POLARTHERM CLIMAT 50 User manual

1
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
KÄYTTÖOHJE
HANDBOK
USER’S MANUAL
(11/22)
CLIMAT
50 / 70 / 120 / 150
Öljykäyttöinen puhallinlämmitin
Oljedriven värmefläkt
Indirect oil-fired construction heater
Valmistaja –Tillverkare –Manufacturer:
www.polartherm.fi
POLARTHERM OY
Polarintie 1
FIN-29100 Luvia
FINLAND
Puh./Tel. +358-2-529 2100
Email info@polartherm.fi

2
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
SISÄLLYS
0Johdanto
1Käyttötarkoitus
2Turvaohjeet
3Lämmittimen sijoitus
4Käyttöönotto
5Käynnistys
6Käyttö
7Pysäytys
8Huolto
9Häiriötilat
10 Tekniset tiedot
11 Räjäytyskuva ja osaluettelo
12 Sähkökaaviot
Liitteet
0JOHDANTO
TÄMÄ OHJE ON LUETTAVA HUO-
LELLISESTI ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA!!!
Lämmittimillä on 1 vuoden takuu aine-
ja valmistusvioille. Takuu ei vastaa oh-
jeiden vastaisesta käytöstä, huollon
puutteesta tai itse tehdyistä muutoksis-
ta aiheutuneista vahingoista.
1KÄYTTÖTARKOITUS
Siirrettävät lämmittimet ovat öljypoltti-
mella varustettuja lämmittimiä, joissa
lämmönvaihtimen avulla lämpö siirre-
tään ulospuhallettavaan ilmaan. Lait-
teet ovat varustettuja tarvittavin säätö-
ja varolaittein.
Lämmittimiä voidaan käyttää kaikkiin
tilapäisiin lämmitystarpeisiin ottaen
huomioon tämän manuaalin sijoitusoh-
jeet ja paikalliset viranomais-
määräykset.
INNEHÅLLFÖRTECKNING
0Inledning
1Driftändamål
2Säkerhetsinstruktioner
3Placering av värmaren
4Igångsättning
5Start
6Drift
7Stopp
8Underhåll
9Störningar
10 Tekniska data
11 Exploderad och delförteckning
12 Elscheman
Appendix
0INLEDNING
DENNA INSTRUKTION BÖR LÄSAS
NOGGRANT FÖRE IGÅNGSÄTT-
NINGEN!!!
Värmare har 1 års garanti för material-
och tillverkningsfel. Garantin täcker
icke skador, som har förorsakats av
driften emot dessa instruktioner, av
bristen på underhåll eller av självgjorda
förändringar.
1DRIFTÄNDAMÅL
Värmare är varmluftsaggregat utrus-
tade med oljebrännare, var värmen
överföras med hjälp av värmeväxlaren
till utblåsningsluften. Apparaterna har
utrustats med nödvändiga reglerings-
och säkerhetsanordningar.
Värmare kan användas för alla tillfäl-
liga värmebehov hänsyntagande till
placeringsinstruktioner och lokala myn-
dighetsföreskrifter.
CONTENTS
0Foreword
1Usage
2Safety instructions
3Location information and caution
4Prior to starting
5Starting
6Operation
7Stoppage
8Maintenance
9Troubleshooting
10 Technical specifications
11 Exploded view and part list
12 Wiring diagrams
Appendices
0FOREWORD
READ THESE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE STARTING
THE HEATER!!!
Heaters warranty covers all material
and manufacturing mistakes for one
year. The warranty does not cover
damages caused by misuse, lack of
service or unauthorised alterations.
1USAGE
Indirect heaters are oil fired heaters
and with the help of the heat exchang-
er heat is transferred into the out-
blowing air. They are equipped with
sufficient control devices and safety
limit controls to provide for safe opera-
tion of the heaters.
Heaters can be used for all kinds of
temporary heating needs when consid-
ering the instructions given in this man-
ual and the regulations of the local au-
thorities.

3
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
2TURVAOHJEET
Lämmittimiä käyttävien henkilöiden on
tunnettava niiden käyttöön liittyvät oh-
jeet.
Aina kytkettäessä laite päälle on tar-
kastettava sen turvallinen toimintakun-
to, jotta ei aiheuteta vaaratilannetta.
Puutteellista tai viallista laitetta ei saa
käyttää vaan se on korjattava ennen
käyttöä.
Laitekohtainen melupäästö 1 m
etäisyydellä; katso ”10. Tekniset tie-
dot”.
3LÄMMITTIMEN SIJOITUS
Lämmittimen asennuksessa ja sijoituk-
sessa on näiden ohjeiden lisäksi aina
otettava huomioon paikalliset viran-
omaismääräykset.
¨ Lämmitin on sijoitettava palamatto-
malle alustalle, joka ulottuu min.
