manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. Polini kids SIMPLE 5000 User manual

Polini kids SIMPLE 5000 User manual

polini-kids.de polini-rus.ru
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
WICHTIG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT.
ES
IT
P
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions in this manual.
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT!
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones de este manual.
MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO!
Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL’ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO!
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
FR
EN
DE
RU
AE
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям данного руководства.
СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
لﺎﻔطﻸﻟ بﺎﯿﺛ ﺔﻧﻮﺻأ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮﻳ .اﻮﻈﻔﺘﺣا
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻜﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﮫﻠﻛ ةﺮﺘﻔﻟا لﻼﺧ ﻞﯿﻟﺪﻟﺎﺑ!
NL
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG, 142531, Russland, Moskauer
Gebiet, Stadt Elektrogorsk, Sowjetskaja Straße, Industriezone
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Adresse légale: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY", Russie, 427430,
ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”, Rusia,
427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A., Rua
Rechnaya 2, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Wettelijk adres: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA”
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
ناﻮﻨﻌﻟا ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا:ش .ذ.م.م. "ﺔﻛﺮﺷ ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا"، ،ﺎﯿﺳور ٤٢٧٤٣٠،
ﺔﻨﻳﺪﻣ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ عرﺎﺷ ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر ٢
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA",
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC, Industrial area, Sovetskaya
Str., Electrogorsk, Moscow region, Russia, 142531
Produit par: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY", Russie, 142531, région de
Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaya Rue, zone industrielle.
Producido por: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”, Rusia, 142531,
región de Moscú., Electrogorsk, calle Sovetskaya, área industrial.
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A., Zona Industrial, Rua
Sovetskaya, 142531 - Elektrogorsk, Região de Moscovo, Rússia
Произведено: ОАО "ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ", Россия, 142531,
Московская обл., г. Электрогорск, ул.Советская, промзона
Geproduceerd door: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA”
Russische Federatie, 142531, Region Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaja straat, Promzona
(industriёle gebied)
ﻢﺗ جﺎﺘﻧﻹا:ش .ذ.م.م. "ﺔﻛﺮﺷ ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا"، ،ﺎﯿﺳور ١٤٢٥٣١،
ﺔﻘﻄﻨﻣ ،ﻮﻜﺳﻮﻣ م.،ﻚﺳرﻮﻏوﺮﺘﻜﯿﻠﻳإ عرﺎﺷ ،ﺎﻳﺎﻜﺴﺘﯿﻓﻮﺳ ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا .
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA",
Russia, 142531, la regione di Mosca, città Elektrogorsk, str. Sovetskaya, zona industriale
ES
IT
P
FR
DE
EN
RU
AE
NL
POLINI SIMPLE 5000
Bunk-bed
Etagenbett
Lit superposé
Litera
Letto a castello
Cama beliche
Кровать 2-х ярусная
Stapelbed
ﺐطﺎﺒﻘﯿﻧ سﺮﻳر
RU
NL
AE
FR
IT
DE
ES
P
1700
1274
1974
mm
EN
،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا
تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا هﺬﮫﺑ اﻮﻈﻔﺘﺣا .تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻞﻣﺎﻛ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا و ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ ﺎﮫﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﺌﺳأ ﺔﻳا رﻮﮫظ لﺎﺣ
اﻮﻣﻮﻘﺗ ﻻ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ و يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻠﻟ ﻲﻓﺮﻄﻟا ﻞﻜﯿﮫﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻪﯿﺒﻨﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻣ اﻮﻌﺒﺗا
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﻪﯿﺒﻨﺘﻟا ﻖﺻاﻮﻟ ﺔﻟازﺈﺑ.
ﺖﺤﺗ ءﺎﺸﺤﻟا وأ /و شاﺮﻔﻟا نﺄﺑ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ طﻮﻘﺴﻟا و ضﺎﺒﻘﻧﻻا ثوﺪﺣ تﺎﯿﻧﺎﻜﻣإ يدﺎﻔﺘﻟ
ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ سﺎﯿﻗ ﻢﮫﻟ ﻢﮫﻧﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا و شاﺮﻔﻟا.
يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻲﻓ عﻮﺿﻮﻤﻟا شاﺮﻔﻟا سﺎﯿﻗ نﻮﻜﻳ نا ﺐﺠﻳ 74,8 )ﺔﺻﻮﺑ1900 و لﻮﻄﻟﺎﺑ(ﻢﻠﻣ
35,4 (ﺑﺔﺻﻮ900 ضﺮﻌﻟﺎﺑ)ﻣﻢﻠ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﻻ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﺿﻮﻤﻟا شاﺮﻔﻟا ﺔﻛﺎﻤﺳ نأ ﻦﻣ اوﺪﻛﺄﺗ 6,3 )ﺔﺻﻮﺑ160 و(ﻢﻠﻣ
ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻ راﺪﻘﻤﺑ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻣ ﻪﺤﻄﺳ نأ 5 )ﺔﺻﻮﺑ127 ﻢﻠﻣ)
ﺮﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﺳدﺎﺴﻟا نود لﺎﻔطﻼﻟ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ
ﺎﮫﯿﻓ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ و ﺪﯿﺟ ﺎﮫﻌﺿو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏ و ﻢﻠﺴﻟا و ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺰﺟﺎﺣ نﺄﺑ يرود ﻞﻜﺸﺑ اوﺪﻛﺄﺗ
ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ تﻼﺻﻮﻟا ﻊﯿﻤﺟ نأ و راﺮﺿأ ﺔﻳأ
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺰﻘﻔﻟﺎﺑ ﻢﮫﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺖﺤﺗ و ﻰﻠﻋ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ دﻻوﻸﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ
ﻢﻠﺴﻟا ﺮﺒﻋ ﻂﻘﻓ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻟإ و ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا و دﻮﻌﺼﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ.
ﻞﯿﻛﻮﻟا وأ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ اﻮﺒﻠطا .ةﺮﻳﺎﻐﻣ رﺎﯿﻏ ﻊﻄﻗ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.
يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﻳ يﺬﻟا ﻞﻔﻄﻟا نﺎﻣآ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﻞﯿﻠﻟا ءﻮﺿ دﻮﺟو
