Pontec PondoSolar 3 User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoSolar LED Set 3

--
2
A
PSO0076
B
PSO0075

-DE -
3
-DE -
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden.
DE
WARNUNG
WARNUNG
•Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, be-
vor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzun-
gen oder Tod durch Stromschlag.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
•Betreiben Sie die LED-Scheinwerfer nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Solarmodul.
•Schützen Sie offene Steckverbinder vor eindringende Feuchtigkeit.
•Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
•Harte Stöße und Erschütterungen des Gerätes vermeiden.
•Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoSolar LED Set 3 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Verweise in dieser Anleitung
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
Produktbeschreibung
A
Beschreibung
1
Solarmodul mit integriertem Lichtsensor
•Ist die Stromversorgung am Solarmodul eingeschaltet, werden bei Dämmerung die LED-Scheinwerfer durch den Lichtsensor automa-
tisch eingeschaltet
2
Befestigungs-Set mit Erdspieß, zur Befestigung des Solarmoduls im Erdreich
3
3 × LED-Scheinwerfer, durch Anschlussleitung miteinander fest verbunden

-DE -
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt verwenden:
•Einsatz der LED-Scheinwerfer in Springbrunnenanlagen und Teichen.
•Einsatz der LED-Scheinwerfer über und unter Wasser.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
•Betrieb unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
•Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Aufstellen und Anschließen
•Die LED-Scheinwerfer können getaucht oder trocken aufgestellt werden.
•Bei der Trockenaufstellung mindestens 50 cm Sicherheitsabstand zu brennbarem Material einhalten.
– Brandgefahr: Gerät nicht abdecken!
So gehen Sie vor:
B
1. Das Befestigungs-Set für das Solarmodul zusammenbauen.
2. Das Befestigungs-Set in die Halterung am Solarmodul schieben und das Solarmodul mit den Erdspieß im Erdboden
befestigen.
– Das Solarmodul direkt der Sonne ausgesetzt aufstellen und so zur Sonne ausrichten, dass die max. Energieaus-
beute erzielt wird.
– Die Anschlussleitung muss nach unten verlaufen.
3. Die Anschlussleitungen der LED-Scheinwerfer und des Solarmoduls mittels des Steckers und der Buchse verbin-
den.
– Die Überwurfmutter handfest anziehen.
4. Die Stromversorgung für die LED-Scheinwerfer mittels Schalter am Solarmodul einschalten.
– Der im Solarmodul integrierte Lichtsensor schaltet bei geringer Lichtintensität (Dämmerung) die LED-
Scheinwerfer automatisch ein.
5. Die LED-Scheinwerfer aufstellen und ausrichten.
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
LED-Scheinwerfer leuchtet nicht
Keine Verbindung zum Solarmodul
•LED-Scheinwerfer und Solarmodul verbin-
den
•Steckverbinder korrekt verbinden
Schalter am Solarmodul steht auf "OFF"
Schalter auf "ON" stellen
Solarmodul ist verschmutzt
Solarmodul reinigen
Leuchtmittel defekt
Gerät entsorgen
Wasser im Scheinwerfergehäuse
Gerät entsorgen
Leuchtkraft lässt nach
Lampenglas verschmutzt
Lampenglas reinigen
Sonneneinstrahlung ist zu gering
Solarmodul zur Sonne ausrichten
Kurze Leuchtdauer
Der integrierte Akku wurde unzureichend gela-
den
Solarmodul optimal zur Sonne ausrichten
Der integrierte Akku ist verbraucht
Gerät entsorgen