500 mm etäisyydelle laitteesta
¨ Suojaetäisyydet syttyviin rakentei-
siin:
- puhallusaukon edessä vähin-
tään 1500 mm, jos kuitenkin ra-
kenteet on suojattu palamatto-
malla aineella, saa etäisyys olla
min. 750 mm
- vaakasuunnassa min. 500 mm
- yläpuolella min. 1000 mm
¨ Lämmitin saadaan yleensä sijoittaa
sillä lämmitettävään huonetilaan,
kun riittävän palamisilman saanti on
varmistettu
Riittävä palamisilman saanti on var-
mistettu, kun ilma otetaan:
1. Sijoitustilasta, joka on varustettu
lämmittimen läheisyydessä ole-
valla auki pysyvällä ulkoilma-
aukolla (min. 1,5 × lämmittimen
savukaasulähdön koko)
2. Sijoitustilasta, kun sen tilavuus
suhteessa lämmittimen nimellis-
lämpötehoon on min. 4m3/kW
(Climat 70 noin 300 m³ tila)
¨ Lämmitintä ei saa sijoittaa palo-tai
räjähdysvaaralliseen tilaan
¨ Jos puhallusaukko yhdistetään läm-
minilmakanavaan tai letkuun:
- Kanavan tai letkun lämmönkesto
min. +120 °C
- sen on oltava vähintään 100 mm
etäisyydellä syttyvistä materiaa-
leista
¨ Lämmitin yhdistetään ulosjohtavaan
savuhormiin (Ø150 / Ø200 mm)
¨ Savuhormin tulee täyttää niistä an-
netut määräykset ja ohjeet
2SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Personer som använder värmare bör
ha tillräcklig kännedom av driftinstrukt-
ioner.
Vid tillkopplingen av apparaten bör all-
tid kontrolleras att den är i tryggt drifts-
kick för att undvika säkerhetsrisker
Man får icke använda bristfällig appa-
rat, utan den skall repareras före bru-
ket.
Bullernivån av apparaten på 1 meters
avstånd; se ”10. Tekniska data”.
3PLACERING AV VÄRMAREN
Vid monteringen och placeringen av
värmaren bör alltid följes dessa in-
struktioner och lokala myndighetsföre-
skrifter.
¨ Värmaren bör placeras på obränn-
bar botten, som utbredar sig till min.
500 mm avstånd från apparaten
¨ Skyddsavstånden till brännbara
konstruktioner:
- framför blåsöppningen min.
1500 mm, om konstruktionerna
dock har skyddats med obränn-
bara material får avståndet vara
min. 750
- i horisontell riktning min. 500
mm
- ovanför min. 1000 mm
¨ Man får i allmänhet placera värma-
ren i det utrymmet, som uppvär-
mas, när har säkrats att värmaren
får tillräcklig förbränningsluft
Tillräcklig tillgång av förbrännings-
lufh har säkrats när luften tas:
1. I placeringsutrymmet, som har
utrustats med öppenblivande
friskluftöppning (min. 1,5× stor-
leken av värmarens rökgasstos)
2. I placeringsutrymmet, när utrym-
mets volym i förhållandet till
värmarens nominell värme-
effekt är min. 4m3/kW (Climat 70
ca. 300 m³ utrymmet)
¨ Värmaren får icke placeras i ett
brand-eller explosionsfarligt ut-
rymme
¨ Vid anslutningar av blåsningsöpp-
ningen till varmluftkanalen:
- varmluftskanalen bör vara värme-
beständig till +120 °C
- avståndet från kanalen till bränn-
bara material bör vara min. 100
mm
¨ Värmaren anslutas till skorstenen
(Ø150 / Ø200 mm) som leder till fria
luften
2SAFETY INSTRUCTIONS
Only persons familiar with these in-
structions are allowed to use the heat-
er.
When starting, always make sure that
the heater is in a proper working condi-
tion to avoid any risk of accident.
The inadequate or faulty heater cannot
be used and it must be rectified imme-
diately.
Emitted noise level at the range of 1 m;
see ”10. Technical spacifications”.
3LOCATION INFORMATION
AND CAUTION
When installing and placing the heater
in addition to these instructions also
regulations of the local authorities have
to be considered.
¨ Place the heater on a level and non
-combustible material so that foun-
dation reaches 500 mm further off
than the heater itself
¨ Minimum clearances from combus-
tible materials and constructions:
- outlet min. 1500 mm, in case
that constructions are protect-
ed using non-combustible ma-
terial clearance can be min.
750 mm
- horizontally min. 500 mm
- above min. 1000 mm
¨ If the heater is placed indoors, se-
cure an adequate fresh air opening
for the burner combustion air .
Adequate combustion air is secured
when air is taken from:
1.
Location space, which has a
free air opening in the close of
heater (min. 1,5 × heater smoke
flue size)
2. Location space, when its volume
is min. 4m3/kW (Climat 70 ap-
prox. 300 m³ space)
¨ Do not place the heater into premis-
es where explosive or combustible
fumes and dust are present
¨ If you connect the heater into the
warm air duct or channel then:
- it has to be made of heat-resisting
material, min. +120 °C
- clearances from combustible ma-
terials have to be min. 100 mm
¨ The heater has to be connected in-
to the outgoing chimney (Ø150 /
Ø200 mm)
¨ Chimney has to comply with the

4
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
¨ Öljysäiliön tulee sijaita min. 3 m
etäisyydellä laitteesta
¨ Öljyn siirtoon saa käyttää vain sii-
hen tarkoitettuja letkuja tai metalli-
putkia
¨ ÄLÄ KÄYTÄ LÄMMITINTÄ ILMAN,
ETTÄ POLTTIMEN SUOJAKOTE-
LO ON KIINNI!
