro Inc./Polar Electro Oy lehnt jegliche
Haftung für Schäden oder Folgeschäden,
Verluste, entstandene Kosten oder Ausgaben,
die mittelbar oder unmittelbar mit der
Benutzung dieser Gebrauchsanleitung oder der
in ihr beschriebenen Produkte in
Zusammenhang stehen, ab.
Dieses Produkt ist durch die unkörperlichen
Rechte von Polar Electro Oy geschützt, wie
durch folgende Dokumente definiert: FI
110915, EP1361819, US7324841, FI 23471,
EU 00046107, USD492783S, USD492784S,
USD492999S. Andere Patente sind anhängig.
www.polar.fi
Dieses Produkt entspricht den Richtlinien
93/42/EWG und 1999/5/EC. Die zugehörige
Konformitätserklärung ist erhältlich unter
www.support.polar.fi
/declaration_of_conformity.html.
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern weist darauf hin, dass Polar
Produkte Elektrogeräte sind, die der Richtlinie
DEUTSCH
7

2002/96/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
unterliegen. In EU-Ländern sind diese Produkte
folglich getrennt zu entsorgen. Polar möchte Sie
darin bestärken, mögliche Auswirkungen von
Abfällen auf Umwelt und Gesundheit auch
außerhalb der Europäischen Union zu
minimieren. Bitte folgen Sie den örtlichen
Bestimmungen für die Abfallentsorgung und,
wenn möglich, machen Sie Gebrauch von der
getrennten Sammlung von Elektrogeräten.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt gegen Stromschläge geschützt ist.
Bluetooth QD ID: B014698
Entspricht den IDA-Normen DA104315.
Copyright 2008 Polar Electro Oy, FIN-90440
KEMPELE, Finnland.
Polar Electro Oy ist ein nach ISO 9001:2000
zertifiziertes Unternehmen.
Alle Rechte vorbehalten. Ohne vorherige
schriftliche Genehmigung von Polar Electro Oy
dürfen Teile dieser Gebrauchsanleitung in
keinster Form verwendet oder vervielfältigt
werden. Die mit dem ™-Symbol
gekennzeichneten Namen und Logos in dieser
Gebrauchsanleitung oder dem Produkt-Set sind
Warenzeichen von Polar Electro Oy. Die mit dem
® Symbol gekennzeichneten Namen und Logos
in dieser Gebrauchsanleitung oder dem
Produkt-Set sind eingetragene Warenzeichen
von Polar Electro Oy. Windows ist ein
eingetragenes Warenzeichen der Microsoft
Corporation.
DEUTSCH
8

Polar WearLink®+ -Bluetooth-lähetin
Tämä käyttöohje sisältää Polar WearLink®+
-Bluetooth-lähettimen ohjeet.
Katso kuvat etukannen sisäpuolelta.
Lähettimen osat
1. Kiinnitysvyön kääntöpuolella olevat
elektrodipinnat mittaavat sykkeesi. Kuva
A1.
2. Lähetinyksikkö lähettää sykesignaalin
vastaanottavaan laitteeseen. Kuva A2.
Lähettimen käyttö
1. Kostuta vyön elektrodipinnat juoksevan
veden alla ja varmista, että ne ovat
kosteat. Kuva B1.
2. Kiinnitä lähetinyksikkö kiinnitysvyöhön.
Säädä vyön pituus siten, että se on
napakka ja miellyttävä. Kuva B2.
3. Kiinnitä vyö rintasi ympärille rintalihasten
alapuolelle, ja kiinnitä koukku vyön
toiseen päähän. Kuva B3.
4. Tarkista, että kostutetut elektrodipinnat
ovat ihoa vasten ja että lähetinyksikön
Polar-logo on keskellä ja oikeinpäin. Kuva
B4.
Irrota lähetinyksikkö vyöstä ja huuhtele vyö
juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Polar WearLink+ -Bluetooth-lähetinyksikön
voi kiinnittää erikoisvaatteeseen, jossa on
valmiina pehmeät tekstiilielektrodit. Kostuta
elektrodit ja kiinnitä lähetinyksikkö
vaatteeseen ilman kiinnitysvyötä siten, että
Polar-logo on oikeinpäin.
SUOMI
1