لﺎﺣ ﻲﻓ .يرﺎﺒﺟإ ﻞﻜﺸﺑ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻠﻟ ﻦﯿﻠﻳﻮﻄﻟا ﻦﯿﻓﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﺪﺟاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
يذﺎﺤﻤﻟا فﺮﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ جودﺰﻤﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ
ﻂﺋﺎﺤﻟا و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﯿﺑ ضﺎﺒﻘﻧﻻا ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ فﺮﻄﻟا اﺬھ لﻮط ﻞﻣﺎﻛ ﻰﻠﻋ لاﻮﺣأ ﺔﻳﺄﺑ ﻂﺋﺎﺤﻠﻟ.
مﻮﻌﻟا مﺎﻈﻧ تاذ شاﺮﻔﻟا وأ ﺔﯿﺋﺎﻤﻟا شاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ
جودﺰﻤﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا فاﺮطأ ﻰﻟإ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺮﯿﻏ ءﺎﯿﺷأ ﺔﻳأ ﻖﯿﻠﻌﺗ وا ﺐﯿﻛﺮﺘﺑ اﻮﻣﻮﻘﺗ ﻻ -قﺎﻨﺘﺧﻻا ةرﻮﻄﺧ
ﺰﻔﻘﻟا لﺎﺒﺣ و ﺮﯿﻧﺎﻨﺴﻟا و ﺔﻣﺰﺣﻻا ﻞﺜﻣ)).
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا -
◌
◌
ً
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ -
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﺔﺑﻮطﺮﻟاو ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢+ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻘﻠﻐﻣ فﺮﻏ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ -
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا
.٪٧٠ﻰﺘﺣ ٪ ٤٥ﻦﻣ
ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ -
◌
◌
ً
ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
◌
◌
ً◌
◌
ً
اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا
. ﺞﺘﻨﻤﻟا ةﺎﯿﺣ١٠ﺳتاﻮﻨ
◌
◌
ً
2.اﺮﮫﺷ ٢٤ –ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ .
◌
◌
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٣
◌
◌
ً
ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٤
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا
وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٥
ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٦
ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻂﺑ
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ١
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
POLINI Simple
2
C5
A1
C6 C6
C6 C6
C6
C6
C6
C6
C4
A3
C1
B3
B3
B3
B2
B4
B4
B4
B4
B1
D1
B5
C3
3
A6
A7
A4
C6
C6
C6
C6
C2
A2
A7
C6
C6 C6 C6
D2
A3
C3
A6
D3
A4
A5
D4
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nombre à la fi gure
Numero en el dibujo
Il numero alla fi gura
Número na fi gura
Nummer op fi guur
Номер на рисунке
ﻢﻗﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺳﺮﻟا
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Aantal componenten in het product
Количество деталей в изделии
ﺔﯿﻤﻛ ءاﺰﺟﻷا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ
Parts description
Bezeichnung
Names des pièces
Onderdelen namen
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
ﺔﯿﻤﺴﺗ ءاﺰﺟﻷا
Laying / Verpackung / Pakking / Pose /
El embalaje / Posa / Estilo / Укладка / ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Place /
Lugar / Il posto / Espaço / Место / نﺎﻜﻤﻟا
1 2 3 4 5 6
A1 1
The rear left support
Rückunterstützung links
L’arrière gauche de soutien
Steun voor rechtsachter
La parte trasera izquierda de apoyo
La posteriore sinistra di supporto
Apoio traseiro esquerdo
Опора задняя правая
ﻲﻔﻠﺨﻟاﻢﻋ ﺪﻟا
ﻲﻨﯿﻤﯿﻟا
•
A2 1
The rear right support
Rückenunterstützung rechts
L’arrière droit de soutien
Steun voor linksachter
La parte trasera derecha de apoyo
La posteriore destra di supporto
Apoio traseiro direito
Опора задняя левая
ﻢﻋﺪﻟا ﻲﻔﻠﺨﻟا
يرﺎﺴﯿﻟا
•
А3 2
The front left support
Die vordere linke Unterstützung
Le support avant gauche
Steun voor
La parte delantera izquierda de apoyo
La anteriore sinistra di supporto
Apoio frente esquerdo
Опора передняя
ﻲﻣﺎﻣﻻاﻢﻋ ﺪﻟا •
А4 2
Horizontal top
Horizontale Obere Teil
Top horizontal
Horizontale bovenkant
Horizontal superior de planchar
Orizzontale sinistra
Prancha horizontal superior
Горизонтальная верхняя
ﻲﻘﻓﻷا يﻮﻠﻌﻟا •
А5 1
Horizontal middle part
Horizontale mittlere Leiste
La partie milieu horizontal
Horizontale middendeel
La parte horizontal de medio
La parte orizzontale medio
A parte horizontal do meio
Горизонтальная средняя
ﻲﻘﻓﻷا ﻂﺳوﻻا •
А6 2
The rear wall
Rückwand
Paroi arrière
Achterwand
La pared trasera
La parete posteriore
Parede traseira
Стенка задняя
ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻲﻔﻠﺨﻟا •
А7 2
Small vertical part
Vertikale kleine Leiste
Petite barre verticale
Horizontale klein
Pequeña barra vertical
Piccola barra verticale
Pequena barra vertical
Вертикальная малая
يدﻮﻤﻌﻟا ﺮﯿﻐﺼﻟا •
•
•
В1 1
The ladder’s left support
Die Unterstützung der Treppe links
L’échelle de gauche de soutien
Trapsteun links
El soporte izquierdo de la escalera
Il supporto sinistro della scala
Suporte esquerda da escada
Опора лестницы левая
ﻢﻋد ﻢﻠﺴﻟا
يرﺎﺴﯿﻟا
•
В2 1
The ladder’s right support
Die Unterstützung der Treppe rechts
L’échelle droit de soutien
Trapsteun rechts
El soporte derecho de la escalera
Il supporto destra della scala
Suporte direita da escada
Опора лестницы правая
ﻢﻋد ﻢﻠﺴﻟا
ﻲﻨﯿﻤﯿﻟا
•
В3 3
Top step of the ladder
Oberste Stufe der Treppe
Étape supérieure de l’échelle
Bovenste traptrede
El peldaño superior de la escalera
Gradino più alto della scala
Degrau superior da escada
Ступенька верхняя
ﺔﺟرﺪﻟا ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا •
В4 4
Lower step of the ladder
Untere Stufe der Treppe
Échelon inférieur de l’échelle
Onderste traptrede
El peldaño bajo de la escalera
Gradino più basso della scala
Degrau inferior da escada
Ступенька нижняя
ﺔﺟرﺪﻟا ﻰﻄﺳﻮﻟا
•
В5 1
Support
Unterstützung
Appui
Steun voor traptrede
Sostén
Traversa
Apoio
Опора ступеньки
ﻢﻋد ﺔﺟرﺪﻟا
•
1
•
С1
1
Top left sidebar
Obere Seitenleiste links
La barre latérale en haut à gauche
Zijbalk linksboven
La barra lateral izquierda superior
Barra laterale a sinistra in alto
A barra lateral esquerda superior
Царга боковая верхняя левая
رﺎطﻹا ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا
يﻮﻠﻌﻟا يرﺎﺴﯿﻟا
•
С2
1
Top right sidebar
Obere Seitenleiste rechts
La barre latérale en haut droit
Zijbalk rechtsboven
La barra lateral derecha superior
La barra laterale destra in alto
A barra lateral direita superior
Царга боковая верхняя правая
رﺎطﻹا ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا
يﻮﻠﻌﻟا ﻲﻨﯿﻤﯿﻟا
•
С3
1
Top back sidebar
Obere Rückenseitenleiste
La barre latérale en haut du dos
Zijbalk achterboven
