Porkka DHMC User manual

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
04/2009A
DHMC

SISÄLLYSLUETTELO
Vastaanotto 2
Asennus ja käyttöönotto 2
Käyttö: Vesilämpöhaude (bain marie) 3
Käyttö: Lämpöpöytä (heated top) 3
Käyttö: Elektroninen termostaatti 3
-painikkeet 3
-näytön merkkivalojen toiminta 3
-vikailmoitukset 3
-pääkytkimen käyttö 4
-minimilämpötilan tarkistus 4
-maksimilämpötilan tarkistus 4
-taltioitujen minimi- ja maksimilämpötilojen
tyhjentäminen muistista 4
-lämpötilan asetteluarvojen muuttaminen 4
-säädetyn lämpötilan tarkistus 4
Käyttö: DHMC kostutuskasetti 5
Käyttö: DHMC termostaatti 5
-painikkeet 5
-näytön merkkivalojen toiminta 5
-vikailmoitukset 5
-pääkytkimen käyttö 6
-lämpötilan säätö 6
-kosteustason säätö 6
-säädetyn lämpötilan tarkistus 6
-säädetyn kosteuden tarkistus 6
-tuotelämpötila-anturin käyttö 6
Valmistajan suosittelemat lämpötila- ja kosteusarvot ruon
lämpösäilytykseen 7
Vetolaatikoiden ja teleskooppikiskojen irrotus 8
-laatikon irrotus 8
-kiskojen irrotus 8
Kahvan Irrotus 8
Puhdistus, josta huolehtii käyttäjä 8
-haudeallas ja lämpöpöytä 8
-DHMC kostutuskasetti ja kaappi 8
Jos laite ei toimi 9
-jos laite ei käynnisty 9
-jos haudeallas tai lämpöpöytä ei lämpene 9
-jos kaappi ei lämpene 9
-jos laite ei saavuta haluamaasi lämpötilaa 9
-jos allas ei tyhjene 9
Laitteen hävittäminen 9
Takuuehdot 9
Takuuaikaiset huollot 9
Takuuhuoltojen toimipisteluettelo ja -kartta 10
TÄMÄ OHJE ON DHMC LÄMPÖSÄILYTYSKALUSTEILLE
HLD-NT, HLD-HT, HLD-BM JA HLD-BM/HT.
TUTUSTU HUOLELLA ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEISIIN
ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISEN KERRAN.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA JA
MUITA KÄYTTÄJIÄ VARTEN.
NOUDATTAMALLA VALMISTAJAN OHJEITA VARMISTAT
LAITTEEN MOITTEETTOMAN TOIMINNAN JA PITKÄN
KESTOIÄN. SAMALLA SAAT LAITTEESTASI PARHAAN
MAHDOLLISEN HYÖDYN JA VÄLTYT TURHILTA
HUOLTOKUSTANNUKSILTA.
LAITTEEN TAKUUEHDOT OVAT SIVULLA 9.
VASTAANOTTO
Tarkasta laite ennen kuin otat sen vastaan. Mikäli
havaitset laitteen vaurioituneen kuljetuksessa, tee
merkintä rahtikirjaan ja ilmoita asiasta välittömästi
kuljettajalle ja myyjälle.
Valmistajan myöntämä takuu ei korvaa kuljetus-
vahinkoja!
ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO
Pura pakkaus asennuspaikan lähellä.
Poista kalusteen ulkopinnoilla olevat suojakalvot.
Noudata pakkauksen hävittämisessä yleisiä
lajitteluohjeita.
Käyttöympäristön lämpötilan on oltava välillä
+15°C…+32°C.
Asenna jalallinen kaluste vaaka
suoraan säätöjalkojen ja vesivaa’an
avulla. Varmista, että kaikki jalat
ottavat kiinni lattiaan.
Sijoita pyörillä varustettu kaluste
kovalle ja suoralle lattiapinnalle.
Varmista, että kaikki pyörät ottavat kiinni lattiaan.
Epätasainen lattia saattaa aiheuttaa rungon
vääntymisen ja kalusteiden välisiä korkeuseroja.
Lukitse jarrulliset pyörät, kun kaluste on sijoitettu
paikoilleen.
Kalusteen haudealtaan tyhjennysventtiiliin päässä on 1/2”
sisäkierre. Johda haudevesi tarvittaessa kupariputkella
tai lämmönkestävällä letkulla lattiakaivoon.
Asenna kalusteen mukana tuleva vesikouru rungon
alareunassa oleviin kiinnikkeisiin. Painelämpöprosessissa
tiivistynyt ylimääräinen vesi ohjautuu lattiakaivoon kourun
päissä olevista viemäreistä.
Puhdista kaluste huolellisesti ennen käyttöönottoa
miedolla pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaine-
liuoksella. Älä käytä hankausjauhetta!
2
SUOMI

GN astioiden kannattimia on
kahdenlaisia. Asenna aina
kaksoispolvekekannatin B
oven saranapuolelle ja
kannatin A oven vetimen
puolelle. GN astian terävä
reuna saattaa rikkoa ovitiivis-
teen, jos kannattimet on
asennettu väärinpäin.
Talvella kylmästä ulkoilmasta asennuspaikalle tuodun
kalusteen pinnoille tiivistyy kosteutta. Älä liitä kalustetta
sähköverkkoon ennen kuin pinnat ovat kuivat ja
huoneenlämpöiset!
Liitä kalusteen liitäntäjohto 230 V / 50 Hz maadoitet-
tuun, omalla 16 A sulakkeella suojattuun pistora-
siaan.
DHMC lämpökalusteet on tarkoitettu lämpimien
tuotteiden säilytykseen ja tarjoiluun.
Kalustetta ei saa käyttää ulkoilmassa eikä sitä saa
altistaa sateelle!
KÄYTTÖ: VESILÄMPÖHAUDE (BAIN MARIE)
Kaada altaaseen kuumaa, noin +65°C asteista vettä.
Lisää vettä enintään altaan päädyssä olevaan täyttöraja-
merkkiin, jolloin altaassa on vettä noin 3 cm kerros.
Altaan lämmittäminen kuivana saattaa vahingoittaa
lämmitysvastuksia. Huolehdi, ettei vesi pääse loppu-
maan käytön aikana. Valmistajan myöntämä takuu ei
korvaa kuivakäytön aiheuttamia vahinkoja!
Älä koskaan aseta vesilämpöhauteen pohjalle kattilaa
tai vastaavaa astiaa, joka ottaa kiinni altaan pohjaan
ja syrjäyttää veden. Altaan vastukset vioittuvat nope-
asti, jos lämpö ei pääse siirtymään suoraan veteen!
Valmistajalta voi tilata lisätarvikkeena käyttöön tarkoitetun
korokepohjan, joka estää kattiloiden kosketuksen haude-
altaan pohjaan!
Hauteen lämpötilan tehdasasetus on +80°C.
Älä anna veden kiehua!
Vesi saavuttaa käyttölämpötilan nopeasti, jos allas on
peitetty kansilla.
Valmistaja suosittelee käytettäväksi GN -tarjoilukantta,
joka hidastaa ruoan jäähtymistä ja ruoan pinnan
kuivumista.
3
Asetteluarvon näyttö- ja muokkauspainike.
Ohjelmointilassa painikkeella valitaan säädet-
tävä arvo tai kuitataan säätötoiminto. Maksimi-
tai minimilämpötilan tallentunut arvo voidaan
poistaa säätimen muistista painamalla painiketta
3 sekuntia kun lukuarvo näkyy säätimen näytöllä.
Painike näyttää korkeimman termostaattiin tallen-
tuneen lämpötilan. Ohjelmointitilassa painikkeella
liikutaan ohjelman sisällä tai sillä suurennetaan
valittua arvoa.
Painike näyttää alhaisimman termostaattiin tal-
lentuneen lämpötilan. Ohjelmointitilassa painik-
keella liikutaan ohjelman sisällä tai sillä pienen-
netään valittua arvoa.
Painike ei ole käytössä.
Painike ei ole käytössä.
Virtakytkin, valmiustila
KÄYTTÖ: LÄMPÖPÖYTÄ (HEATED TOP)
Lämpöpöydän lämpötilan tehdasasetus on +60°C.
Lämpöpöytä saavuttaa tehdasasetuslämpötilan nopeasti,
joten aloita lämmitys noin tuntia ennen käyttötarvetta.
KÄYTTÖ: ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI
Painikkeet
Säätöpaneelin ylärivin termostaatit ohjaavat lämpöhau-
teen ja lämpöpöydän lämpötiloja.
Näytön merkkivalojen toiminta
PÄÄLLÄ Lämmitysvaihe: Vastukset
ovat päällä.
PÄÄLLÄ Hälytys
Vikailmoitukset
Lämpötila-anturi on vioittunut. Ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
Valo Tila Toiminto
SUOMI
AB