-DE -
5
Reinigung und Wartung
•Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann.
•Das Gerät niemals mit einem Hochdruckreiniger reinigen.
Solarmodul reinigen
Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen.
LED-Scheinwerfer reinigen
•Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
Reparatur
Ein beschädigtes Gerät kann nicht repariert werden und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät
fachgerecht.
Verschleißteile
•Akku (kann nicht ersetzt werden)
Lagern/Überwintern
Beachten Sie den zulässigen Betriebstemperaturbereich. (→Technische Daten)
•Bei Überschreiten oder Unterschreiten der Grenzwerte müssen Sie das Gerät deinstallieren. Führen Sie eine gründ-
liche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahme-
system entsorgen.
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Verschleißteile,
wie z.B. Leuchtmittel etc. sind nicht Bestandteile der Garantie. Voraussetzung für die Garantieleistung ist die Vorlage
des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handhabung, elektrischer oder mechanischer
Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer Reparatur durch nicht autorisierte Werk-
stätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstätten durchgeführt werden. Bei der Anmel-
dung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und
Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung zu stellen. Für Transportschäden haftet
PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht werden. Weitergehende Ansprüche,
gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese Garantie berührt nicht die Ansprüche
des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
6
-EN -
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit.
EN
WARNING
WARNING
•Disconnect all electrical devices in the water from the power supply
before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe
injuries or death by electrocution.
•This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex-
perience and knowledge if they are supervised or have been in-
structed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved. Do not allow children to play with the unit. Only
allow children to carry out cleaning and user maintenance under su-
pervision.
Safety information
•Only operate the LED spotlight together with the supplied solar module.
•Protect disconnected plug connectors from moisture.
•Do not carry or pull the unit by its power cable.
•Protect the unit from knocks or vibration.
•Only use original spare parts and accessories.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoSolar LED Set 3.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Cross-references used in these instructions
A reference to a figure, e.g. figure A.
→Reference to another section.
Product Description
A
Description
1
Solar module with integrated light sensor
•If the power supply on the solar module is switched on, the LED spotlights are automatically switched on by the light sensor at twilight.
2
Fastening set with grounds take for fastening the solar module in the ground
3
3 × LED spotlight firmly connected with each other by connection line

-EN -
7
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
•Use of LED spotlights in fountain systems and ponds.
•Use of LED spotlights above water and underwater.
•Operate in accordance with instructions.
•Adherence to the permissible water quality.
The following restrictions apply to the unit:
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Installation and connection
•The LED spotlights can be submerged or installed in a dry position.
•For dry installation, keep a distance of at least 50 cm from any flammable materials.
– Danger of fire: Do not cover the unit!
How to proceed:
B
1. Assemble the fastening set for the solar module.
2. Push the fastening set into the holder on the solar module and fasten the solar module in the ground using the
ground stake.
– Install the solar module so that it is exposed to direct sunlight and align it in relation to the sun to ensure maxi-
mum energy yield.
– Ensure that the connection cable is routed downwards.
3. Connect the connection lines of the LED spotlight and the solar module using the plug and socket.
– Hand-tighten the union nut.
4. Switch on the power supply for the LED spotlights on the switch on the solar module.
– The light sensor integrated in the solar module automatically switches on the LED spotlights at low light (twilight).
5. Install and align the LED spotlights.
Malfunction remedy
Malfunction
Cause
Remedy
LED spotlight does not light up
No connection to the solar module.
•Connect the LED spotlights and the solar
module
•Connect the plug connectors correctly
Switch on the solar module is set to “OFF”
Set the switch to “ON”
The solar module is soiled.
Clean the solar module
Bulb defective
Dispose of the unit
Water inside the spotlight housing
Dispose of the unit
Illuminating power decreasing
Lamp glass soiled
Clean lamp glass
Insufficient sunlight
Align the solar module to the sun.
Short lit period
The integrated rechargeable battery was
charged insufficiently
Align the solar module so that its position in re-
lation to the sun is ideal
The integrated rechargeable battery is used up
Dispose of the unit

-EN -
8
Maintenance and cleaning
•Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could attack the housing surface or impair the
function.
•Never clean the device using a pressure washer.
Cleaning the solar module
Wipe the device with a damp cloth.
Cleaning the LED spotlight
•If necessary, clean with clear water using a soft brush.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
Repair
A damaged unit cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose of the unit in accordance with the regu-
lations.
Wear parts
•Battery (cannot be replaced)
Storage/winter protection
Observe the permissible operating temperature range. (→Technical data)
•If the limit values are exceeded or gone below, it is necessary to remove the unit. Clean the unit thoroughly and check
it for damage.
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Wear parts such as
bulbs etc. are exempted from the guarantee. Prerequisite for our guarantee is the presentation of the purchase receipt.
Our guarantee will become null and void if the unit is misused, electrically or mechanically damaged by inappropriate
use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs are reserved for workshops authorised by PfG or by
PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defective unit or part freight paid to PfG together with a de-
scription of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the right to invoice repair costs. PfG is not liable for
transport damage. Any damage must be claimed against the carrier. Further claims of whatever type, especially conse-
quential damage, are excluded. This guarantee does not affect the final customer’s claims against the dealer.

