Porkka Inventus BC 960 User manual

HOTEL, RESTAURANT & CATERING
Process Cabinets
Porkka Inventus BC/BF
Ultra Energy Efficient Blast Cabinets
ENG Operation manual
SWE Bruksanvisning
FIN Käyttöohjeet
FINLAND
Mukkulankatu 19,
FI-15210 Lahti, Finland
Tel.+358 20 5555 12
www.porkka.fi
NORWAY
Ringeriksveien 16
3414 Lierstranda, Norway
Tel. +47 66 98 77 77
www.porkka.no
SWEDEN
Industrigatan 21,
S-619 33 Trosa, Sweden
Tel. +46 15 63 48 40
www.porkka.se
UNITED KINGDOM
29B Greenhill Crescent,Watford
Hertfordshire, WD18 8YB, UK
Tel. +44 1923 233675
www.porkka.co.uk

REV. 012018
2
THESE INSTRUCTIONS ARE FOR BC AND BC/BF BLAST CHILLERS/
BLAST FREEZER. IT IS VERY IMPORTANT TO READ THESE
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE YOU START USING THE EQUIPMENT FOR THE FIRST TIME.
ALSO, PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE OR USE BY ANOTHER OPERATOR.
BY FOLLOWING THESE INSTRUCTIONS YOU CAN IMPROVE THE
PRODUCT’S PERFORMANCE AND YOUR PROCESS.
PLEASE NOTE! IT IS IMPORTANT TO HAVE YOUR EQUIPMENT
REGULARLY MAINTAINED BY A PROFESSIONAL ENGINEER.
Check the product as soon as you receive it. If you notice
that it has suffered from damages during transportation, you
must indicate this in the delivery documents and tell about
the matter to the carrier off the retailer.The manufacturer’s
guarantee does not cover damages caused by transportation
INSTALLATION AND INTRODUCTION
The BC/C, BF/F- and BC/BF-cabinets are delivered either
plug-in or as central plant connection ready. The installation
and adjustment should always be done by a qualified
refrigeration engineer. Clean the cabinet with a mild
cleaning agent and wipe dry. Leave the door open for a
while.
POWER SUPPLY
The main lead is earthed. Before connecting the cabinet
to the electricity supply make sure that the socket is
protected with a fuse of 16 A delayed. The voltage must be
240V/50Hz/1-phase. The remote unit requires a separate
power supply. There is no electrical connection between the
cabinet and the refrigeration unit.
REQUIREMENTS OF THE SEPARATE MACHINERY
The power demand of the evaporator and blast chiller has
been described in the manufacturer’s technical information.
The range of use of the refrigerating compressor has to
be suitable for the entire operating range of the blast
refrigeration process of the blast chiller / blast freezer.
Also, the refrigeration system has to follow the alternating
evaporation temperatures of the blast chilling process so
that the requirements of the blast refrigeration phases are fi
lled.
DISHES, AMOUNT OF FOOD
All BC- and BC/BF-cabinet models are designed to accept
GN 1/1-dishes.
THE MAXIMUM CHILLING AMOUNTS
The refrigerating capacity is informed according to the
English DHSS instructions. The maximum chilling amounts
are defined and tested with a 50 mm test package, being:
BLAST CHILLING AND BLAST FREEZING CAPACITIES
BC 960 +70...+3°C 90 min 60 kg
BC 990 +70...+3°C 90 min 90 kg
BC 24-100 +70...+3°C 90 min 100 kg
BC 48-200 +70...+3°C 90 min 2x100 kg
BF 960 0°C...-18°C 2,5 h 35 kg
BF 990 0°C...-18°C 2,5 h 50 kg
BF 960 0°C...-18°C 6 h 60 kg
BF 990 0°C...-18°C 6 h 90 kg
BF 24-100 0°C...-18°C 2,5 h 55 kg
BF 48-200 0°C...-18°C 2,5 h 2x55 kg
BF 24-100 0°C...-18°C 10 h 100 kg
BF 48-200 0°C...-18°C 10 h 2x100 kg
Do not add further warm products once the process has
been started.