Pääkytkimen käyttö
Haudeallas tai lämpöpöytä kytketään päälle ja pois
päältä valmiustilakytkimestä . Siirryttäessä
valmiustilaan, näytölle jää koodi “OFF”. Valmiustilassa
kaikki ohjaintoiminnot ovat pois päältä. Koko kaluste
kytketään päälle ja pois päältä käyttöpaneelin alarivin
päävirtakytkimestä .
Minimilämpötilan tarkistus
Paina painiketta. Näytössä näkyy koodi “Lo”, jonka
jälkeen laitteen taltioima minimilämpötila tulee näytölle.
Näyttö palaa normaalitilaan automaattisesti 5 sekunnin
kuluttua.
Maksimilämpötilan tarkistus
Paina painiketta. Näytössä näkyy koodi “Hi”, jonka
jälkeen laitteen taltioima maksimilämpötila tulee näytölle.
Näyttö palaa normaalitilaan automaattisesti 5 sekunnin
kuluttua.
Taltioitujen minimi- ja maksimilämpötilojen
tyhjentäminen muistista
Termostaattiin tallennetut minimi- ja maksimilämpötilat
tyhjennetään muistista erikseen. Hae tyhjennettävä
minimi- tai maksimilämpötila näytölle ja paina
painiketta kunnes näytöllä vilkkuu koodi “rST” (reset).
Vapauta painike, jonka jälkeen laite palaa takaisin
normaalitilaan.
Lämpötilan asetteluarvon muuttaminen
Paina painiketta 3 sekuntia, jolloin näytöllä näkyy
lämpötilan asetteluarvo. Muuta asetteluarvoa painamalla
tai painiketta 10 sekunnin kuluessa. Tallenna
uusi asetteluarvo painamalla painiketta uudelleen
tai odota 10 sekuntia, jonka jälkeen laite palaa takaisin
normaalitilaan
Säädetyn lämpötilan tarkistus
Paina kerran painiketta, jolloin näytöllä näkyy
termostaattiin säädetty lämpötila. Paina painiketta
uudelleen tai odota 10 sekuntia, jonka jälkeen laite palaa
takaisin normaalitilaan.
4
KÄYTTÖ: ELEKTRONINEN TERMOSTAATTI
Huom!
Haudealtaan maksimi käyttölämpötila
on +90 °C ja lämpöpöydän +70 °C.
SUOMI

5
KÄYTTÖ: DHMC TERMOSTAATTI
Painikkeet
Painike kytkee DHMC lämmitys-, kostutus- ja
kuivaustoiminnot päälle ja pois päältä.
Lämpötilan asetteluarvon näyttö- ja muokkaus-
painike. Ohjelmointilassa painikkeella valitaan
säädettävä arvo tai kuitataan säätötoiminto.
Ohjelmointitilassa painikkeella liikutaan ohjelman
sisällä tai sillä suurennetaan valittua arvoa.
Ohjelmointitilassa painikkeella liikutaan ohjelman
sisällä tai sillä pienennetään valittua arvoa.
Kosteuden asetteluarvon näyttö- ja muokkaus-
painike. Ohjelmointilassa painikkeella valitaan
säädettävä arvo tai kuitataan säätötoiminto.
Painike näyttää tuoteanturin lämpötilan. Tuote-
anturi on lisätarvike ja painike toimii ainoastaan
tuoteanturin kanssa.
Päävirtakytkin. Jos kaikki termostaatit ovat
valmiustilassa (OFF), päävirtakytkin käynnistää
ainoastaan lämpökaapin puhaltimen.
Näytön merkkivalojen toiminta
Valo Tila Toiminto
PÄÄLLÄ Lämmitysvaihe: Lämmitys-
kasetin vastus on päällä ja
se lämmittää ilmaa.
PÄÄLLÄ Jäähdytysvaihe: Vastukset
ovat pois päältä.
Lämmityskasetin puhallin
on päällä.
PÄÄLLÄ
Ilman kuivatustoiminto on
käynnissä ja kostutus-
kasetti on pois päältä.
PÄÄLLÄ
PÄÄLLÄ Ilman kostutustoiminto on
käynnissä ja kostutus-
kasetti lämmittää vettä.
KÄYTTÖ: DHMC KOSTUTUSKASETTI
Aseta konepesty ja yön aikana
kuivunut kostutuskasetti paikoil-
leen. Varmista, että kasetti on
kiinni ohjainlevyn pinnassa.
Laita kosteudensäätökannet
paikoilleen, siten että umpinai-
nen säätökansi jää reikälevyn
alle.
Täytä allas lämpimällä vedellä.
Altaan tilavuus on kaksi litraa.
Säädä kosteudensäätökansi
päivän käyttötarpeen mukaan.
Valmistajan suosittelemat
säädöt ovat sivulla 7.
Kytke virta DHMC termos-
taatin vasemmalla puolella
olevasta päävirtakytkimestä.
HUOM!
Kostutuskasettia ei saa
irrottaa tai asentaa
paikoilleen, jos kalusteen
virtakytkin on ON-asennossa
eli vihreä valo palaa!
Tarkista kasetin vesimäärä neljän tunnin välein ja
lisää vettä tarvittaessa! Kuivakäyttö vahingoittaa
lämmitysvastusta!
Vikailmoitukset
P1 Lämpötila-anturi on vioittunut.
P2 Tuoteanturi on vioittunut tai anturi on irronnut
pikaliittimestä.
P3 Kosteusanturi on vioittunut.
Ota yhteys huoltoliikkeeseen.
SUOMI
Termostaatti muistuttaa tarkistamaan vesimäärän ja
lisäämään vettä. Näyttöön tulee teksti “dry”, jolloin
kostutuskasetti kytkeytyy pois päältä.
Tarkista vesimäärä ja kuittaa toiminto painamalla
painiketta 3 sekunnin ajan, jolloin näytössä vilkkuu kolme
kertaa teksti “rES”. Tämän jälkeen laite palaa normaali-
tilaan ja kostutuskasetti kytkeytyy päälle.
Kaapin lämpötilan tehdasasetus on +70°C ja kosteus on
säädetty 50%:iin.