La barra lateral trasera superior
La barra laterale posteriore superiore
A barra lateral traseira superior
Царга задняя верхняя
رﺎطﻹا ﻲﻔﻠﺨﻟا
يﻮﻠﻌﻟا
•
С4 1
Top front sidebar
Die vordere obere Seitenleiste
La barre latérale avant supérieur
Zijbalk voorboven
La barra lateral frontal superior
La barra laterale anteriore superiore
A barra lateral frontal superior
Царга верхняя передняя
رﺎطﻹا يﻮﻠﻌﻟا
ﻲﻣﺎﻣﻷا
С5 1
Decorative sidebar
Dekorative Seitenleiste
Décoratif barre latérale
Decoratieve zijbalk
La barra lateral decorativa
La barra laterale decorativa
A barra lateral decorativa
Царга декоративная
رﺎطﻹا ﺔﯿﻓﺮﺧﺰﻟا
С6 18
Horizontal bar
Horizontale Block
Barre horizontale
Basis blok
La barra horizontal
Barra orizzontale
Barra horizontal
Брусок основание
ﻂﻳﺮﺷ سﺎﺳﻷا •
D1 1
Lower left sidebar
Untere Seitenleiste links
La barre latérale inférieur à gauche
Zijbalk linksonder
La barra lateral izquierda interior
Barra laterale di sinistra all’interno
A barra lateral esquerda interior
Царга боковая нижняя левая
رﺎطﻹا ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا
يرﺎﺴﯿﻟا •
D2 1
Lower right sidebar
Untere Seitenleiste rechts
La barre latérale inférieur droit
Zijbalk rechtsonder
La barra lateral derecha interior
Barra laterale destra all’interno
A barra lateral direita interior
Царга боковая нижняя правая
رﺎطﻹا ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا ﻲﻨﯿﻤﯿﻟا •
D3 1
Back lower sidebar
Untere Rückenseitenleiste
La barre latérale arrière inférieur
Zijbalk achteronder
La barra lateral posterior interior
La barra posteriore lato interno
A barra lateral traseira interna
Царга задняя нижняя
رﺎطﻹا ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا •
D4 1
Front lower sidebar
Die vordere untere Seitenleiste
La barre latérale avant inférieur
Zijbalk vooronder
La barra lateral delantera interior
La barra laterale anteriore inferiore
A barra lateral dianteira interior
Царга нижняя передняя
رﺎطﻹا ﻲﻔﻠﺨﻟا
ﻲﻠﻔﺴﻟا •
1
Set of fi ttings
Satz Beschläge
Kit d’accessoires
Аccessoires set
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
تاﺰﯿﮫﺠﺘﻟا •
001
004
007
010 011
002
005
008
003
006
009
36 х
48 х
36 х
12х 53 х
53 х
8 х
8 х
30 х
16 х
16 х
Confi rmat screw 7 х 50
Confi rmat Schraube 7 х 50
Confi rmate Schroef
Vis confi rmer 7 х 50
El tornillo de rosca gruesa 7 х 50
Il vito confi rmato 7 x 50
Parafuso confi rmat 7 x 50
Винт-конфирмат7х50
7х50 (اﻟﺨﺸﺐ ﺑﺮﻏﻲ) اﻷوروﺑﻲ
Screw M6 х 13
Gewindeschraube M6 х 13
Schroef М 6*13
Vis М6 х 13
La tuerca М6 х 13
Il vito M6 x 13
Parafuso M6 x 13
Винт М 6*13
М 6*13 ﻲﻏﺮﺒﻟا
Screw connection
Schraubverbindung
Koppeling
Connexion à vis
Conexión de tornillos
Viti di collegamento
Ligação de parafusos
Стяжка
اﺗﺼﺎل ﻟﻤﺴﻤﺎر
Eccentric pin
Exzenterstift
Stengel van excentriek
Tige de’xcentrique
El pasador excéntrico
La barra delle’ccentrico
Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻻ ﻗﺮص ﻣﺤﻮر) إﻛﺴﻨﺘﺮﻳﻚ
Toe nail
Fußgleiter mit Nagel
Druklager met spijker Wit
Patins avec clou
El apoyo para el talón con el clavo
La ralla con il chiodo
O apoio para o calcanhar com o prego
Подпятник с гвоздем Белый
ﺔﺤﯿﻔﺻ ﻊﻣ ﻲﻏﺮﺒﻟا ءﺎﻀﯿﺑ
Screw M6 х 25
Gewindeschraube M6 х 25
Schroef М6х25
Vis М6 х 25
La tuerca М6 х 25
Il vito M6 x 25
Parafuso M6 x 25
Винт М6х25
М6×25 ﻲﻏﺮﺒﻟا
Dowel 8 х 30
Holzdübel 8 х 30
Pluggen 8x30
Goujons 8 х 30
La clavija 8 х 30
La spina 8 х 30
Cavilha 8 х 30
Шкант (8*30)
8x30 دﺳﺎر
Screw M6 х 50
Gewindeschraube M6 х 50
Schroef М6х50
Vis M6 х 50
La tuerca M6 х 50
Il vito M6 х 50
Parafuso M6 х 50
Винт М6х50
М6×50 ﻲﻏﺮﺒﻟا
Screw connection 16mm
Schraubverbindung 16mm
Ronde moer 16 mm
Connexion à vis 16mm
Conexión de tornillos 16mm
Viti di collegamento 16mm
Ligação de parafusos 16mm
Гайка-бочонок 16 мм
16mm اﻟﺠﻮز ﺟﻮﻟﺔ
Eccentric
Exzenter
Excentriek
Excentrique
El excéntrico
Le’ccentrico
Tambor
Эксцентрик
( ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻻ ﻗﺮص(إﻛﺴﻨﺘﺮﻳﻚ
Mount the bottom of the bed
Montieren Sie die Unterseite des Bettes
Monteer de bodem van het bed
Monter le fond du lit
Monte la parte inferior de la cama
Montare la parte inferiore del letto
Montar o fundo da cama
Уголок для установки дна кровати
اﻟﺴﺮﻳﺮ ﻣﻦ اﻟﺴﻔﻠﻲ اﻟﺠﺰء ﺟﺒﻞ
6
1
20 x
002
2
А1
А2
6 x 002
A4
A4
20 x
6 x
8 x 003
A6
A6
1 x
B5
2 x 003
3
7
2
12 x
D4
C4
D3
6 x
010
24 x
004004
5 x
5 x
003
003
003
C3
6 x
010
24 x
004004
003
2 x
8
5
4
7 x 7 x
001
2 x
A7
A6
A4
27 x
002
4 x
B4
2 x 003
В1
В2
2 x 003
3 x
3 x 011
С3
A4
9
6
7
3 x
001
3 x
A5
С3
10
8
9
6 x
A1
6 x
011
A5
C3
3 x
011
D3
A4
3 x
4х
A1 D3
A4
4 x
011
11
10
10 x
011
A2
D3
С3
А5
А6
11
12
12
А6
А6
А1
А2
13
6 x
13
6 x
001
D1
D2
A1 A2
14
14
2 x
001
2 x
A1
A2
D1
D2
D4
2 x 006
2 x 009
15
15
2 x
2 x
С3
С1
A2
A1
001
16
16
22 x
22х
B3 B4
B1
B2
B5
B4 011
В3
В3
B4
B4
B4
17
17
2 x
011
B2
5 x
1 x
001
1 x
B1 D2
D1
3 x
011
С1
19
18
18
4 x 001
4 x
С1
C4
19
2 x
001
2 x
2 x
2 x
C2
2 x
С4
009
006
A2
2 x
001
2 x
2 x
2 x
2 x
С4
006
009
C2
С5
20
20
21
8 x
8 x 008
A3
A2
A3 C1
C2
21
D1
22
22
36 x
9 x
007
C6
9 x
C6
B2
B1
D3
A3
8 x 005
36 x
A1
A2
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными
требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано годным
для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Свидетельство о приемке
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
ПЕРЕД сборкой и ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ продукции прочитайте все инструкции. Сохраните их
на случай возникновения вопросов в будущем.
Соблюдайте предупреждающие надписи, находящиеся на концевой конструкции верхнего
ложа и на коробке. Не удаляйте с кровати предупреждающие наклейки.
Чтобы исключить риск зажатия частей тела ребенка и падений, всегда убеждайтесь в том, что
матрас, который Вы собираетесь использовать, имеет рекомендуемый размер.
Размер помещаемого на верхнее ложе матраса должен составлять 74,8 дюйма (1900 мм) в
длину и 35,4 дюйма (900 мм) в ширину.
Убедитесь в том, что толщина помещаемого на верхнее ложе матраса не превышает 6,3
дюйма (160 мм), и что его поверхность находится не менее чем на 5 дюймов (127 мм) ниже
верхнего края защитного ограждения.
Запрещено к использованию детьми младше 6 лет.
Периодически убеждайтесь в том, что защитное ограждение, лестница и другие компоненты