4KÄYTTÖÖNOTTO
Ennen käynnistämistä tarkista seuraa-
vat seikat:
1. turvallinen sijoitus ja tuuletus
2. toimintakunto
3. polttoainesäiliöt, liitokset ja let-
kut/putket
4. alhaisissa lämpötiloissa, että
polttoöljy ei ole jähmettynyt
(käytä talvilaatua)
5. liitännät savuhormiin
6. verkkojännite ja sulakekoko
HUOM!
Öljypoltin on tehtaalla säädetty siten,
että käynnistyminen ja palamistulos
ovat mahdollisimman hyvät. Jos kui-
tenkin olosuhteet muuttuvat (esim. pa-
loilman ominaisuudet pakkassäällä,
pitkä piippu), poltin ei syty, savuttaa tai
liekki muutoin palaa huonosti. Tällöin
polttimen ilmansäätöä on syytä muut-
taa/tarkistaa.
¨ Skorstenen bör fylla motsvarande
myndighetsföreskrifter och instrukt-
ioner
¨ Oljebehållaren bör ligga på min. 3
m avstånd från värmaren
¨ Som oljeledningar får användas
bara godkända slangar eller stålrör
¨ ANVÄND ICKE APPARATEN
UTAN BRÄNNARSKÅPAN
STÄNGD
4IGÅNGSÄTTNING
Före igångsättningen bör följande sa-
ker kontrolleras:
1. trygg placering och ventilering
2. funktionsskick
3. bränslebehållare, anslutningar
och slangar
4. vid låga temperaturer, att
värmeolja inte är fryst (använda
bara vinterkvalitet)
5. anslutningarna till skorstenen
6. elektrisk spänning och säkrings-
storlek
OBS!
Oljebrännaren har justerats på fabri-
ken så att starten och förbränningsre-
sultatet skall vara goda. Om omgiv-
ningen förändras mycket (t.ex. köldvä-
der), kan brännaren fungera dåligt eller
ingen antändning. Då skall man justera
förbränningsluften i brännaren.
regulations and instructions given
by the local authorities
¨ Clearance from the oil tank min. 3
m
¨ Fuel tubing or piping has to be ap-
proved for this service
¨ DO NOT USE HEATER WITHOUT
A BURNER COVER CLOSED
4PRIOR TO STARTING
Before starting the heater, check the
following:
1. safe clearance and ventilation
2. proper functioning
3. fuel tank, connections and
tubes or pipes
4. Light fuel oil is not frozen in cold
conditions (use only winter
brand)
5. smoke flue
6. voltage and fuses
NOTE!
Oil burner has been adjusted at facto-
ry to maximize starting and burning re-
sult. If conditions have changed (e.g.
cold combustion air temperature, long
smoke flue) and flame is not burning
properly, re-adjust the air damper posi-
tion.
I = poltin / brännare / burner
0 = seis / stopp /stop
II = puhallin / fläkt / fan
Huonetermostaatti, sisäinen / ulkoinen
Rumsthermostat, inner / extern
Room thermostat, internal / external
Lämpötilan rajoitin
Temp.begränsare
Overheat limiter
Poltinhäiriö (punainen)
Brännarstörning (röd)
Burner failure (red)
Lämmitys (vihreä)
Värmning (
Heating on (green)

5
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
5 KÄYNNISTYS
1. Liitä pistotulppa sähköverkkoon
2. Valitse käyttöön ”
sähköverkkoon
”
TERMOSTAATTI”
-keinukytkimellä joko sisäinen huo-
netermostaatti tai ulkoinen termo-
staatti.
3. Aseta valittu huonetermostaatti ha-
luamaasi lämpötilaan, tällöin huo-
netermostaatti ohjaa poltinta.
4. Käännä käyttökytkin asentoon
“
Kään
“
1” (poltin), jolloin ensin käynnistyy
poltin ja laitteen sisäisen lämpötilan
noustua puhallin (viive 1 -5 min)
5. Laitetta voidaan käyttää myös pel-
kästään tuuletukseen. Käännä täl-
löin käyttökytkin asentoon
“
löin
“
2” (puhallin)
6 KÄYTTÖ
Laitteen käynnistyttyä, se toimii säätö-
ja varolaitteidensa ohjaamana auto-
maattisesti.
Huonetermostaatti (& poltintermostaat-
ti) ohjaa polttimen käyntijaksoja ja pu-
hallintermostaatti ohjaa puhaltimen
käyntijaksoja.
Lämpötilan rajoitin valvoo ja katkaisee
polttimen toiminnan tarvittaessa, jolloin
laite jää jälkituulettamaan.