Pääkytkimen käyttö
Kaluste kytketään päälle ja pois päältä päävirtakytki-
mestä . DHMC lämmitys- ja kostutustoiminnot
kytketään päälle ja pois päältä valmiustilapainikkeesta
Toiminnot käynnistyvät noin minuutin kuluttua painikkeen
painamisesta. Siirryttäessä valmiustilaan, näytöllä näkyy
hetken koodi “oFF”, jonka jälkeen ohjaintoiminnot ovat
pois päältä.
Lämpötilan säätö
Paina painiketta, jolloin lämpötilalukema
alkaa vilkkua. Säädä haluamasi lämpötila ja
painikkeilla. Paina uudelleen painiketta tai odota 30
sekuntia, jonka jälkeen laite palaa takaisin normaalitilaan.
Katso valmistajan suositusarvot sivulta 7.
Kosteustason säätö
Paina painiketta, jolloin lukema alkaa vilkkua.
Säädä haluamasi kosteustaso ja painikkeilla.
Paina uudelleen painiketta tai odota 30 sekuntia,
jonka jälkeen laite palaa takaisin normaalitilaan. Katso
valmistajan suositusarvot sivulta 7.
Huom! Jos haluat käyttää kaappia ilman kostutusta,
säädä kosteustaso 0 %:iin ja sulje kasetin säätökansi.
Älä koskaan käytä laitetta ilman kostutuskasettia.
Varmista, että kasetissa on riittävästi vettä.
Säädetyn lämpötilan tarkistus
Paina painiketta, jolloin näytössä näkyy säädetty
lämpötila. Paina uudelleen painiketta tai odota 30
sekuntia, jonka jälkeen laite palaa takaisin normaalitilaan.
Säädetyn kosteustason tarkistus
Paina painiketta, jolloin näytössä näkyy säädetty
kosteus. Paina uudelleen painiketta tai odota 30
sekuntia, jonka jälkeen laite palaa takaisin normaalitilaan.
Tuotelämpötila-anturin käyttö
Aseta tuoteanturi
tuotteen keskikohtaan
ja paina painiketta,
jolloin lämpötilanäytössä
näkyy tuotteen lämpötila.
Tuotelämpötila näkyy
näytössä 5 sekuntia, jonka
jälkeen laite palaa takaisin
normaalitilaan.
KÄYTTÖ: DHMC TERMOSTAATTI
6
Huom! Kaapin maksimi käyttölämpötila on +75 °C .
SUOMI
Huom! Tuoteanturi on tehdasasenteinen lisätarvike.
Huom! Älä siirrä uunikuumia, yli +150 °C asteisia
ruoka-annoksia suoraan kaappiin. Anna annosten
jäähtyä hetki.

VALMISTAJAN SUOSITTELEMAT LÄMPÖTILA- JA KOSTEUSARVOT RUOAN LÄMPÖSÄILYTYKSEEN
PERUSSÄÄTÖ PÄIVITTÄISEEN LÄMPÖSÄILYTYKSEEN 65 C° 50% PUOLIKSI AUKI
RAAKA-AINE VALMIS TUOTE LÄMPÖTILA C° KOSTEUS % SÄÄTÖKANSI
LEIVÄT PULLA 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
TORTTU 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
WIENERIT 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
CROISANTIT 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
PANNUKAKUT 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
LETUT 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
PIIRAKAT 60-65 30-32 PUOLIKSI AUKI
MUNARUOAT PAISTETTU 60-70 30-60 PUOLIKSI AUKI
MUNAKOKKELI 60-70 40-70 PUOLIKSI AUKI
MUNAKAS 60-70 40-70 PUOLIKSI AUKI
LIHARUOAT KYLJYKSET 65-75 40-60 PUOLIKSI AUKI
PIHVIT 65-70 45-60 PUOLIKSI AUKI
FILE MEDIUM 60-65 40-60 PUOLIKSI AUKI
PAISTIT MEDIUM 60-70 40-60 PUOLIKSI AUKI
SUIKALOITU/VIIPALOITU 66-70 40-60 PUOLIKSI AUKI
PEKONI 65-75 20-30 SULJETTU
KINKKU 65-75 30-60 PUOLIKSI AUKI
JAUHELIHAPIHVI 70-75 45-55 PUOLIKSI AUKI
MAKKARA 65-75 20-30 SULJETTU
LINTURUOAT UUNIKYPS/ PEHMEÄ PINTA 70-75 15-40 SULJETTU
UUNIKYPSEN/ RAPEA PINTA 70-75 15-40 SULJETTU
KEITETTY 70-75 40-60 PUOLIKSI AUKI
GRILLATTU 70-75 40-60 PUOLIKSI AUKI
KALA/ÄYRIÄISET PAISTETTU 70-75 20-30 SULJETTU
KEITETTY/HÖYRYTETTY 62-70 50-65 PUOLIKSI AUKI
KASTIKEESSA 65-70 30-50 PUOLIKSI AUKI
KASVIKSET KEITETTY 70-75 65-80 TÄYSIN AUKI
PERUNA KEITETTY/HÖYRYTETTY 60-65 60-80 TÄYSIN AUKI
UUNIPERUNA 65-70 30-50 PUOLIKSI AUKI
SPAGHETTI KEITETTY 60-65 60-75 TÄYSIN AUKI
RIISI KEITETTY 60-65 65-80 TÄYSIN AUKI
LASAGNE 60-65 65-80 TÄYSIN AUKI
LAATIKOT 60-65 65-80 TÄYSIN AUKI
PAVUT 60-65 65-80 TÄYSIN AUKI
KEITOT/KASTIKKEET 60-65 65-80 TÄYSIN AUKI
PUUROT 60-65 65-80 TÄYSIN AUKI
RAPEAPINTAISET PIZZAT 65-70 20-30 SULJETTU
TUULIHATUT 60-62 10 SULJETTU
LEIVITETYT 70-74 10-20 SULJETTU
RANSKALAISET 70-74 10-20 SULJETTU
KUORRUKAT 70-74 10-20 SULJETTU
UPPOPAISTETUT 70-74 10-20 SULJETTU
KASTIKKEELLISET VIILLOKKI 60-74 50-65 PUOLIKSI AUKI
STROGANOFF 60-74 50-65 PUOLIKSI AUKI
ÄYRIÄISET KASTIKK. 60-74 50-65 PUOLIKSI AUKI
HAMPURILAISET 65-75 40-60 PUOLIKSI AUKI
HOT DOG 70-75 40-65 PUOLIKSI AUKI
KASVISRUOAT 65-70 60-80 TÄYSIN AUKI
MAISSI KOKONAINEN 65-70 60-80 TÄYSIN AUKI
TAIKINA KOHOTUS 34-35 90-91 TÄYSIN AUKI
TÄYSIN AUKI PUOLIKSI AUKI SULJETTU
7
SUOMI