-FR -
9
-FR -
Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être tou-
jours jointe lorsqu’il est transféré.
FR
AVERTI SS EM ENT
AVERTISSEMENT
•Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné-
trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger
de mort par électrocution.
•Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Consignes de sécurité
•Utiliser les projecteurs DEL uniquement avec le panneau solaire fourni.
•Protéger les fiches de raccordement ouvertes de l'humidité.
•Ne pas soulever ni tirer l'appareil par le câble électrique.
•Éviter de soumettre l'appareil à des secousses et des impacts violents.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoSolar LED Set 3 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Références dans cette notice d'emploi
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.
Description du produit
A
Descriptif
1
Panneau solaire avec détecteur de lumière intégré
•Si l'alimentation électrique du panneau solaire est activée, les projecteurs DEL sont automatiquement allumés par le détecteur de
lumière au crépuscule
2
Kit de fixation avec piquet de mise à la terre pour fixer le panneau solaire dans le sol
3
3 projecteurs DEL, reliés en permanence entre eux par un câble de raccordement

-FR -
10
Utilisation conforme à la finalité
N'utilisez le produit décrit dans ce manuel que de la manière suivante :
•Utilisation des projecteurs DEL dans des installations à jet d’eau et des étangs / bassins
•Utilisation des projecteurs DEL au dessus de l'eau et sous l'eau.
•Exploitation dans le respect des données techniques.
•Exploitation dans le respect des valeurs d'eau admissibles.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
Mise en place et raccordement
•Les projecteurs DEL peuvent être installés dans l’eau ou sur la terre ferme.
•Dans le cas d’une installation sur la terre ferme, maintenir une distance d'au moins 50 cm par rapport à des matières
inflammables.
– Danger d'incendie : Ne pas recouvrir l'appareil !
Voici comment procéder :
B
1. Monter le kit de fixation pour le panneau solaire.
2. Faire coulisser le kit de fixation dans le support du panneau solaire et fixer le panneau solaire au sol à l'aide du pi-
quet de mise à la terre.
– Positionner le panneau solaire exposé à la lumière directe du soleil et le tourner vers le soleil de manière à at-
teindre le rendement énergétique maximal.
– Le câble de raccordement doit être dirigé vers le bas.
3. Brancher les câbles de raccordement des projecteurs DEL et du panneau solaire à l'aide de la fiche et de la prise.
– Serrer l’écrou-raccord à la main.
4. Activer l'alimentation électrique des projecteurs DEL à l'aide de l'interrupteur du panneau solaire.
– Le détecteur de lumière intégré dans le panneau solaire allume automatiquement les projecteurs DEL lorsque
l’intensité lumineuse est faible (crépuscule).
5. Installer et aligner les projecteurs DEL.
Dépannage
Défaillance
Cause
Remède
Le projecteur DEL ne s’allume pas
Pas de connexion avec le panneau solaire
•Relier le projecteur DEL et le panneau so-
laire
•Raccorder correctement les connecteurs
L’interrupteur du panneau solaire est sur
« OFF »
Placer l'interrupteur sur « ON ».
Le panneau solaire est encrassé
Nettoyer le panneau solaire
Ampoule défectueuse
Mise au rebut de l'appareil
Présence d'eau dans le boîtier du projecteur
Mise au rebut de l'appareil
L'intensité lumineuse diminue
Le verre de la lampe est encrassé
Nettoyer le verre de la lampe
Le rayonnement solaire est insuffisant
Tourner le panneau solaire vers le soleil
Durée d’éclairage réduite
L'accumulateur intégré n’a pas été suffisam-
ment chargé
Tourner le panneau solaire de manière opti-
male vers le soleil
L'accumulateur intégré est usé
Mise au rebut de l'appareil