Polttimen oma ohjausyksikkö valvoo
palamista ja turvallista toimintaa py-
säyttäen polttimen häiriötilanteessa
(poltinhäiriövalo palaa). Lue lisää poltti-
men omista ohjeista.
Lämmittimessä on kapillaariset termos-
taatit (t.s. puhallin-& poltintermostaatit)
varustettuna erillisillä antureilla.
Tämän lisäksi laitteessa on oma erilli-
nen kapillaarinen lämpötilan rajoitin.
7 PYSÄYTYS
Käännä käyttökytkin asentoon 0, jolloin
poltin pysähtyy.
Puhallin pysähtyy automaattisesti, kun
lämmönvaihdin on jäähtynyt.
5 START
1. Koppla stickpropp till el-nätet
2. Välja med ”
ckpropp till el
näte
”
TERMOSTAT” vippbryt-
aren antingen inner–eller extern
rumstermostaten.
3. Ställ rumstermostaten på önskat
temperatursvärde, och då styr ter-
mostat brännaren
4. Vrid driftströmbrytaren på ställning-
en “
id dri
“
1” (brännare), då brännaren
startar först och därefter fläkten, när
inre temperaturen har stigit
(fördröjningen 1 -5 min)
5. Apparaten kan användas också för
ventilering. Vrid driftströmbrytaren
på ställningen “
rid
dr
“
2” (fläkt)
6 DRIFT
När apparaten har startat, den funge-
rar automatiskt styrd av reglerings-och
säkerhetsanordningar.
Rumstermostaten ( & brännartermo-
staten) styr brännarens gångperioder
och fläkttermostaten styr fläktens
gångperioder.
Temperaturbegränsare övervakar och
avbryter funktionen av brännaren vid
behov och då avkylar fläkten
(fläkttermostat) apparaten.
Brännarens egen kontrolapparat över-
vakar förbranningen och säker funkt-
ionen. I störningstillstånd stoppar det
brännaren (brännarstörningsljus brinn-
nar). Se mera från brännarmanual.
Värmare har kapilläriska termostater
(fläkt & brännartermostat) med skilda
sensorer.
Värmare har också egen temperatur-
begränsare.
7 STOPP
Vrid driftströmbrytaren på ställningen
0, då brännaren stannar.
Fläkten stannar automatiskt, när vär-
meväxlaren har kallnat.
5 STARTING
1. Connect the heater into a power
supply
2. Choose with the “
“
THERMOSTAT”
rocker switch either internal or ex-
ternal room thermostat to be used.
3. Set the room thermostat to a tem-
perature above the ambient temper-
ature. Now the thermostat controls
the burner
4. Turn the main switch into position
“
Turn
“
1” (burner). First the burner starts
and then after internal temperature
has raised, fan will start (may take 1
-5 min)
5. The heater can be used only for
ventilation purposes by turning the
main switch into position “
turnin
“
2” (fan)
6 OPERATION
After starting, the heater operates con-
trolled by its own control devices and
safety limit controls independently.
The room thermostat (& burner ther-
mostat) controls the running sequenc-
es of the burner and fan thermostat
controls the fan function.
Overheat limit switch controls and
shuts off the burner when necessary,
and fan cools down the heater with the
help of fan thermostat.
Burner own control unit monitors the
burning and safe operation by stopping
the burner when failure occurs (burner
failure light is on). See more from burn-
er own manual.
Heater has capillary thermostats (for
fan & burner) with the sensor tubes.
Heater is also equipped with the sepa-
rate capillary overheat limit switch.
7 STOPPAGE
Turn the main switch into position 0, at
which time the burner stops.
Fan will stop automatically after the
heat exchanger has cooled down.
VAROITUS!
LAITETTA EI SAA PYSÄYTTÄÄ
IRROITTAMALLA SE SÄHKÖ-
VERKOSTA MUUTOIN KUIN
HÄTÄTAPAUKSESSA, KOSKA
TÄLLÖIN LAITE EI SAA RIITTÄVÄÄ
JÄÄHDYTYSTÄ JA SAATTAA
VAURIOITUA
VARNING!
MAN FÅR ICKE STOPPA
APPARATEN GENOM ATT
AVKOPPLA DEN FRÅN EL-NÄTET
ANNARS ÄN VID NÖDFALL,
EFTERSOM APPARATEN DÅ ICKE
FÅR TILLRÄCKLIG AVKYLNING
OCH KAN BLI SKADAD
WARNING!
DO NOT STOP THE HEATER BY
UNPLUGGING IT, OTHERWISE
THAN IN EMERGENCY, BECAUSE
IN THIS CASE THE HEATER IS
NOT ABLE TO COOL DOWN
PROPERLY AND MAY BE
DAMAGED

6
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
8HUOLTO
Laitteen kunnolliselle toiminnalle on
tärkeätä, että se pidetään puhtaana.
Laitteen huollon, pois lukien säätö-ja
varolaitteet, saa suorittaa laitteen käy-
töstä vastaava opastettu henkilö.