VETOLAATIKOIDEN JA TELESKOOPPIKISKOJEN
IRROTUS
Laatikon irrotus
Vedä laatikkoa auki 5-10 cm ja nykäise etusarjan alareu-
nasta kaksin käsin voimakkaasti ylös, niin että laatikon
etuosa irtoaa kiskoista. Älä nykäise kahvasta!
Vedä laatikko kokonaan auki ja nykäise laatikon takaosa
irti kiskosta.
Asenna laatikko paikoilleen päinvastaisessa järjestyk-
sessä. Varmista, että kiskoissa olevat kiinnikkeet aset-
tuvat laatikkokehän kohdistuslovien väliin ja että kehä on
painettu kiskokiinnikkeiden pohjaan.
Kiskojen irrotus
Vedä kisko täysin ulos ja kierrä sitä nuolen osoittamaan
suuntaan.
Nosta samanaikaisesti kiskoa ylös, niin että kiskon
etummainen kiinnike irtoaa kalusteen seinämässä
olevasta lovesta.
Vedä kiskoa kohtisuoraan ulospäin, jolloin kiskon
takimmainen kiinnike irtoaa kalusteen seinämässä ol-
evasta lovesta.
Asenna kisko paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä.
Jos kisko on asennettu oikein, se ei irtoa ylös
nostettaessa.
8
PUHDISTUS, JOSTA HUOLEHTII KÄYTTÄJÄ
Haudeallas ja lämpöpöytä
Kytke kaluste pois päältä päävirtakytkimestä.
Tyhjennä ja puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä jätä vettä hauteeseen yön yli.
Veden tyhjennysventtiili on kalusteen alareunassa.
Puhdista ruostumattomat teräspinnat veteen sekoitetta-
valla miedolla pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaine-
liuoksella tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla puhdistu-
saineella. Älä käytä hankausjauhetta!
DHMC kostutuskasetti ja kaappi
Kytke kaluste pois päältä päävirtakytkimestä.
Irrota konepestävä kostutuskasetti ja aseta se ylösalaisin
pesukoriin. Anna kasetin kuivua kunnolla yön yli.
SUOMI
Ovien ja vetolaatikoiden
kahvat ovat irroitettavia.
Voit pestä kahvan astian-
pesukoneessa tai vaihtaa
viottuneen kahvan helposti
uuteen.
Napauta vasaralla varovasti
kahvan päähän, jolloin kahva
siirtyy oikealle. Varmista,
että vetolaatikko on kunnolla
kiinni, jotta laatikko-
mekanismi ei vioitu iskusta.
Irrota kahva hahloista.
Asenna kahva takaisin
päinvastaisessa
järjestyksessä.
KAHVAN IRROTUS

JOS LAITE EI TOIMI
Jos laite ei käynnisty
Tarkista, että virtakytkin on kytketty ON-asentoon ja
kytkimen merkkivalo palaa (sivu 5).
Tarkista, että termostaatit eivät ole valmiustilassa (sivut 4
ja 6).
Tarkista, että virtajohto on kytketty pistorasiaan.
Tarkista, että pistorasian sulake on ehjä.
Jos haudeallas tai lämpöpöytä ei lämpene
Tarkista, että virtajohto on kytketty pistorasiaan.
Tarkista, että pistorasian sulake on ehjä.
Tarkista, että termostaatti on säädetty riittävän kuumalle.
Tarkista, ettei termostaatti ilmoita anturivikaa (hälytys P1).
Jos kaappi ei lämpene
Tarkista edellä mainittujen lisäksi, että kaapin lämpö-
puhallin pyörii. Puhallin hurisee hiljaa.
Tarkista, ettei termostaatti ilmoita anturivikaa (hälytys P1,
P2 tai P3).
Jos laite ei saavuta haluamaasi lämpötilaa
Tarkista, että termostaatti on säädetty riittävän kuumalle.
TAKUUEHDOT
Tehdastakuu on voimassa yhden vuoden ostopäivästä
lukien ja se kattaa materiaali- ja valmistusvirheet.
Takuun voimassaolo edellyttää, että kalustetta käytetään
ainoastaan käyttöohjeessa määriteltyyn tarkoitukseen.
Valmistajalla ei ole takuuvelvoitetta, mikäli asiakas toimii
asennus-, huolto- ja käyttöohjeiden vastaisesti.
Noudatamme Suomen Kylmäliikkeiden Liiton yleisiä
takuuehtoja (KYLA 05).
Takuu ei kata
-vikoja, jotka ovat aiheutuneet asennusvirheestä.
-vikoja, jotka johtuvat käyttäjän huolto- ja puhdistus-
toimenpiteiden laiminlyönneistä.
-vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta.
-vikoja, jotka johtuvat laitteen väärästä käytöstä.
-säätöjä, korjauksia tai varaosien vaihtoa, jotka ovat
aiheutuneet käyttäjän huolimattomuudesta tai
laiminlyönneistä
-vikoja, jotka johtuvat muun kuin valtuutetun huoltoliik-
keen tekemistä huolloista ja korjauksista.
TAKUUAIKAISET HUOLLOT
HUOLTO 020 555514
Huurre Finland Oy
www.huurrefinland.fi
Ilmoita takuuasioissa laitteen tyyppikyltissä oleva
valmistusnumero. Tyyppikyltti on liimattu kalusteen
rungon sisäpuolelle vasempaan etuylänurkkaan oven tai
vetolaatikon taakse.
Takuuaikaisia huoltoja tekevien toimipisteiden tiedot ovat
sivulla 10.
9
SUOMI
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Käytöstä poistettua laitetta ei saa laittaa kaatopaikkajät-
teisiin, koska se sisältää SER-jätettä. Laite on hävitettävä
jätelain muutoksen 13.8.2005 mukaisesti SER-jätteenä.
Tarkista, että kaapin lämpöpuhallin pyörii. Puhallin
hurisee hiljaa.
Jos allas ei tyhjene
Tarkista, ettei altaan sihti ole tukossa
Tarkista, ettei poistoletku ole tukossa tai painunut kasaan.
Puhdista ruostumattomat teräspinnat veteen sekoitetta-
valla miedolla pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaine-
liuoksella tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla
puhdistusaineella. Älä käytä hankausjauhetta!
Puhdista oven tiiviste veteen sekoitettavalla miedolla
pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaineliuoksella tai
muulla tarkoitukseen soveltuvalla puhdistusaineella.
Tiivisteet voi pestä myös astianpesukoneessa. Älä käytä
liuotinta tai teräviä esineitä!
Jätä kaapin ovet tai vetolaatikot raolleen puhdistuksen
jälkeen tai kun laite ei ole käytössä, jotta kaapin
rakenteisiin jäänyt kosteus pääsee haihtumaan.
Vetolaatikoiden liukukiskot ovat konepestävät. Pese ne
kuukauden välein. Voitele kiskot aina pesun jälkeen
laitteen mukana toimitettavalla FOOD GREASE
voitelusumutteella!
FOOD GREASE voiteluaineen lisätilaukset Huurteen
huollon toimipisteistä kautta kautta maan (sivu 10).