-FR -
11
Nettoyage et entretien
•N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le
boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
•Ne jamais nettoyer l'appareil avec un appareil à jet haute pression.
Nettoyer le panneau solaire
Essuyer l’appareil avec un chiffon humide.
Nettoyer le projecteur DEL
•Si besoin, nettoyer l'appareil à l'eau claire et avec une brosse douce.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Réparation
Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne doit plus être utilisé. Recycler l’appareil correctement.
Pièces d'usure
•Accumulateur (pas remplaçable)
Stockage / entreposage pour l'hiver
Respecter la plage de température de service admissible. (→Caractéristiques techniques)
•En cas de dépassement positif ou négatif des valeurs limites, désinstaller l'appareil. Effectuer un nettoyage minutieux
et contrôler l’appareil.pour déceler tout dommage éventuel.
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. Les pièces
d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne tombent pas sous le coup de la garantie. La garantie est valable unique-
ment sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation non conforme à la fina-
lité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors de réparation incor-
recte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées que par PfG ou
par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de faire parvenir à
PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco domicile. PfG se
réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des dommages survenus
pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur. Toutes réclamations
ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues. Cette garantie n’a
aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
12
-NL -
Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het apparaat steeds meege-
geven worden.
NL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
•Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings-
net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig
of dodelijk letsel door elektrische schokken.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan-
gen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en on-
derhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kin-
deren, die niet onder toezicht staan.
Veiligheidsinstructies
•Gebruik de ledspot alleen met de zonne-energiemodule die bij de leveringsomvang is inbegrepen.
•Bescherm open stekers tegen indringende vochtigheid.
•Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
•Harde schokken en trillingen van het apparaat vermijden.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origineel toebehoren.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoSolar LED Set 3 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Verwijzingen in deze handleiding
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
→Verwijst naar een ander hoofdstuk.
Productbeschrijving
A
Omschrijving
1
Zonne-energiemodule met geïntegreerde lichtsensor
•Wanneer de stroomvoeding aan de zonne-energiemodule ingeschakeld is, worden de ledspots bij schemering automatisch door de
lichtsensor ingeschakeld.
2
Bevestigingsset met haring om de zonne-energiemodule in de aarde te verankeren
3
3 x ledspots, vast verbonden met een aansluitsnoer

-NL -
13
Beoogd gebruik
Gebruik het in de gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier:
•Gebruik van de ledspots in fonteininstallaties en vijvers.
•Gebruik van de ledspots boven en onder water.
•Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
•Gebruik onder naleving van de toegestane waterwaarden.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
•Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
•Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Plaatsen en aansluiten
•De ledspots kunnen ondergedompeld worden of droog worden opgesteld.
•Bij de droge opstelling ten minste 50 cm veiligheidsafstand tot brandbaar materiaal aanhouden.
– Brandgevaar: Apparaat niet afdekken!
Zo gaat u te werk:
B
1. De bevestigingsset voor de zonne-energiemodule monteren.
2. De bevestigingsset in de houder aan de zonne-energiemodule schuiven en de zonne-energiemodule met de haring
in de aarde bevestigen.
– De zonne-energiemodule rechtstreeks in het zonlicht opstellen en dusdanig naar de zon richten dat de maximale
energieopbrengst wordt verkregen.
– De aansluitleiding moet naar onderen lopen.
3. De aansluitsnoeren van de ledspots en van de zonne-energiemodule met behulp van de stekker en de bus aanslui-
ten.
– De wartelmoer handvast vastdraaien.
4. De stroomvoeding voor de ledspots inschakelen met de schakelaar aan de zonne-energiemodule.
– De in de zonne-energiemodule geïntegreerde lichtsensor schakelt bij een lage lichtintensiteit (schemering) auto-
matisch de ledspots in.
5. De ledspots opstellen en oriënteren.
Storing verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Ledspot brandt niet
Geen verbinding met zonne-energiemodule
•Ledspot en zonne-energiemodule verbinden
•Steker correct aansluiten
Schakelaar op de zonne-energiemodule staat
op ‘OFF’
Schakelaar op ‘ON’ zetten
Zonne-energiemodule is vervuild
Zonne-energiemodule reinigen
Verlichting defect
Apparaat afvoeren
Water in de schijnwerperbehuizing
Apparaat afvoeren
Lichtsterkte wordt minder
Lampglas is verontreinigd
Reinig het lampglas.
Te weinig zonnestraling
Zonne-energiemodule op de zon richten.
Korte verlichtingsduur
De geïntegreerde accu werd onvoldoende op-
geladen
Zonne-energiemodule optimaal op de zon rich-
ten
De geïntegreerde accu is opgebruikt
Apparaat afvoeren