находятся в надлежащем положении и не имеют повреждений, и что все соединения жестко
зафиксированы.
Не позволяйте детям играть на кровати, а также прыгать на ней.
Подъем на верхнее ложе и спуск с него должны осуществляться только по лестнице.
Не используйте неоригинальные запасные части - обращайтесь за запчастями к производите-
лю или дилеру.
Наличие ночника может повысить безопасность использующего верхнее ложе ребенка.
Защитное ограждение обязательно должно иметься на обеих длинных сторонах верхнего
ложа. В случае установки двухъярусной кровати возле стены, на обращенной к стене стороне
кровати обязательно должно иметься защитное ограждение по всей длине во избежание
зажатия ребенка между кроватью и стеной.
Запрещается использовать водяные матрасы или матрасы с системой флотации.
ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! - Никогда не прикрепляйте к каким-либо частям двухъярусной
кровати и не вешайте на них какие-либо предметы, не предназначенные для такого
использования (например, крюки, ремни или скакалки).
- Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
- Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
- Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и
относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
- Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных доку-
ментов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования, эксплуата-
ции и сборки.
2. Срок службы изделия - 10 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении де-
фекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о ре-
монте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования. Наруше-
ние приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей или
повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или вмешат-
ельством, которые имели место без предварительной консультации с нашим сервисным отделом,
не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока,
чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не отправляйте
товар в сервисный отдел без упаковки!
Штамп торгующей организации _____________________________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações
técnicas não mencionadas neste manual.
Certificado de aceitação
Garantia do fabricante
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
Leia todas as instruções ANTES da montagem e USO do produto. Guarde estas instruções para
referência futura.
Observe as etiquetas de advertencia na estrutura terminal da cama superior e na caixa. Não
remova os adesivos de advertencia da cama.
Sempre use os colchões de tamanho recomendado ou suportes de colchão, ou ambos, para
ajudar a evitar a probabilidade de aprisionamento ou quedas.
O tamanho do colchão colocado na cama superior deve ter 1900 mm (74,8 pol.) de
comprimento e 900 mm (35,4 pol.) de largura.
Certifique-se de que a espessura do colchão colocado na cama superior seja menor que 6,3
polegadas (160 mm) e que sua superfície esteja pelo menos 5 polegadas (127 mm) abaixo da
borda superior das grades de proteção.
Não permita que crianças menores de 6 anos usem a cama superior.
Verifique periodicamente se as grades de proteção, a escada e outros componentes estão na
posição correta, se não estão danificados e se todas as conexões estão rigidamente fixas.
Não permita jogos grosseiros sobre ou debaixo da cama e proíba pular na cama.
Sempre use a escada para subir e descer da cama superior.
Não use peças peças de reposição alternativas: Entre em contato com o fabricante ou
distribuidor para obter peças de reposição.
O uso de uma luz noturna pode proporcionar mais segurança para a criança que dorme na
cama superior.
As grades de proteção sempre devem estar presentes em ambos os lados da cama superior. Em
caso de instalação de uma cama de beliche perto da parede, ao lado da cama voltada para a
parede, ainda deve haver uma grade de proteção que percorre toda a extensão da cama para
evitar o aprisionamento entre a cama e a parede.
É proibido o uso de colchões de água ou colchões com sistema de flutuação.
RISCO DE ESTRANGULAÇÃO: Nunca coloque ou pendure qualquer objeto em qualquer parte da
cama de beliche que não tenha sido projetado para uso em conjunto com a cama (por exemplo,
ganchos, correias ou cordas de pular).
- Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
- Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade
de acordo com os requisitos deste manual.
- O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e
humidade relativa do ar de 45 a 70%.
- Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano macio
e limpo.
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de
armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 10 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito
for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação
do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão
obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de suporte e apto
para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização _______________________________________
P
P
P
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 43625, e-mail: servic[email protected]
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen
te maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Certificaat van aanvaarding
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
La garantie du fabricant
Fabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag en
de exploitatie-regels
Lees alle instructies VOORDAT u de producten MONTEERT en GEBRUIKT. Houd ze in het geval
van toekomstige problemen.
Let op de waarschuwingslabels op de eindstructuur van het bovenste bed en op de doos.
Verwijder de waarschuwingsstickers niet uit het bed.
Om de mogelijkheid van klemmen en vallen uit te sluiten, moet u er altijd voor zorgen dat de
matras en / of de submatte voering die u gaat gebruiken de aanbevolen maat hebben.
De afmetingen van de matras op het bovenste bed moeten 74,8 inch (1900 mm) lang en 35,4
inch (900 mm) breed zijn.
Zorg ervoor dat de dikte van de matras op het bovenste stapelbed minder dan 6,3 inch (160