10
HUURRE FINLAND OY:N
TOIMIPAIKAT
VANTAA
Taivaltie 5
01610 Vantaa
puh. 020 5555 11, faksi 020 5555 595
TAMPERE
PL 127, 33101 Tampere
uurretie 13, 33470 Ylöjärvi
puh. 020 5555 11, faksi 020 5555 360
TURKU
Lemminkäisenkatu 42
20520 Turku
puh. 020 5555 609, faksi 020 5555 669
PORI
PL 264, 28101 Pori
Uunikatu 6, 28610 Pori
puh. 020 5555 720, faksi 020 5555 729
LAHTI
Soisalmentie 3
15860 ollola
puh. 020 5555 606, faksi 020 5555 484
KOTKA-KOUVOLA
Varastotie 10
46860 Anjalankoski
puh. 020 5555 700, faksi 020 5555 709
LAPPEENRANTA
Seponkatu 6
53300 Lappeenranta
puh. 020 5555 607, faksi 020 5555 629
MIKKELI
PL 261, 50101 Mikkeli
Arinakatu 9, 50170 Mikkeli
puh. 020 5555 710, faksi 020 5555 719
SAVONLINNA
PL 117, 57101 Savonlinna
Pihlajavedentie 21
57170 Savonlinna
puh. 020 5555 730, faksi 020 5555 739
KOKKOLA
Vasarakuja 9
67100 Kokkola
puh. 020 5555 603, faksi 020 5555 659
JYVÄSKYLÄ
Kirrinpolku 4
40270 PALOKKA
puh. 020 5555 601, faksi 020 5555 649
KUOPIO
Kellonkärki 14
70460 KUOPIO
puh. 044 766 2500, faksi (017) 266 2525
JOENSUU
Rekkatie 11 B 9
80100 JOENSUU
puh. 040 8382 152, faksi (013) 611 0244
KAJAANI, ENERKYL OY
Nuaskatu 5
87400 Kajaani
puh. 020 5555 602, faksi 020 5555 679
OULU, ENERKYL OY
Tuotekuja 3
90420 Oulu
puh. 020 5555 15, faksi 020 5555 889
www.huurre inland. i
OULU
PORI
KUOPIO
LAHTI
KOKKOLA
KAJAANI
MIKKELI
KOUVOLA
TURKU KOTKA
JOENSUU
TAMPERE
VANTAA
JYVÄSKYLÄ
SAVONLINNA
LAPPEENRANTA
SUOMI


DESSA ANVISNINGAR GÄLLER DHMC
VARMHÅLLNINGSUTRUSTNINGAR HLD-NT, HLD-HT,
HLD-BM OCH HLD-BM/HT.
LÄS BRUKSANVISNING NOGA INNAN PRODUKTEN
ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN.
SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR EVENTUELLT
SENARE BEHOV OCH ANDRA ANVÄNDARE.
GENOM ATT FÖLJA TILLVERKARENS ANVISNINGAR
FÖRSÄKRAR DU DIG ATT PRODUKTEN KOMMER ATT
FUNGERA FRIKTIONSFRITT. PÅ DET SÄTTET FÅR DU
OCKSÅ DEN BÄSTA MÖJLIGA NYTTAN AV PRODUKTEN
OCH UNDVIKER ONÖDIGA SERVICE KOSTNADER.
GARANTIVILLKOR FINNS PÅ SIDAN 9.
MOTTAGNING
Besikta produkten noga vid mottagandet. Om produkten
är transportskadad skall detta omedelbart noteras på
fraktsedeln samt transportörens förare alt. senast inom
sju dagar från att godset mottagits anmälas till
transportören. Kontakta därefter Porkka Scandinavia AB,
0156-348 40 gällande transportskador.
Tillverkarens garanti omfattar inte transportskador!
INSTALLATION OCH DRIFTSÄTTNING
Packa upp produkten så nära den tänkta
installationplatsen.
Ta bort skyddsfolier på produkten utsida.
Förpackningsmaterial skall om möjligt återvinnas enligt
gällande avfallshantering.
Lokaltemperaturen bör vara mellan +15°C…+32°C.
Kontrollera att DHMC:n står vågrätt
med hjälp dess justerbara fötter och
ett vattenpass. Försäkra dig om att
alla fötterna når till golvet.
DHMC:n utrustad med hjul, måste stå
på fast och jämnt underlag.
Försäkra dig om att alla hjul når till
golvet. Ojämnt golv kan förorsaka att stommen vridas
och åstadkomma nivåskillnader mellan apparat.
Lås alltid hjulen med broms när apparaten har installerats
på platsen.
Vattenbadets avtappningsventilen har invändig gänga av
1/2”. Leda vattnet enligt behov till golvbrunnen genom en
kopparrör eller en värmebeständig slang.
Montera vattenränna som levereras med skåpet till
klammer i stommens nedre kant. Extravatten från
tryckvärmprocessen leds till golvbrunnen genom avlopp i
rännans endar.
Rengör produkten noggrant innan den används första
gången, med t.ex. ljummet vatten och milt diskmedel.
Använd aldrig rengöringsmedel innehållande
slipmedel!
2
SVENSKA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Mottagning 2
Installation och driftsättning 2
Användning: Vattenbad 3
Användning: Varm toppskiva 3
Användning: Elektronisk termostat 3
-manövernappar 3
-funktion av driftindikering 3
-larmindikering 3
-huvudströmbrytare 4
-kontrollering av den lägsta registrerade temperaturen 4
-kontrollering av den högsta registrerade temperaturen 4
-att nollställa den högsta och lägsta registrerade
temperaturen 4
-inställning av önskad temperatur 4
-kontroll av inställd temperatur 4
Användning: DHMC befuktningskassett 5
Användning: DHMC termostat 5
-manövernappar 5
-funktion av driftindikering 5
-larmindikering 5
-huvudströmbrytare 6
-inställning av önskad temperatur 6
-inställning av önskad fuktighetsnivå 6
-kontrollering av den önskade temperaturen 6
-kontrollering av den önskade fuktigheten 6
-användning av produkttemperaturssensorn 6
Temperaturs- och fuktighetsvärde rekommenderade av
tillverkaren för matens värmelagring 7
Demontering av draglådor och teleskopskenor 8
-demontering av lådan 8
-demontering av skenan 8
Lösgöring av handtag 8
Rengöring för brukaren 8
-vattenbad och värmeri 8
-DHMC befuktningskassett och skåp 8
Driftstörningar 9
-om DHMC:n ej startar 9
-om vattenbadet eller värmeri ej blir varmt 9
-om skåpet ej blir varmt 9
-om dritfsstemperaturen ej uppnås 9
-om vattenbadets brunn ej blir tömt 9
Skrotning an produkten 9
Garanti 9
Service under garantitiden 9

SVENSKA
ANVÄNDNING: VATTENBAD (BAIN MARIE)
Fyll på hett vatten, ca. +65°C, i vattenbadets brunn. Fyll
endast till påfyllningsgränsen som är markerad i brunnen
gavel, vilket är ca: 3 cm vatten.
Att värma brunnen utan att fylla på vatten skadar
uppvärmningselementet. Se även till att vattnet inte
tar slut under användningen. Tillverkarens garanti
omfattar inte skador förorsakade av torrkokning!
Ställ aldrig ner en kastrull eller liknande direkt mot
brunnens botten, vatten måste alltid finnas i
brunnens botten annars skadas uppvärmnings-
elementet.
Som extra tillbehör kan en separat botten beställas från
tillverkaren som hindrar t.ex. kastruller att få kontakt med
brunnens botten!
Vattenbadets temperatur är från fabriken inställt på
+80°C.
Vatten får inte koka!
Vattnets temperatur går snabbt upp till användnings-
temperatur om brunnen är täckt med t.ex. kantiner.
Tillverkaren rekommenderar ett GN –serveringslock som
fördröjer matens avsvalnande och uttorkning.
3
För kontroll av önskad temperatur, samt för att
ändra önskad temperatur. I programmeringsläge
används den för att kontrollera vald parameter.
Den lagrade max-mintemperaturen kvitteras
genom att hålla SET intryckt i 3 sekunder
när respektive max-mintemperatur visas i
termostatens display.
Visar den högsta temperaturen termostaten
registrerat. I programmeringsläge ändrar man
parametrar, eller ökar alt. ändrar värdet.
Visar den lägsta temperaturen termostaten regis-
trerat. I programmeringsläge ändrar man param-
etrar, eller minskar alt. ändrar värdet.
Används ej
Används ej
Termostatens huvudströmbrytare
ANVÄNDNING: VÄRMD TOPPSKIVA (HEATED TOP)
Värmeriets temperaturen är från fabriken inställt
på +60°C.
Värmeriet når snabbt denna temperatur, så börja
värmningen ca. en timme innan du behöver
värmeriet.
ANVÄNDNING: ELEKTRONISK TERMOSTAT
Manoverknappar
Termostaterna i panelens översta rad styr temperaturen
av vattenbad och värmen på toppskivan.
Funktion av displayens driftindikering
PÅ Värme på
PÅ Alarm
Larmindikering
Fel på temperaturssensor. Kontakta
serviceföretag.
Indikering Läge Funktion
Det finns två typer av stöd för
GN-behållare. Montera alltid
dubbelinbuktningsstödet B på
dörrens gångjärnssida och
stödet A på dörrens handtags-
sida. GN-behållarens vassa
kant kan förstöra dörrtätningen
om stöd är felmonterade.
Om produkten är kall vid intransport in i varm lokal, kan
kondens fälla ut på dess ytor. Före elanslutning måste
man försäkra sig om att ytorna är torra och har
rumstemperatur!
Anslut DHMC:n till ett 230 V / 50 Hz skyddsjordat
eluttag med egen avsäkring på 16 A.
DHMC värmhållningsutrustningar är avsedda för lagring
och servering av varma produkter.
AB