Säätö-ja varolaitteiden huoltotoimet on
jätettävä sähköalan ammattilaisen hoi-
dettavaksi.
Öljypoltin on huollettava säännöllisesti,
katso poltinvalmistajan omat ohjeet.
HUOM!
Polttimen mahdollisimman hyvän sää-
dön (palotulos) saavuttamiseen tarvi-
taan aina savukaasuanalysaattori tai
vastaava laite.
Lämmitin hormeineen on nuohottava
vähintään kerran vuodessa.
Lämmittimen nuohous:
1. Irrota poltin palopäineen
2. Irrota ulospuhallusadapteri ja
sen takana oleva nuohousluuk-
ku
3. Vedä savukaasujarrut ulos
4. Harjaa tulipesä, lämmönvaih-
dinlamellit, savukaasujarrut ja
savupiippu
5. Poista kaikki irtonainen tuhka ja
karsta nuohouksen jälkeen
6. Laita osat huolellisesti takaisin
paikoilleen ja lämmitin on käyt-
tökunnossa
9HÄIRIÖTILANTEET
Häiriön sattuessa, toimi seuraavasti:
Laite ei käynnisty ohjeiden mukaisesti,
tarkista:
- sähköliitäntä (jännite ja sulakkeet)
ja kytkimien asennot
- lämpötilan rajoitin; kuittaa paina-
malla napista
- puhallinmoottorin lämpösuoja; itse-
kuittautuva
- poltinhäiriö (merkkivalo keskuspa-
neelissa); kuittaa polttimesta
Laite toimii vain käyttökytkimen asen-
nossa “2” (tuuletus), tarkista:
- huonetermostaatin asetus on kor-
keampi kuin ympäröivä huoneläm-
pötila
Poltin käynnistyy, mutta pysähtyy en-
nen kuin puhallin käynnistyy:
- tarkista puhallinmoottorin toiminta-
kyky kääntämällä kytkin asentoon
”2” (tuuletus)
Poltin käynnistyy, mutta ei syty:
- polttoaine loppunut
8UNDERHÅLL
Förutsättningen att apparaten fungerar
ordentligt är, att den hålles ren. Under-
hållarbeten, utom reglerings-och sä-
kerhetsanordningar, får göra personen
som ansvarar driften av apparaten.
Underhållsarbeten av reglerings-och
säkerhetsanordningar får göra bara
auktoriserad el-fackman.
Oljebrännarens service bör göras re-
gelbundet, se brännartillverkarens
egna instruktioner.
OBS!
För att åstadkomma brännarens per-
fekt justering (brännresultat), måste
man ha rökgasanalysator eller motsva-
rande apparat.
Värmaren inkl. skorstenen bör sötas
min. en gång om året.
Sotningen av värmare:
1. Lösa brännaren och brännär-
rören
2. Lösä utblåsningsadapter och
sotluckan bakom den
3. Dra rökgasbromsar ut
3. Borsta brännkammaren, värme-
växlaren, rökgasbromsar och
skorstenen
4. Avlägsna lös aska och brand-
rester
5. Montera delarna försiktigt till-
baka på sina platser och värma-
ren är funktionsfärdig
9STÖRNINGAR
Vid störningar, gör som följer:
Apparaten startar icke enl. instruktion-
er, kontrollera:
- el-koppling (spänning och säkring-
ar) och brytarställningar
- temperaturbegränsare; kvittera ge-
nom att trycka på knappen
- fläktmotorns termoskydds; självkvit-
tande (in i motoren)
- brännarstörning (lampa på el-
panelen); kvittera på brännaren
Apparaten fungerar bara vid driftström-
brytarens ställning “2” (ventilering),
kontrollera:
- rumstermostatens ställvärde är
högre än omgivande rumstempera-
tur
Brännaren startar, men stannar innan
fläkten startar:
- kontrollera fläktmotorns operations-
kick; väljä driftströmbrytarens ställ-
ning “2” (ventilering)
8MAINTENANCE
To secure the proper functioning of the
heater it has to be serviced regularly.
Maintenance can be performed, ex-
cluding the control devices and safety
limit controls, by the person responsi-
ble for the heater.
The control devices and safety limit
controls can be serviced only by the
professional service persons.
Oil burner has to be serviced regularly,
see the separate manual of the burner.
NOTE!
To achieve best possible combustion
result for burner, adjusting of burner air
requires a use of flue gas analyzer or
equivalent measuring equipment.
The heater and its chimney has to be
swept at least once every year.