mm) is en dat het oppervlak zich ten minste 5 inch (127 mm) onder de bovenrand van de
beschermrails bevindt.
Sta het gebruik van een bovenbed niet toe voor kinderen jonger dan 6 jaar.
Zorg er regelmatig voor dat de beschermrails, de ladder en andere componenten zich in de
juiste positie bevinden en niet zijn beschadigd en dat alle verbindingen stevig zijn bevestigd.
Sta niet toe dat kinderen zich overgeven aan noch aan, noch onder het bed, maar ook erop
springen.
De klim naar het bovenste bed en de afdaling ervan moet alleen op de trap worden uitgevoerd.
Gebruik geen alternatieve vervangingsonderdelen - raadpleeg de vervangingsonderdelen voor
de fabrikant of de dealer.
Het hebben van een nachtlamp kan de veiligheid van het gebruik van het bovenbed van de
baby verbeteren.
De beschermrails moeten altijd aanwezig zijn aan beide lange zijden van het bovenste bed. In
geval van installatie van een stapelbed vlakbij de muur, aan de kant van het bed tegenover de
muur, moet er nog steeds beschermrails zijn over de gehele lengte van het bed om klemmen
tussen het bed en de muur te voorkomen.
Het is verboden watermatrassen of matrassen met een drijfsysteem te gebruiken.
VERSTIKKINGSGEVAAR - Bevestig nooit voorwerpen die niet voor dergelijk gebruik zijn bedoeld
(bijv. Haken, riemen of springtouwen) op delen van het stapelbed en hang er niet aan.
- Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
- Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid
van het productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
- Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan
+ 2°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
- Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte
schone doek te drogen.
AVANT l’assemblage et L’UTILISATION des produits, lire toutes les notices. Sauvegarder les
notices pour y trouver les réponses à vos questions dans le futur.
Observer les inscriptions d’avertissement portées sur la structure d’extrémité du lit supérieur et
sur la boîte. Ne pas décoller les étiquettes d’avertissement collées sur le lit.
Pour exclure la possibilité de serrage et de chute, s’assurer obligatoirement que les dimensions
du matelas et/ou de la pièce mise sous le matelas correspondent aux dimensions recommandées.
Les dimensions du matelas mis sur le lit supérieur doivent être 74,8 pouces (1900 mm) de
longueur et 35,4 pouces (900 mm) de largeur.
S’assurer que l’épaisseur du matelas mis sur le lit supérieur est inférieure à 6,3 pouces (160 mm),
et que sa surface est au moins de 5 pouces (127 mm) au-dessous du bord supérieur de la barrière
de sécurité.
Interdire aux enfants de moins de 6 ans d’utiliser le lit supérieur.
S’assurer périodiquement que la barrière de sécurité, l’escalier et d’autres composants sont en
bonne position et ne sont pas endommagés, et que touts les jonctions sont bien fixées.
Ne pas permettre aux enfants de faire le polisson sur ou sous le lit, ainsi que de sauter sur le lit.
Monter sur le lit supérieur et descendre seulement par escalier.
Ne pas utiliser des pièces de rechanges alternatives, s’adresser au fabricant ou au distributeur, si
vous avez besoin des pièces de rechange.
La présence d’une veilleuse peut augmenter la sécurité de l’enfant utilisant le lit supérieur.
La mise de la barrière de sécurité sur les deux cotés longues du lit supérieur est obligatoire.
Même si le lit à deux étages est mis près d’un mur, il faut installer la barrière de sécurité sur
toute la longueur du côté adjacent au mur pour éviter le coincement de l’enfant entre le lit et le
mur.
Il est interdit d’utiliser des matelas à eau ou des matelas flottants.
RISQUE DE SUFFOCATION – Ne jamais fixer ou suspendre des objets non destinés à cette
utilisation (crochets, ceintures ou cordes à sauter, par exemple) aux parties du lit à deux étages.
- Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
- Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du
produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
- Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2 °C et
une humidité relative de 45 à 70%.
- Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux
et propre.
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 10 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u
een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt
tot vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt
door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder
voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van
terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de
service-afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 10 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est défectueuse,
vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la
fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous
devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une
pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou les
dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention sans
consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être
capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au
service sans emballage!
FR
FR
FR
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de
dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst
geschikt bevonden zijn.
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et
jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten
in de periode van garantie:
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit
au cours de la période de garantie à l'adresse:
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie _______________________________________________
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale _____________________________________________
NL
NL
NL
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Bescheinigung über die Annahme
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes
not reflected in this guide.
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware,
während der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Acceptance certificate
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage, and use