-NL -
14
Reiniging en onderhoud
•Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de
werking kan worden aangetast.
•Het apparaat nooit met een hogedrukreiniger schoonmaken.
Zonne-energiemodule reinigen
Apparaat met een vochtige doek vochtig afvegen.
Ledspot reinigen
•Reinig het apparaat indien nodig met schoon water en een zachte borstel.
•Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
Reparatie
Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepareerd en mag niet verder worden gebruikt. Voer het apparaat vol-
gens de geldende voorschriften af.
Slijtagedelen
•Accu (kan niet vervangen worden)
Opslag/overwinteren
Svp letten op het toegestane temperatuurbereik voor gebruik (→Technische gegevens)
•Bij het overschrijden of onderschrijden van de grenswaarden moet u het apparaat de-installeren. Voer een grondige
reiniging uit en controleer het apparaat op beschadigingen.
Afvoer van het afgedankte apparaat
OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
•Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname-
systeem afvoeren.
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Op slijtde-
len, zoals lampen, is geen garantie van toepassing. Om aanspraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit
zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische be-
schadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Re-
paraties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben
gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen
met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG. PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te
rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf.
Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze ga-
rantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker jegens de dealer.

-ES -
15
-ES -
Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo
a la otra persona.
ES
ADVER TENC IA
ADVERTENCIA
•Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua
de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe
riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico.
•Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo-
res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los co-
nocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso
seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben ju-
gar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza
y el mantenimiento sin supervisión.
Indicaciones de seguridad
•Opere los proyectores de luz LED sólo con el módulo solar contenido en el suministro.
•Proteja los conectores de enchufe abiertos contra la entrada de humedad.
•No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
•Evite sacudidas y golpes fuertes del equipo.
•Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales.
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
La compra del producto PondoSolar LED Set 3 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Referencias en estas instrucciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
→Referencia a otro capítulo.
Descripción del producto
A
Descripción
1
Módulo solar con sensor de luz integrado
•Si está conectada la alimentación eléctrica en el módulo solar, el sensor de luz conecta automáticamente los proyectores de luz LED
al anochecer.
2
Kit de fijación con varilla de toma de tierra para la fijación del módulo solar en el suelo
3
3 proyectores de luz LED conectados firmemente mediante la línea de conexión