Sweeping of heater:
1. Remove a burner and burner
head from the burner chamber
2. Remove air outlet adapter and
behind of that soot hatch
3. Pull flue gas suppressers out
4. Sweep a burner chamber,
tubes of a heat exchanger, flue
gas suppressers and chimney
5. Clean all the ash and soot
6. Replace all parts carefully
and heater can be used again
9TROUBLESHOOTING
In a case of malfunction, read the fol-
lowing:
The heater does not start according to
instructions, check:
- power supply (voltage and fuses)
and switch positions
- overheat limit switch; push the reset
button
- fans thermal protector; self-reset-
ting (in motor coils)
- burner fault indicator (in control box
panel); push the reset button in the
burner control unit
The heater operates only on position
“2” (fan), check:
- set value of the room thermostat is
higher than the ambient tempera-
ture
The burner starts but stops before the
fan has started:
- check fans functionality by turning
control switch into position “2” (fan)
The burner starts but there is no igni-
tion/flame:

7
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
- polttoaine on jähmettynyt (öljy)
- polttoaineessa vettä tai roskia
- polttimen paloilman säätöarvo, sää-
dä tarvittaessa (pienennä)
- tarkista letkujen ilmavuodot
- tarkista, että sytytyskärjet antavat
kipinän
- puhdista valovastus (öljy)
- mikäli vika ei poistu, lue polttimen
omat ohjeet
Mikäli yllä olevat toimenpiteet eivät au-
ta, ota yhteyttä asiantuntevaan huol-
toon, myyjään tai laitteen valmistajaan.
Aina ottaessasi yhteyttä huoltoon,
myyjään tai valmistajaan, varmista lait-
teen tyyppi, sarjanumero ja polttimen
tyyppi.
Mikäli kyseessä on mahdollisesti ta-
kuun piiriin kuuluva vika, ota aina
yhteyttä myyjään tai valmistajaan
ennen mitään korjaustoimenpiteitä.
Brännaren startar, men lågan tänder
icke:
- bränslet är slut
- bränslet är fryst (oljebruk)
- det finns vatten eller orenheter i
bränslet
- kontrollera brännarens förbrän-
ningsluft. Justera mindre om befo-
gad
- kontrollera luftläckagen av slangar
- kontrollera att tändningselektroder-
na ger gnistan
- rengör fotomotståndet (olje)
- om felet inte kan elimineras, läs
brännarens egna instruktioner
Om o.n. åtgärder inte hjälper, kontakta
sakkunnig service, försäljare eller till-
verkaren av apparaten.
Säkra alltid apparatens typ, serienum-
mer och brännarens typ.
Om det gäller möjlig garantikrav,
kontakta alltid försäljare eller tillver-
kare före reparationsarbete.
- check oil level
- oil has been frozen
- check for water or contaminants in
oil and oil filter
- check burners combustion air set-
ting. Adjust smaller, if needed
- check for leaks in oil tubes or pipes
and couplings
- check that the burner igniter tips
give a spark
- clean photocell sensor (oil unit)
- if these actions won’t help, read the
manual of the oil burner
In case that above instructions won’t
help, contact qualified service person,
your dealer or manufacturer. Before
contacting service, dealer or manufac-
turer, always check type and serial
number of your heater and type of your
burner.
If it is a question of possible warran-
ty claim, always contact your dealer
or manufacturer before any repair-
ing work.

8
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
10 TEKNISET TIEDOT -TEKNISKA DATA -TECHNICAL SPECIFICATIONS
Suomi Svenska English CLIMAT 50 CLIMAT 70 CLIMAT 120 CLIMAT 150
tuotekoodi produkt kod product code 2071(x) 2072(x) 2073(x) 2074(x)
polttoteho brännareffekt heat input max. 55 kW Max. 68 kW Max. 114 kW max. 154 kW
nimellisteho nom. effekt heat output 49,5 kW 62 kW 104 kW 140 kW
hyötysuhde,
lämmitin
verkningsgrad,
värmare
efficiency ratio,
heater ~90% ~91% ~91% ~91%
polttoaine laatu bränsle fuel quality Lämmitysöljy/lättolja/light fuel / diesel (EN 590 / DIN 51603-1)
polttoaine laatu bränsle fuel quality HVO-polttoöljy / HVO bränsle / HVO diesel fuel (EN 15940)
polttoaine laatu bränsle fuel quality B10 seos (öljy/FAME) / B10 biodiesel / B10 mix (DIN 51603-6)
max. Kulutus,
polttoöljy
max. förbruk-
ning, olja
max. consump-
tion, oil
5,4 l/h
(4,6 kg/h)
6,6 l/h
(5,7 kg/h)
11,2 l/h
(9,4 kg/h)
14,1 l/h
(13,0 kg/h)
öljypoltin oljebrännare oil burner Oilon BF1 KSV HC
(esilämmitys / with pre-heater)
suutin / paine munstycke /
pump tryck
nozzle /
pump pressure
1,00 USgall/h,
60° S
@ 14 bar
1,35 USgall/h,
60° S
@ 12 bar
2,25 USgall/h,
80° S
@ 12 bar
2,75 USgall/h,
80° S
@ 14 bar
käyttöympäris-
tön lämpötila
Omgivnings-
temperatur
operational
ambient temp. -35 … +40 °C
puhallin fläkt fan aksiaali / axial / axial type
ilmamäärä luftflöde air flow 3.050 m³/h 4.900 m³/h 8.050 m³/h 9.700 m³/h
vastapaine,
ulkoinen max.