Användning av manöverbrytarna
Vattenbad eller toppskivan kopplas på och av med
respektive termostats huvudströmbrytare . När man
övergår till beredskapsläget, syns “OFF” på displayen.
I läget OFF stängs alla uppvärmningselementet av. Hela
DHMC:n kopplas på och av med huvudströmbrytaren
placerad på manöverbordets nedre rad .
Kontrollering av den lägsta registrerade
temperaturen
Tryck ned knappen och släpp den sedan.
“Lo”-meddelandet visas, följt av den lägsta registrerade
temperaturen. Efter 5 sekunder återgår displayen
automatiskt och visar aktuell temperatur.
Kontrollering av den högsta registrerade
temperaturen
Tryck ned knappen och släpp den sedan.
“Hi”-meddelandet visas, följt av den högsta registrerade
temperaturen. Efter 5 sekunder återgår displayen
automatiskt och visar aktuell temperatur.
Att nollställa den högsta och lägsta registrerade
temperaturen
När högsta eller lägsta temperatur visas, tryck då ned
knappen tills “rST” (reset) –indikeringen blinkar.
Släpp därefter knappen och nollställningen är klar för
respektive temperatur.
Inställning av önskad temperatur
Tryck ned knappen i 3 sekunder, varvid önskad
temperatur visas. För att ändra värdet, tryck på pilarna
eller inom 10 sekunder. För att spara det nya
ändrade värdet, tryck åter ned knappen eller vänta
10 sekunder, varvid displayen återgår och visar aktuell
temperatur.
Kontroll av önskad temperatur
Tryck ned knappen, displayen visar önskad
temperatur tryck åter ned knappen eller vänta 10
sekunder, varvid displayen återgår och visar aktuell
temperatur.
4
ANVÄNDNING: ELEKTRONISK TERMOSTAT
Obs!
Vattenbadets högsta driftstemperatur
är +90 °C och för toppskivan +70 °C.
SVENSKA

SVENSKA
5
ANVÄNDNING: DHMC TERMOSTAT
Manöverknappar
Kopplar på och av DHMC värmnings-, befuktnings- och
torkningsfunktioner.
För kontroll av önskad temperatur i °C, samt för att ändra
önskad temperatur. I programmeringsläge används den för
kontrollera vald parameter.
I programmeringsläget ändrar man parametrar, eller ökar alt.
ändrar värdet.
I programmeringsläget ändrar man parametrar, eller minskar
alt. ändrar värdet.
För kontroll av önskad fukt i %RH, samt för att ändra önskad
fukt. I programmeringsläge används den för kontrollera vald
parameter.
Visar produktsensorns temperatur. Produktsensorn är
tillbehör och fungerar bara om sensorn är monterad.
Huvudströmbrytare. Om alla termostaterna är i
läge “OFF”, startar huvudströmbrytaren bara värmeskåpets
fläkt.
Funktion av displayens driftindikering
Indikering Läge Funktion
PÅ Värmeindikering:
Värme-elementet är på och
värmer luften.
PÅ Kylindikering:
Värme-elementet är av.
Värmekassettens fläkt är på.
PÅ
Avfuktning pågår och värmaren i
befuktningskassetten är av.
PÅ
PÅ Befuktningen pågår och
värmaren i befuktningskassetten
är på.
ANVÄNDNING: DHMC BEFUKTNINGSKASSETT
Montera den maskindiskade och
väl torkade befuktnings-
kassetten på plats. Försäkra dig
om att kassetten monteras
korrekt på avsedd plats.
Lägg i det perforerade locket
med sin justerplåt för grund-
justeringen av befuktningen.
Fyll kassetten med varmt
vatten. Kassettens kapacitet
är två liter.
Justera plåten i locket enligt
önskad fuktighetsnivå. Se de
av tillverkaren rekommen-
derade justeringar på sida 7.
Därefter kan DHMC:n startas
med huvudströmbrytaren på
vänstra sidan av DHMC-
termostaten.
OBS!
Befuktningskassetten får inte
tas bort eller läggas på plats om DHMC huvudström-
brytaren är i ON-läge och grönt ljus lyser!
Kontrollera att vatten finns i befuktningskassetten
var 4:de timme eller oftare, fyll på om behov finnes.
Uppvärmningselementet skadas om kassetten blir
utan vatten under drift.
Termostaten påminner om att kontrollera vatten och fylla
på om behov finns. På displayen syns “dry” och
befuktningskassetten kopplas av.
Kontrollera vatten och kvittera med att hålla
knappen intryckt i 3 sekunder, varvid “rES”-indikeringen
blinkar tre gånger på displayen. Därefter återgår
displayen och befuktningskassetten kopplas på.
DHMC:n är från fabriken inställd på +70°C värme och
50 % fuktighet.
Larmindikering
P1 Fel på temperaturssensorn.
P2 Fel på produktsensor eller sensorn har lossnat från
anslutningen.
P3 Fel på fuktighetssensorn.
Kontakta serviceföretag.