-ES -
16
Uso conforme a lo prescrito
El producto descrito en estas instrucciones sólo se debe emplear de la forma siguiente:
•Empleo de los proyectores de luz LED en instalaciones surtidoras y estanques.
•Empleo de los proyectores de luz LED sobre la superficie del agua y sumergidos en el agua.
•Operación observando los datos técnicos.
•Operación de acuerdo con los valores del agua permitidos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
•No emplee el equipo para fines industriales.
•No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
Emplazamiento y conexión
•Los proyectores de luz LED se pueden emplazar en el agua o en seco.
•Si el equipo se emplaza en seco se tiene que mantener una distancia de seguridad mínima de 50 cm al material
combustible.
– Peligro de incendio: ¡No cubra el equipo!
Proceda de la forma siguiente:
B
1. Monte el kit de fijación para el módulo solar.
2. Deslice el kit de fijación en el soporte del módulo solar y fije el módulo solar con la varilla de toma de tierra en el
suelo.
– Emplace el módulo solar directamente expuesto al sol y alinéelo al sol de forma que se alcance el máximo rendi-
miento energético.
– La línea de conexión tiene que transcurrir hacia abajo.
3. Conecte las líneas de conexión de los proyectores de luz LED y del módulo solar mediante la clavija y el conector.
– Apriete la tuerca de unión a mano.
4. Conecte la alimentación eléctrica para los proyectores de luz LED mediante el interruptor en el módulo solar.
– El sensor de luz integrado en el módulo solar conecta automáticamente los proyectores de luz LED cuando baja
la intensidad luminosa (al anochecer).
5. Emplace y alinee los proyectores de luz LED.
Eliminación de fallos
Fallo
Causa
Acción correctora
El proyector de luz LED no se ilumina
No hay conexión al módulo solar
•Conecte los proyectores de luz LED y el mó-
dulo solar
•Conecte correctamente la clavija de cone-
xión
El interruptor del módulo solar esta en "OFF"
Ponga el interruptor en "ON"
El módulo solar está sucio
Limpie el módulo solar
Bombilla defectuosa
Deseche el equipo.
Agua en la carcasa del proyector
Deseche el equipo.
La fuerza luminosa disminuye
Cristal de la lámpara sucio
Limpie el cristal de la lámpara
Muy poca radiación solar
Alinee el módulo solar al sol.
Corto tiempo de iluminación
La batería integrada no fue cargada suficiente-
mente
Alinee de forma óptima el módulo solar al sol.
La batería integrada está desgastada.
Deseche el equipo.

-ES -
17
Limpieza y mantenimiento
•No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede corroer la
carcasa o mermar el funcionamiento.
•No limpiar nunca el equipo con un limpiador de alta presión.
Limpieza del módulo solar
Limpie el equipo con un paño húmedo.
Limpieza de los proyectores de luz LED
•Si fuera necesario limpie el equipo con agua clara y un cepillo suave.
•Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
– Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Reparación
Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto no se puede seguir utilizando. Deseche adecuadamente el
equipo.
Piezas de desgaste
•Batería (no se puede sustituir)
Almacenamiento/ conservación durante el invierno
Tenga en cuenta la gama permisible de la temperatura de servicio. (→Datos técnicos)
•Desinstale el equipo si los valores están por encima o por debajo de los valores límites. Limpie minuciosamente el
equipo y compruebe si está dañado.
Desecho
INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
•Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados.
La garantía tampoco incluye las piezas de desgaste, p. ej. las lámparas. La condición para la prestación de garantía
es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía caduca en caso de una manipulación inade-
cuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de reparación inadecuados realizados por
talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por PfG o talleres autorizados por PfG. En
caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el componente defectuoso con una descrip-
ción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se reserva el derecho a reclamar los costes
de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños de transporte se tienen que reclamar de
inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro derecho y especialmente los derechos por da-
ños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final frente al comerciante.

-PT -
18
-PT -
Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utili-
zador/adquirente.
PT
AVISO
AVISO
•Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos
os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o
risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.
•O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, en-
quanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o
uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Cri-
anças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten-
ção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas
por adultos.
Instruções de segurança
•Os holofotes LED podem ser operados só com o módulo solar que faz parte do volume de entrega.
•Proteja os conetores descobertos contra penetração de humidade.
•Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico.
•Evitar choques violentos e vibrações do aparelho.
•Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais.
Explicações necessárias às Instruções de uso
Com a aquisição do produto PondoSolar LED Set 3 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Notas remissivas usadas nestas instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
→Nota remissiva a outro capítulo
Descrição do produto
A
Descrição
1
Módulo solar com sensor de luz
•Quando o módulo solar tem ativada a alimentação elétrica, os holofotes, ao entardecer, são automaticamente ligados pelo sensor de
luz.
2
Conjunto de fixação com estaca para fixar o módulo solar na terra
3
3 holofotes LED, conetados entre si pelo fio de conexão