BEVOR SIE ZUSAMMENBAUEN UND VERWENDEN, lesen Sie alle Anweisungen. Bewahren Sie sie auf,
im Fall wenn Sie in der Zukunft Fragen haben.
Beachten Sie die Warnhinweise auf der Endkonstruktion des Oberbetts und auf dem Karton. Entfernen
Sie die Warnaufkleber vom Bett nicht.
Um auszuschließen, dass Sie geklemmt sein und fallen können, stellen Sie immer sicher, dass die
Matratze und / oder die Untermatratze Einlage, die Sie verwenden, die empfohlene Größe haben.
Die Größe der auf der oberen Liegefläche platzierten Matratze sollte 74,8 Zoll (1900 mm) lang und
35,4 Zoll (900 mm) breit sein.
Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Matratze auf dem Oberbett micht mehr als 6,3 Zoll (160 mm)
beträgt und dass die Oberfläche mindestens 5 Zoll (127 mm) unter der Oberkante der
Schutzvorrichtung liegt.
Erlauben Sie den Kindern unter 6 Jahren das Oberbett nicht zu benutzen.
Stellen Sie regelmäßig sicher, dass die Schutzvorrichtung, die Leiter und andere Komponenten in der
richtigen Position sind und nicht beschädigt sind und dass alle Verbindungen starr befestigt sind.
Erlauben Sie Kindern weder unter dem Bett noch auf dem Bett herumzualbern, und auf dem Bett nicht
zu springen.
Der Aufstieg auf das Oberbett und der Abstieg vom Oberbett müssen nur auf dem Leiter erfolgen.
Verwenden Sie keine alternativen Ersatzteile, wenden Sie sich für die Ersatzteile an den Hersteller
oder den Händler.
Wenn Sie eine Nachtlampe haben, können Sie die Sicherheit des im Oberbett liegenden Kindes
verbessern.
An beiden Längsseiten des Oberbetts muss immer eine Schutzvorrichtung vorhanden sein. Im Falle
der Montage eines Etagenbettes in der Nähe der Wand sollte auf der Seite des Bettes, die der Wand
zugewandt ist, doch eine Schutzvorrichtung entlang der gesamten Länge des Bettes vorhanden sein,
um eine Klemmung zwischen dem Bett und der Wand zu vermeiden.
Es ist verboten, Wassermatratzen oder Matratzen mit einem Schwimmsystem zu benutzen.
GEFAHR DER ERSTICKUNG: Montieren Sie niemals an Teile des Doppelbettes und hängen Sie daran
keine Gegenstände, die nicht für den für das Bett bestimmten Zweck erzeugt sind (z. B. Haken, Gurte
oder Springseile).
- Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
- Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett gemäß
den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
- Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und relativen
Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
- Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit
einem weichen Tuch nachzutrocknen.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. Keep these instructions for future
reference.
Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end structure and on the
carton. Do not remove warning label from bed.
Always use the recommended size mattresses or mattress supports, or both, to help prevent
the likelihood of entrapment or falls. Always use the recommended size mattresses or mattress
supports, or both, to help prevent the likelihood of entrapment or falls.
Only use a mattress that is 74,8" (1900 mm) long and 35,4" (900 mm) wide on upper bunk.
Ensure thickness of mattress on upper bunk does not exceed 6,3" (160 mm) and Surface of
mattress must be at least 5 in. (127 mm) below the upper edge of guardrails.
Do not allow children under 6 years of age to use the upper bunk.
Periodically check and ensure that the guardrail, ladder, and other components are in their
proper position, free from damage, and that all connectors are tight. Periodically check and
ensure that the guardrail, ladder, and other components are in their proper position, free from
damage, and that all connectors are tight.
Do not allow horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed. Do not allow
horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed.
Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk. Always use the ladder for
entering and leaving the upper bunk.
Do not use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts. Do not
use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.
Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk.Use
of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk.
Always use guardrails on both long sides of the upper bunk. If the bunk bed will be placed next
to the wall, the guardrail that runs the full length of the bed should be placed against the wall
to prevent entrapment between the bed and wall. Always use guardrails on both long sides of
the upper bunk. If the bunk bed will be placed next to the wall, the guardrail that runs the full
length of the bed should be placed against the wall to prevent entrapment between the bed
and wall.
STRANGULATION HAZARD – Never attach or hang items to any part of the bunk bed that are
not designed for use with the bed; for example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes.
- Protect the item from shocks and mechanical damage.
- To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements
of this manual before the first use of the product.
- The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and relative
humidity of 45% to 70%.
- The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth.
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt oder
technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf,
um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei
zur Service Abteilung ein!
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and
assembly.
2. The lifetime is 10 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you
should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at
the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results
in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen
der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als
gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged
to fit for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
The technical control representative
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods
during the warranty period are made at the following address:
Verkaufsdatum __________________