Käyttäminen
Kun käytät Polar WearLink+
-Bluetooth-lähetintä ensimmäistä kertaa, lähetin
on lisättävä pariksi vastaanottavan laitteen
kanssa. Lisätietoja Polar WearLink+
-Bluetooth-lähettimen käyttöönottamisesta ja
sovelluksen käynnistämisestä saat sovelluksen
valmistajan toimittamasta erillisestä ohjeesta.
Jos sovellus pyytää PIN-koodia, syötä 0000.
PIN-koodi on kirjattu myös Polar WearLink+
-Bluetooth-lähetinyksikön takapuolelle.
Varmista, että vastaanottava laite on Polar
WearLink+ -Bluetooth-lähettimen kantoalueella
pitämällä se mahdollisimman lähellä lähetintä.
Hyvä paikka on taskussa, kiinnitettynä vyöhön
tai laukussa. Älä pidä vastaanottavaa laitetta
selkäsi takana (esimerkiksi takataskussa tai
selkärepussa).
Hoito- ja ylläpitotoimet
Lähetin on korkean teknologian tuote, jonka
käyttöikää voit pidentää huolellisella
käsittelyllä. Noudattamalla ohjeita varmistat
takuuehtojen täyttymisen.
Irrota lähetinyksikkö vyöstä ja huuhtele vyö
juoksevan veden alla jokaisen käyttökerran
jälkeen. Kuivaa lähetinyksikkö pehmeällä
pyyhkeellä. Älä käytä alkoholia tai hankaavaa
materiaalia (terästä, villaa tai puhdistusaineita).
Pese vyö säännöllisesti pesukoneessa
40ºC-ohjelmassa vähintään joka viidennen
käyttökerran jälkeen. Näin varmistat
mittauksen luotettavuuden ja lähettimen pitkän
käyttöiän. Käytä pesupussia. Älä liota, linkoa,
silitä, kuivapese, äläkä käytä valkaisuainetta.
Älä käytä valkaisevaa pesuainetta tai
huuhteluainetta. Älä koskaan pane
SUOMI
2

lähetinyksikköä pesukoneeseen tai
rumpukuivaimeen!
Kuivaa ja säilytä kiinnitysvyö ja
lähetinyksikkö erillään. Pese kiinnitysvyö
pesukoneessa ennen säilytystä ja aina sen
jälkeen, kun sitä on käytetty klooripitoisessa
allasvedessä.
Säilytä lähetin kuivassa ja viileässä paikassa.
Älä pakkaa sykemittaria märkänä tiiviiseen
materiaaliin, kuten urheilukassiin. Lähettimen
elektrodeissa oleva hiki ja kosteus saattavat
pitää lähettimen aktiivisena. Älä altista laitetta
suoralle auringonpaisteelle pitkäksi aikaa.
Paristot
Voit vaihtaa pariston itse alla olevien ohjeiden
mukaisesti. Katso kuva C.
1. Avaa paristokotelon kansi kolikolla
kääntämällä sitä vastapäivään, asentoon
OPEN.
2. Aseta paristo (CR2025) kannen sisään
plus-puoli (+) kantta vasten. Varmista,
että tiivisterengas on urassaan, jotta
vesitiiviys säilyy.
3. Paina kansi takaisin kiinni
lähetinyksikköön.
4. Voit sulkea kannen kääntämällä kolikkoa
myötäpäivään, asentoon CLOSE.
Avaa kansi vain paristoa vaihdettaessa, jotta
kansi pysyy kunnossa mahdollisimman pitkään.
Vaihda vaurioitunut tiivisterengas uuteen.
Tiivisterenkaiden ja paristojen tuotepaketteja
saa Polar-jälleenmyyjiltä ja valtuutetuista
Polar-huoltopisteistä. Yhdysvalloissa ja
Kanadassa tiivisteitä on saatavissa vain Polarin
valtuuttamissa huoltopisteissä.
SUOMI
3
Other manuals for WearLink+
2
Table of contents
Languages:
Other Polar Electro Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Savant
Savant ProAV PAV-VIM8S Quick reference guide

Shure
Shure AD1 manual

ACME
ACME F330 user manual

LEEC
LEEC SMP131-SLH205G2F24MD-5A Quick installation guide

Hall Research Technologies
Hall Research Technologies Mini-Cat Series user manual

Ritron
Ritron Quick Talk RQA-152 Installation and operating instruction manual

Perfect Choice
Perfect Choice PC-331117 user guide

evertz
evertz 7700 Series manual

RKI Instruments
RKI Instruments 65-2645RK-05-04 Operator's manual

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments Spirahelic 7000 Series Specifications-installation and operating instructions

Danfoss
Danfoss AKS 41 instructions

Honeywell
Honeywell K595 installation manual