-PT -
19
Emprego conforme o fim de utilização acordado
O produto descrito nestas instruções pode ser utilizado só desta forma:
•Utilização dos holofotes LED em fontes e tanques de jardim.
•Utilização dos holofotes LED sobre e abaixo da superfície da água.
•Operação, sendo observadas as características técnicas.
•Operação com observação dos valores de água admitidos.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
•Não serve para utilizações industriais.
•Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Posicionar e conectar
•Os holofotes LED podem ser posicionados fora ou dentro da água.
•Para a colocação fora da água deve ser observada uma distância mínima de segurança de 50 cm a materiais com-
bustíveis.
– Risco de incêndio: Não tapar o aparelho!
Proceder conforme descrito abaixo:
B
1. Montar o conjunto de fixação do módulo solar.
2. Introduzir o conjunto de fixação no suporte do módulo solar e ligar com a estaca, na terra.
– Colocar o módulo solar exposto ao sol e dirigir o mesmo para o sol de modo a obter o rendimento energético
máximo.
– O fio de comunicação deve ser dirigido para baixo.
3. Conetar os fios de comunicação dos holofotes LED e do módulo solar mediante ficha e tomada.
– Apertar a porca de capa com a mão.
4. Ativar mediante interruptor do módulo solar a alimentação elétrica dos holofotes LED.
– O sensor de luz do módulo solar ativa automaticamente os holofotes LED com intensidade de luz reduzida (ao
entardecer).
5. Posicionar e dirigir corretamente os holofotes LED.
Eliminação de falhas
Avaria
Causa
Resolução
Holofote LED não funciona
Falta de comunicação com o módulo solar
•Ligar o holofote LED com o módulo solar
•Ligar conetores
Interruptor do módulo solar está OFF
Corrigir interruptor para ON
Módulo solar está sujo
Limpar módulo solar
Lâmpada defeituosa
Substituir
Água penetrou na carcaça do projector
Substituir
Poder iluminante diminui
Vidro sujo da lâmpada
Limpar a proteção de vidro
Radiação solar é demasiado baixa
Dirigir o módulo solar para o sol.
Breve funcionamento
Carregamento insuficiente do acumulador
Otimizar a posição do módulo solar ao sol.
O acumulador está gasto
Substituir

-PT -
20
Limpeza e manutenção
•Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos que possam destruir a carcaça ou influenciar negativa-
mente o funcionamento.
•Nunca limpar o aparelho por meio de lavador de alta pressão.
Limpar módulo solar
Limpar o aparelho por meio de um pano húmido.
Limpar holofote LED
•Se necessário, limpar o aparelho em água limpa e uma escova macia.
•Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
– Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
Reparação
Uma carcaça defeituosa não é reparável, não podendo continuar a ser utilizada. Elimine o aparelho conforme as dis-
posições legais obrigatórias.
Peças de desgaste
•Acumulador (não é substituível)
Armazenar/Invernar
Observe a gama de temperaturas de serviço admissível. (→Características técnicas)
•Se os valores limite forem excedidos ou não forem atingidos, é necessário desinstalar o aparelho. Faça uma boa
limpeza e verifique a ausência de defeitos.
Descartar o aparelho usado
NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
•Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico com-
provados. As peças sujeitas a desgaste permanente, por exemplo, lâmpadas, não estão abrangidas pela garantia. A
prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso de manejo incor-
recto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou reparação indevida
por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou por uma oficina
concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o componente defeitu-
oso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG reserva-se o direito de
reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados durante o transporte
do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à companhia de transporte com-
petente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros prejuízos resultantes de um
determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o revendedor.
Table of contents
Languages:
Popular Work Light manuals by other brands

Howard
Howard LWL-TP-44-120 Installation instructions manual

Hess
Hess VAREDO Installation and operating instructions

Parkside
Parkside 391286 2201 Translation of the original instructions

Heitronic
Heitronic ARONA Installation and operating instructions

KSE-LIGHTS
KSE-LIGHTS EXIN LIGHT Series user manual

Bosch
Bosch GLI 18V-1900 C Professional Original instructions