mottryck, max. counter pres-
sure, max. 145 Pa 165 Pa 220 Pa 260 Pa
lämpötilan
nousu
Temperatur-
höjning
temperature rise ~47 °C ~46 °C ~50 °C ~ 55 °C
melupäästö,
LpA 1 m
Ljudnivå,
LpA 1 m
noise level,
LpA 1 m 61 dB(A) 61 dB(A) 72 dB(A) 76 dB(A)
huone-
termostaatti
rumstermostat room thermostat 0 –40 °C
liitäntäjännite spänning voltage 230 V / 1N~ / 50 Hz
liitäntäteho Anslutnings-
effekt
power input 400 W 700 W 1.000 W 1.750 W
nim. virta nom. ström nom. current 2,5 A 4,0 A 5,0 A 8,5 A
syötön sulake el-nät säkring supply fuse 16 A
liitäntäkaapeli kabel power cord
3 m, 3×1,5 mm²
pistotulppa stickpropp plug CEE 7/4 (class 1, ”shuko”)
kotelointiluok-
ka (kotelolla)
kaplingsklass
(med skåpa)
protection class
(with brn cover) IP 34
puhallusaukko Utblåsnings-
öppning
air outlet Ø 300 mm Ø 400 mm Ø 500 mm Ø 500 mm
Savukaasu-
lähtö
Rökkanals-
anslutning
smoke flue
outlet Ø 150 mm Ø 150 mm Ø 200 mm Ø 200 mm
pituus längd length 1450 mm 1610 mm 2100 mm 2100 mm
leveys bredd width 660 mm 730 mm 920 mm
920 mm
korkeus höjd height 1000 mm 1120 mm 1350 mm 1350 mm
paino vikt weight 140 kg 175 kg 315 kg 315 kg
Oilon B40

9
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
11 RÄJÄYTYSKUVA -EXPLODEDAD FÖRTECKNING -EXPLODED VIEW
CLIMAT 50—150

10
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
11 OSALUETTELO -KOMPONENTFÖRTECKNING -PART LIST
CLIMAT 50—150
Pos
.Suomi Svenska English Climat
50
Climat
70
Climat
120
Climat
150
1 Tulipesä/lämm.vaihdin Brännkammare/
värmeväxlare Burner chamber assy 2071-04 2072-10 2073T-20 2074T-10
2A Nuohousluukku Sotningslucka Soot hatch 2070-112 2072-112 2073-112
2B Savukaasujarru Rökgasbroms Flue gas suppresser 2071-116 2072-116 2073-116 2074-122
2C Tiiviste, nuohousluukku Tätning, sotningslucka Gasket, soot hatch 86700
3 Pohjalevy Bottenlag Bottom plate 2070-130 2072-130 2073-130
4 Poltipääty KP Brännargavel Burner panel 2071T-1050 2072T-1050 2073T-1050
5 Puhallinpääty KP Fläktgavel Fan panel 2071-49 2072-15 2073-51 2074-51
6 Säteilylevy, pohja Srålningsskydd, botten Heat shield, bottom 2070-137 2072-137 2073-62
7 Säteilylevy, sivu Srålningsskydd, sidan Heat shield,sides 2070-152 2072-152 2073-40
8 Säteilylevy, katto Srålningsskydd, täcken Heat shield, top 2070-155 2072-155 2073-155
9 Ilmanohjain Luftguide Air guide 2070-153 2072-153 2073-153
10 Sivulevy, yläpuoli Sidoplåt, övre Side panel, upper 2070-148 2072-148 2073-148
11 Sivulevy, alapuoli (V/O) Sidoplåt, nedre (V/H) Side panel, lower
(R/L) 2070-147 2072-147 2073-147
12 Kattolevy Täckplåt Top cover 2070-154 2072-154 2073-154
13 Akseli KP Axel Wheel shaft 2070-52 2072-52 2073T-1052
14 Pyörä Hjul Wheel 74210 74360
14A Lukitusprikka, pyörä Låsningsdel, hjul Locking washer,
wheel 74600 74605
15 Trukkitasku/jalka KP Truckficka/stöd Forklift pocket/leg 2071T-1080 2072T-1080 2073T-1080
16 Puhallin, täydellinen Fläkt, komplett Fan, complete 13590A 13592 13594 13599B
17 Öljypoltin Oljebrännare Fuel oil burner 11655 11655
18 Puhalluskartio Utblåsningsadapter Air outlet adapter 69202 69203 69204
19 Kotelo, sähkökeskus KP Låda, el-central Box, el-control 2070-11 2072-63
20 Sähkökeskus KP,
täydellinen El-central, komplett Electric control box
assy 2071T-13 2072T-13 2073T-13
21 Runko-osa, poltinkotelo Kropp, brännarlåda Frame, burner cover 2071T-1170A 2072T-1170A 2073T-1170A
22 Poltinkotelo KP Brännarskåpa Burner cover assy 2071T-1060 2072T-1060 2073T-1160
23 Kiinnitysrauta, öljyn
suodatin Konsol, oljefilter Bracket, oil filter 2071T-1133
(24) Öljynsuodatin,
vaihtopatruuna Oljefilter, reservdel Oil filter, cartridge 18530
25 Sarana Gångjärn Hinge 82605
26 Kumilukko Gummilås Rubber latch 80210
27 Kiinnike, öljyletkut Hållare, oljeledning Bracket, oil hoses 82336
28A Kotelo, öljysauva KP Rörställning Oil wand holder 2071T-1830