Huvudströmbrytare
DHMC kopplas på och av med huvudströmbrytaren .
DHMC värmnings- och fuktningsfunktioner startas/
stoppas med manöverknappen . Valda funktioner
startar efter ca en minut. När man återigen trycker på
manöverknappen visas ”OFF” en stund i displayen
varefter valda funktioner stoppas.
Inställning av önskad temperatur
Tryck ned varvid önskad temperatur börjar blinka.
För att ändra värdet, tryck på pilarna och .
För att spara det nya ändrade värdet, tryck åter ned
knappen eller vänta 10 sekunder, varvid displayen
återgår och visar aktuell temperatur. Se på tillverkarens
referensvärde på sidan 7.
Inställning av önskad fuktighetsnivå
Tryck ned varvid önskad fukt %RH börjar blinka.
För att ändra värdet, tryck på pilarna och .
För att spara det nya ändrade värdet, tryck åter ned
knappen eller vänta 10 sekunder, varvid displayen
återgår och visar aktuell fukt %RH. Se på tillverkarens
referensvärde på sidan 7.
OBS! Om vill använda skåpet utan befuktning,
justera fuktnivån till 0 %RH samt stäng kassettens
justeringslock helt. Använd aldrig apparaten utan
befuktningskassetten monterad. Försäkra dig om att
det alltid finns tillräckligt med vatten i kassetten.
Kontroll av önskad temperatur
Tryck ned knappen, displayen visar önskad
temperatur tryck åter ned knappen eller vänta 30
sekunder, varvid displayen återgår och visar aktuell
temperatur.
Kontroll av önskad fuktighet
Tryck ned knappen, displayen visar önskad fukt %RH
tryck åter ned knappen eller vänta 30 sekunder,
varvid displayen återgår och visar aktuell %RH.
Användning av produkt-
temperaturssensorn
Sätt produktsensorn i mitten
av produkten och tryck
ned varvid produktens
temperatur visas i 5
sekunder, därefter återgår
displayen åter att visa
skåptemperaturen.
ANVÄNDNING: DHMC TERMOSTAT
6
Obs!
Skåpets högsta användningstemperatur är +75°C.
Obs! Produktsensor är fabriksmonterat tillbehör.
Obs!
Överför ej ugnsheta rätter över +150 °C grader direkt
in i skåpet. Låt rätterna kallna först en stund.
SVENSKA

SVENSKA
DE AV TILLVERKAREN REKOMMENDERADE TEMPERATURS- OCH FUKTIGHETSVÄRDEN FÖR MATENS VÄRMELAGRING
GRUNDJUSTERING FÖR DAGLIG VÄRMELAGRING 65 C° 50% HALVT ÖPPEN
RÅÄMNE FÄRDIG RÄTT TEMPERATUR C° FUKTIGHET % JUSTERING
BRÖD BULLE 60-65 30-32 HALVT ÖPPEN
WIENER 60-65 30-32 HALVT ÖPPEN
CROISANT 60-65 30-32 HALVT ÖPPEN
PANNKAKOR 60-65 30-32 HALVT ÖPPEN
PLÄTTAR 60-65 30-32 HALVT ÖPPEN
PAJER 60-65 30-32 HALVT ÖPPEN
ÄGG STEKT 60-70 30-60 HALVT ÖPPEN
ÄGGRÖRA 60-70 40-70 HALVT ÖPPEN
OMELETT 60-70 40-70 HALVT ÖPPEN
KÖTTRÄTT KOTLETTER 65-75 40-60 HALVT ÖPPEN
BIFFAR 65-70 45-60 HALVT ÖPPEN
FILE MEDIUM 60-65 40-60 HALVT ÖPPEN
STEK MEDIUM 60-70 40-60 HALVT ÖPPEN
STRIMLAT/SKIVAT 66-70 40-60 HALVT ÖPPEN
BACON 65-75 20-30 STÄNGD
SKINKA 65-75 30-60 HALVT ÖPPEN
PANNBIFF 70-75 45-55 HALVT ÖPPEN
KORV 65-75 20-30 STÄNGD
FÅGELRÄTT GRÄDDAT/ MJUK YTA 70-75 15-40 STÄNGD
GRÄDDAT/FRASIG YTA 70-75 15-40 STÄNGD
KOKAT 70-75 40-60 HALVT ÖPPEN
GRILLAT 70-75 40-60 HALVT ÖPPEN
FISK/SKALDJUR STEKT 70-75 20-30 STÄNGD
KOKAT/ÅNGAT 62-70 50-65 HALVT ÖPPEN
I SÅSEN 65-70 30-50 HALVT ÖPPEN
GRÖNSAKER KOKAT 70-75 65-80 HELT ÖPPEN
POTATIS KOKAT/ÅNGAT 60-65 60-80 HELT ÖPPEN
UGNSBAKAT 65-70 30-50 HALVT ÖPPEN
SPAGHETTI KOKAT 60-65 60-75 HELT ÖPPEN
RIS KOKAT 60-65 65-80 HELT ÖPPEN
LASAGNE 60-65 65-80 HELT ÖPPEN
GRATÄNGER 60-65 65-80 HELT ÖPPEN
BÖNOR 60-65 65-80 HELT ÖPPEN
SOPPOR/SÅSER 60-65 65-80 HELT ÖPPEN
GRÖTAR 60-65 65-80 HELT ÖPPEN
KNAPRIGA PIZZOR 65-70 20-30 STÄNGD
PETIT-CHOUER 60-62 10 STÄNGD
PANERADE 70-75 10-20 STÄNGD
POMMES FRITTES 70-74 10-20 STÄNGD
KROKETTER 70-74 10-20 STÄNGD
MED SÅS FRIKASSÉ 60-74 50-65 HALVT ÖPPEN
STROGANOFF 60-74 50-65 HALVT ÖPPEN
SKALDJUR I SÅS 60-74 50-65 HALVT ÖPPEN
HAMBURGARE 65-75 40-60 HALVT ÖPPEN
VARMKORV 70-75 40-65 HALVT ÖPPEN
VEGETARISKA RÄTTER 65-70 60-80 HELT ÖPPEN
MAJS HEL 65-70 60-80 HELT ÖPPEN
DEG JÄSNING 34-35 90-91 HELT ÖPPEN
HELT ÖPPEN HALVT ÖPPEN STÄNGD
7

DEMONTERING AV DRAGLÅDOR OCH
TELESKOPSKENOR
Uttagning av lådan
Öppna lådan 5-10 cm och ryck kraftigt uppåt med båda
händerna i dess nedre kant av fronten så att lådans
främre del lossnar från skenor. Ryck inte i handtaget!
Öppna lådan helt samt ryck loss lådans bakre del från
skenan.
Återmontera lådan i omvänd ordning. Försäkra dig att
lådan är helt nedtryckt i botten på skenorna.
Demontering av skenan
Dra ut skenan helt och vrid den som pilens visar.
Lyft samtidigt upp skenan så att dess främre klammer
lossnar från hålet på DHMC vägg.
Dra skenan vinkelrätt utåt då skenans bakre klammer
lossnar från hålet på DHMC väggen.
Återmontera skenan i omvänd ordning. Är skenan rätt
installerad, lossnar den inte när den lyfts rakt upp.
8
RENGÖRING FÖR BRUKAREN
Vattenbad och toppskivan
Stäng av DHMCn med huvudströmbrytaren.
Töm och rengör produkten efter användandet.
Låt inte vatten stå kvar i brunnar över natten.
Ventiler för tömning, finns på produktens undersida.
Rengör rostfria ytor med vattenlösligt milt tvättmedel,
t.ex.diskmedelslösning eller liknande. Använd aldrig
rengöringsmedel med slipmedel!
DHMC befuktningskassett och skåp
Stäng av DHMC med huvudströmbrytaren.
Ta loss den maskintvättbara befuktningskassetten och
placera den upp och ner i tvättkorgen. Låt den efter
tvätten torka ordentligt över natten.
SVENSKA
Handtag av dörrar och
draglådor är löstagbara. Du
kan tvätta handtaget i
diskmaskinen eller byta ut ett
skadat handtag lätt mot nytt.
Slå till försiktigt med hamma-
ren på handtagets ända då
handtaget rör sig till höger.
Försäkra dig om att draglådan
är ordentligt stängd så att
mekanismen inte skadas för
slaget.
Lösgör handtaget från urtag.
Montera handtaget tillbaka i
omvänd ordning.
LÖSGÖRING AV HANDTAG