Stempel der Verkaufsorganisation _____________________________________________
Sale date ___________________
Stamp of the selling company _________________________________________
EN
EN
EN
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
(EU)
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini Inc, PO Box 9191
Covington WA, 98042
tel.: (800) 830-0627
(USA)
Il certificato dell’accettazione
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non
descritti nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
Leggere tutte le istruzioni PRIMA del montaggio e dell’UTILIZZO del prodotto. Conservare le
istruzioni per riferimento futuro.
Seguire le avvertenze riportate sulla struttura del letto superiore e sul cartone. Non rimuovere
l’etichetta di avvertimento dal letto.
Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o
entrambi per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
Il materasso per il letto superiore deve essere lungo 74,8 pollici (1900 m) e largo 35,4 pollici
(900 mm).
Assicurarsi che lo spessore del materasso sul letto superiore non superi 6,3 pollici (160 mm) e
che la sua superficie sia di almeno 5 pollici (127 mm) al di sotto del bordo superiore della
barra di protezione.
Non permettere ai bambini sotto i 6 anni di etа di utilizzare il letto superiore.
Assicurarsi periodicamente che la barra di protezione, scala, e gli altri componenti siano nella
loro posizione corretta, esenti da danni, e che tutti i connettori siano ben fissati.
Non permettere giochi sfrenati sopra o sotto il letto e proibire di saltare sul letto.
Usare sempre la scala per entrare ed uscire dal letto superiore.
Non utilizzare parti sostitutive alternative. Contattare il produttore o il rivenditore per le parti
sostitutive.
L’utilizzo di una luce notturna puт fornire ulteriore sicurezza per un bambino che dorme nel
letto superiore.
Usare sempre le barre di protezione su entrambi i lati lunghi del letto superiore. Se il letto a
castello verrа posizionato accanto alla parete, la barra di protezione che corre per tutta la
lunghezza del letto deve essere posta contro il muro per evitare che il bambino si incastri tra il
letto e la parete.
L’uso di materassi ad acqua o dei materassi con il sistema di flottazione и vietato.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO – Non attaccare o appendere mai oggetti a nessuna parte del
letto a castello che non sono designati per l’uso con il letto (per esempio, ganci, cinture e corde
per saltare).
- Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
- Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia
messo ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
- Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e
l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
- Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y el USO el producto. Guárdelas para la
referencia en el futuro.
Observe las etiquetas de advertencia en la estructura terminal de la cama superior y en la
caja. No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
Para excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o
el forro inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
El tamaño del colchón colocado en la cama superior debe ser 74,8 pulgadas (1900 mm) de
largo y 35,4 pulgadas (900 mm) de ancho
Asegúrese de que el grosor del colchón colocado en la cama superior sea inferior a 6.3
pulgadas (160 mm) y que su superficie esté al menos a 5 pulgadas (127 mm) por debajo del
borde superior de las barandas
No permita que los niños menores de 6 años usen la cama superior.
Periódicamente asegúrese de que las barandas, la escalera y otros componentes estén en la
posición correcta, que no estén dañados, y que todas las conexiones estén rígidamente
fijadas.
No permita juegos bruscos sobre o debajo de la cama, y prohíbales saltar sobre la cama.
Siempre use la escalera para subir y bajar de la cama superior.
No use piezas de repuesto alternativas: Póngase en contacto con el fabricante o el
distribuidor para obtener piezas de repuesto.
El uso de una lamparilla de noche puede proporcionar más seguridad para el niño que
duerme en la cama superior.
Siempre use barandas en ambos lados de la cama superior. Si las literas se instalarán al lado
de la pared, la baranda que corre a lo largo de la cama debe colocarse contra la pared para
evitar atrapamiento entre la cama y la pared.
Está prohibido usar colchones de agua o colchones con un sistema de flotación. PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN: nunca coloque ni cuelgue ningún objeto en ninguna parte de la litera
que no esté diseñado para el uso en conjunto con la cama (por ejemplo, ganchos, correas o
combas.
- Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
- Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto
del producto según los requerimientos de este manual.
- El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2 ° C
y una humedad relativa de 45 a 70%.
- Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave
y limpio.
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi a
condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione e
l’installazione.
2. La durata del prodotto è di 10 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o del
consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la riduzione
del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta senza la
consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal servizio della
garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 10 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
ES
ES
ES
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard
in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios
de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
El representante de DCT
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período
de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore ______________________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio _____________________________________________
IT
IT
IT
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Other Polini kids Indoor Furnishing manuals