28B Öljysauva Oljesugrör Oil wand 2162-92
29 Sivuputki, kahva Sidorör, handtag Side tube, handle
assy 2070-149 2072-149 2073-149
30 Kahva, puhallinpää Handtag, fläkt Handle, fan end 2070-150 2072-150
31 Kahva, poltinpää Kahva, brännare Handle, burner end 2070-151 2072-151 2073-151
32 Kaulus, savupiippu Skorstenskrage Collar, flue 2070-156 2073-156
33 Nostosilmukka Lyftlänk Lift hook eye 82100
11667
2074T-13

11
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
12 SÄHKÖKAAVIOT -ELSCHEMAN -WIRING DIAGRAMS
CLIMAT 50—150

12
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
12 SÄHKÖKAAVIOT -ELSCHEMAN -WIRING DIAGRAMS
CLIMAT 50—150
Pos. Suomi Svenska English part #
RT Pistoke, ulkoinen termostaatti uttag, extern termostat socket, external thermostat 35504 + 35500
H1 Merkkilamppu, vihreä Signallampa, grön Indicator, green 44190
H2 Merkkilamppu, punainen Signallampa, röd Indicator, red 44180
M Puhallinmoottori Fläktmotor Fan motor n/a
Ckondensaattori, 8 µF (M1:lle) kondensator, 8 µF (för M1) capasitor, 8 µF (for M1) Climat 50; 46965P
Ckondensaattori, 14 µF (M1:lle) kondensator, 14 µF (för M1) capasitor, 14 µF (for M1) Climat 70; 46890
Ckondensaattori, 16 µF (M1:lle) kondensator, 16 µF (för M1) capasitor, 16 µF (for M1) Climat 120; 46900
Ckondensaattori, 30 µF (M1:lle) kondensator, 30 µF (för M1) capasitor, 30 µF (for M1) Climat 150; 46964P
S1 Käyttökytkin driftströmbrytare main switch 26100
S2 Keinukytkin, termostaatin
valinta vippbrytare, termostatsval Rocker switch, thermostat
selection 26260
S3 Huonetermostaatti rumstermostat room thermostat 20220
—nuppi (S6:lle) knapp (för S6) knob (for S6) 20410
TR Puhallintermostaatti (26-60°C) fläkttermostat fan thermostat 20564P
TW Poltintermostaatti (34-110°C) brännartermostat burner thermostat 20565P
STB Lämpötilan rajoitin (110°C) temperaturbegränsare overheat limit switch 21401P
KL Riviliitin radklämma terminal block 36701
PE Maadoituspiste jordningsplint grounding point n/a
X1 Syöttöjohto & pistoke strömkabel & stickpropp power cable & plug 32103
WS Pistoke, öljypoltin syöttö stickpropp, oljebrännare Plug, oil burner supply 11910

13
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
EU DECLARATION OF CONFORMITY
EU:N VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS
It is ensured through internal quality control that the equipment specified here comply with the requirements of
the current Directive(s) and the relevant standards at all times.
Sisäisellä laatuvalvonnalla on varmistettu, että tässä eritelty laite vastaa nykyisten direktiivien ja standardien
vaatimuksia.
Type of equipment
Laitetyyppi
Portable Oil Fired Fan Heater
Siirrettävä Öljykäyttöinen lämminilmakehitin
Type of designation
Tyyppimerkintä
CLIMAT 50
CLIMAT 70
CLIMAT 120
CLIMAT 150
Type of designation
Tyyppimerkintä
Machinery directive—Konedirektiivi: 2006/42/EU
Low voltage directive -Pienjännitedirektiivi: 2014/35/EU
EMC-directive –EMC-direktiivi :2014/30/EU
RoHS-directive—RoHD-direktiivi: 2011/65/EU
Ecodesign directive—Ekosuunnittelu direktiivi: 2009/125/EU
Standards
Standardit
EN 60335-1;
Household and similar electrical appliances. Safety General re-
quirements.
EN 60335-2-30;
Household and similar electrical appliances. Safety Particular re-
quirements for room heaters
EN 13842;
Oil fired forced convection air heaters. Stationary and transportable
for space heating / Öljypolttimella varustettu kiertoilmalämmitin.
Kiinteä ja siirrettävä tilalämmitin
Manufacturer
Valmistaja
POLARTHERM OY
Polarintie 1
FIN-29100 Luvia, Finland
Date
Päiväys
Luvia 1.9.2022
Signature
Allekirjoitus
Jyrki Salomäki
Manager, Product Development

14
CLIMAT 50-70-120-150 MANUAL-FSE -- ver. 11/22 Alkuperäiset ohjeet -Original instructions
This manual suits for next models
3
Other POLARTHERM Heater manuals