SVENSKA
DRIFTSTÖRNINGAR
Om apparaten inte startar
DHMC:n startar Ej
Kontrollera att huvudströmbrytaren är i ON-läge och att
knappens signalljus lyser (sida 5).
Kontrollera att respektive termostat är i driftläge (sidor 4
och 6).
Kontrollera att det anslutna väggutaget har spänning.
Kontrollera att väggutagets säkring är hel.
Vattenbad eller toppskivan blir ej varm
Kontrollera att det anslutna väggutaget har spänning
Kontrollera att väggutagets säkring är hel.
Kontrollera att termostaten är rätt inställd.
Kontrollera att inga larm finns på termostaten (alarm P1).
Skåpet blir ej varmt
Utöver ovannämnda, kontrollera även att skåpets
värmefläkt fungerar. Obs! fläkten går mycket tyst.
Kontrollera att inga larm finns på termostaten
(alarm P1, P2 eller P3).
Om driftstemperaturen inte uppnås
Kontrollera att termostaten är rätt inställd.
Kontrollera att skåpets värmefläkt fungerar.
Obs! fläkten går mycket tyst.
GARANTI
Garantin gäller för fabrikations- och materialfel 1 (ett) år
från inköpsdagen. Garantin täcker kostnader för
reservdelar och reparationer, som uppkommit p.g.a
fabrikations- och materialfel.
Garantin omfattar inte fel som förorsakats av
-transport
-användarens oaktsamhet eller överbelastning
-köparens / användarens underlåtande att följa
bruksanvisning, genomföra underhåll eller service
-reparationer eller förändringar i konstruktionen som
utförs av annan än av tillverkaren godkänt serviceföretag
Garantin täcker heller inte
-obetydliga fel såsom reparation av skönhetsfel t.ex.
mindre ytrepor och som inte inverkar på produktens
funktion
Garantireparationer utförs inom rimlig tid och under
normal arbetstid. Om du vill att reparationen skall utföras
genast eller efter normal arbetstid, kan detta orsaka
tilläggskostnader, som beställaren är skyldig att erlägga
serviceföretag.
SERVICE UNDER GARANTITIDEN
Om det behövs service under garantitiden:
Service och teknisk rådgivning
Porkka Scandinavia AB
i Sverige,
Tel. 0156-348 40
Vid beställning av garantireparation måste
tillverknings-/serienummer som finns angivet på
typskylten anges. Typskylten är monterad på
produktens stomme, i övre vänstra sidan
bakom dörren eller draglådan.
9
SKROTNING AV PRODUKTEN
Produkt som inte mera skall brukas får inte lämnas bland
vanliga sopor för den innehåller WEEE-avfall. Produkten
måste skrotas som WEEE-avfall enligt gällande regler för
dessa avfall.
Brunnen töms ej.
Kontrollera att brunnens sil inte är blockerad.
Kontrollera att avloppsledningen inte blockerad.
Rengör rostfria ytor med vattenlösligt milt tvättmedel,
t.ex.diskmedelslösning eller liknande. Använd aldrig
rengöringsmedel med slipmedel!
Rengör dörrtätningar med vattenlösligt milt tvättmedel,
t.ex.diskmedelslösning eller liknande. Dessa kan även
tvättas i diskmaskin. Använd aldrig lösningsmedel
eller vassa föremål.
Lämna skåpets dörrar eller draglådor på glänt efter
rengöringen eller när skåpet inte är i bruk, så att
fuktigheten i skåpets konstruktion får avdunsta.
Draglådornas skenor är maskintvättbara, men skall
alltid smörjas in med FOOD GREASE sprayvaselin,
som levererats med produkten, efter tvätt.
FOOD GREASE sprayvaselin kan beställas via Porkka
Scandinavia AB.

THE FOLLOWING INSTRUCTIONS ARE TO BE USED WITH
THE DHMC UNIT. THIS INCLUDES THE FOLLOWING
MODELS: HLD-NT, HLD-HT, HLD-BM AND THE HLD-BM/HT.
IT IS STRONGLY ADVISED THAT THESE INSTRUCTIONS
BE READ CAREFULLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND
OPERATION OF YOUR NEW DHMC UNIT.
WE SUGGEST THAT THESE INSTRUCTIONS BE KEPT TO
ALLOW FOR FUTURE REFERENCE.
BY FOLLOWING THE INSTRUCTIONS YOU MAKE SURE
THE PRODUCT WORKS WELL AND CAN BE USED FOR
A LONG TIME. YOU ALSO GET THE MOST OUT OF YOUR
EQUIPMENT AND AVOID UNNECESSARY COSTS OF
SERVICE.
THE CONDITIONS OF GUARANTEE OF THE PRODUCT
ARE ON PAGE 9.
INSTALLATION AND COMMISSIONING
Check the unit upon receipt, if it is noted that unit
has suffered from any form of damage during transit
you must indicate this on the delivery documents
and advise Porkka U.K.Ltd immediately via Fax (at-
taching a copy of the delivery docket).
The manufacturer’s guarantee DOES NOT cover
damages whilst in transit!
INSTALLING AND USE OF PRODUCT
Remove the delivery packaging near to where the unit is
to be installed.
Remove the protective covering from the surfaces of the
unit.
Adhere to the good practices of safe and responsible
disposal of packing debris.
Ambient temperature of the site location must be
between +15°C…+32°C.
Ensure that the unit is horizontal and
completely level. If needed use a spirit.
Level to ensure such is the case prior to
operation.
Ensure that the unit is on a hard and
level surface.
Ensure that all castors are in touch with the ground.
An uneven ground level may distort the unit chassis.
Lock the castors once the unitis in situated.
In the end of the discharge valve of the bain marie there
is an internal thread of 1/2”. When necessary, lead the
water into the floor drain through a copper pipe or
a heat-resistant pipe.
Install the water channel delivered together with the
equipment to the clip in the lower edge of the frame.
The condensed water of the pressure heat process is
conveyed into the floor drain through the drains in the
ends of the channel.
Clean the unit carefully with a mild detergent prior to use,
for instance dish washing liquid. Do not use scrubbing
products or abrasive materials for cleaning!
2
ENGLISH
CONTENTS
Installation and commissioning 2
Installing and use of product 2
Using the Bain Marie 3
Using the Heated Table Top 3
Operation of electronic thermostat 3
-control settings 3
-visual indicators 3
-operational status 3
-main switch details 4
-checking the minimum temperature 4
-checking the maximum temperature 4
-deletion of pre-set parameters 4
-amending temperature pre-set 4
-monitoring set temperature 4
Using the water cassette 5
Correct use of DHMC thermostat 5
-the control settings 5
-visual indicators 5
-operational status 5
-main switch details 6
-setting the temperature 6
-setting the humidity 6
-monitoring selected temperature 6
-monitoring selected humidity 6
-operation of product temperature probe (optional) 6
Manufacturer’s recommendations for the optimum
settings for various hot food storage parameters 7
Removal of drawer and telescopic drawer Rails 8
-removing the drawer 8
-removing the rails 8
To remove a handle 8
Routine cleaning 8
-bain marie basin and heated top surface 8
-DHMC water cassette 8
-general cleaning procedure for the counter itself 8
Trouble shooting 9
-should the counter fail to start 9
-should the bains marie or the heated table top fail to heat 9
-should the cubpoard fail to heat 9
-should the bains marie basin fail to empty of water 9
Disposal of unit at the end of its working Life 9
Conditions of Guarantee 9
Service under guarantee period 9
Table of contents
Languages:
Other Porkka Commercial Food Equipment manuals