Polini kids Simple 3000 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 3000 User manual

Polini kids Fun 3290 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 3290 User manual

Polini kids Marvel 5005 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 5005 User manual

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids MARVEL 4105 User manual

Polini kids

Polini kids MARVEL 4105 User manual

Polini kids Fun 890 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 890 User manual

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Disney baby User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Masha and the Bear 3290 User manual

Polini kids

Polini kids Masha and the Bear 3290 User manual

Polini kids Malm User manual

Polini kids

Polini kids Malm User manual

Polini kids Fun 1000 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 1000 User manual

Polini kids Fun 1250 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 1250 User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids City D2 User manual

Polini kids

Polini kids City D2 User manual

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids MARVEL 3295 User manual

Polini kids

Polini kids MARVEL 3295 User manual

Polini kids Disney baby 810 User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby 810 User manual

Polini kids Simple 4500 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 4500 User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Fun 1000 Masha and the Bear User manual

Polini kids

Polini kids Fun 1000 Masha and the Bear User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Home Styles 5580-31 quick start guide

Home Styles

Home Styles 5580-31 quick start guide

Polywood Rocking Poly Adirondack 2001-RC instruction manual

Polywood

Polywood Rocking Poly Adirondack 2001-RC instruction manual

mlmeble NEVIO 12 Assembling Instruction

mlmeble

mlmeble NEVIO 12 Assembling Instruction

oneConcept 10032173 manual

oneConcept

oneConcept 10032173 manual

HAMPTON BAY FRS80952-ST-N Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY FRS80952-ST-N Use and care guide

Mark 47-53 GM Assembly guide

Mark

Mark 47-53 GM Assembly guide

LuxenHome WHIF1634 instruction manual

LuxenHome

LuxenHome WHIF1634 instruction manual

LuxenHome WHIF1830 instruction manual

LuxenHome

LuxenHome WHIF1830 instruction manual

Wesco MA-0023001 Fitting instructions

Wesco

Wesco MA-0023001 Fitting instructions

Members Mark Camden GC-41104-3PC Assembly instructions & user manual

Members Mark

Members Mark Camden GC-41104-3PC Assembly instructions & user manual

West Elm 430749 Assembly instructions

West Elm

West Elm 430749 Assembly instructions

HOMEDEPOT THD-HDSLBF-F Use and care guide

HOMEDEPOT

HOMEDEPOT THD-HDSLBF-F Use and care guide

Happy Beds Loxley 4ft Assembly instructions

Happy Beds

Happy Beds Loxley 4ft Assembly instructions

Simpli Home AXWSH001-TB Assembly Intructions

Simpli Home

Simpli Home AXWSH001-TB Assembly Intructions

Konig + Neurath TABLE.T Assembly instructions

Konig + Neurath

Konig + Neurath TABLE.T Assembly instructions

PotteryBarn APOTHECARY SINK Assembly instructions

PotteryBarn

PotteryBarn APOTHECARY SINK Assembly instructions

Polywood 1120 Assembly instructions

Polywood

Polywood 1120 Assembly instructions

Closet Maid 3025 installation instructions

Closet Maid

Closet Maid 3025 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.