Contents
General information ............................................2–4
1 Blast chilling and blast freeing.................................5
2 Capacity of blast chilling and
blast freezing equipment.........................................5
3 General features of blast chilling / blast freezing
equipment ..............................................................6
4 Fish freezing process ............................................... 6
5 Default values of the quick pre-set programs of the
equipment .............................................................7
6 Personalised programs – programming basis............8
7 First time use .......................................................... 9
8 Main menu. ..........................................................10
8.1 Main menu buttons.........................................10
9 Quick programs.....................................................11
9.1 Use of quick programs ..........................................11
10 Personalised programs – use .................................12
10.1 Personalised programs – programming.................. 13
11 Menu....................................................................14
12 Saved HACCP data................................................15
13 Alarms .................................................................15
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
3
CHILLING PROCESS
Inside the cabinet there is a product temperature probe with
a handle. The probe should be inserted in the middle of the
food. To avoid freezing of the product, always place the probe
in the dish with the least food or select which food will chill
more rapidly (see the guidelines). Place the probe in to food
according to pic. 2A. If the food to be chilled is likely to freezer
easily, place the probe closer to the surface (see pic. 2B).The
probe will then display the surface temperature. NOTE: This will
have an effect of slowing down the blast chilling process. After
blast chilling phase the programm switch automatically over to
the holding period ([rdy] -mode), that allows you to keep the
products in the cabinet for a temporary storage. You are not
allowed to put warm products in to the cabinet during holding
period. The process begins with a defrost period during which
the [def]-sign is shown on the display. After the blast chilling
process, serve or store the products. Switch off the cabinet and
clean the temperature probe and the wire with damp cloth and
mild detergent before using it again.
NOTE! HAND WASH ONLY.
NOTE! DO NOT USE PRODUCT TEMPERATURE PROBE IN
TO THE FOOD TO BE FROZEN.
NOTE! PRODUCT TEMPERATURE PROBE MUST ALWAYS
BE CONNECTED, WHEN THE POWER IS SWITCHED ON.
DECREES, RECOMMENDATIONS AND NORMS RELATING
TO CHILLING
Food decree valid in Finland from 1.2.2009: Food to be stored
in cold must be chilled immediately after cooking to +6ºC or
below during 4 hours at the most. Finnish legislation does
not define storing times for food after the blast chilling. Food
business operator is responsible for the quality of food they
have made. DHSS, English blast chilling norm:
The inside temperature of cooked food has to be +70ºC.The
food has to be moved within 30 minutes from where it was
prepared into GN dishes for chilling. The food has to be chilled
to + 3 ºC or below in 90 minutes at the most. The layer
thickness of food must not exceed 50 mm and there must not
be pieces of meat heavier than 2.5 kg.
Some specific heat capacities [J/kgK]:
Slow Water 4180
Blood, defibrillated 3880
Fish, low fat 3350
Meat 3180
Egg 3180
Fatty tissue 2980
Fast Butter 2680
Some heat conduction parameters [W/K m]
Slow Apple puree 0,69
Water 40 °C 0,63
Fish 0…+ 4 °C 0,43 ... 0,60
Veal, pork 0,44 ... 0,56
Chicken 0,44
Fast Egg 0,29
FACTORS AFFECTING TO THE CHILLING PROCESS
Liquids and homogeneous food are quickest to chill. When
thickness, density or inequality of ingredients grow, the
chilling process slows down considerably. Chilling velocity is
proportional to temperature difference between the product
and ambient temperature. When difference in temperature
decreases, the chilling velocity decreases accordingly.
Correspondingly, chilling time grows linearly together with
growth of temperature capacity and density. Temperature
capacity is mostly depending on water and fat level of the
product. Bottleneck in blast chilling can also be the internal
heat conduction resistance inside food. Refer to DHSS-
guidelines.
The rate of freezing varies for different foods. If you want to
have the same freezing time for all foods you will have to
adapt volumes you fill the product with. Foods cooling slowly
have to be refrigerated in small quantities. Foods cooling easier
and faster can be refrigerated in bigger quantities. Should the
cooling be slower than expected, do not interrupt refrigerating
because that would reduce the food hygienic quality of the
product to be cooled. The slowness of cooling can be caused by
several factors:The food is warmer than +70 °C when starting
the refrigerating process, the layer thickness is more than 50
mm, or the total volume to be refrigerated exceeds the product
capacity.
CONDENSING WATER
When defrosting the evaporator releases a large volume of
water that must be carried to an open vented drain.
ENGLISH
The probe should be placed in to the middle of the food to be chilled.
NOTE! TO AVOID EVAPORATOR DAMAGES
IT IS MOST IMPORTANT TO KEEP FOOD
WITH HIGH ACIDIC CONTAINS WHICH
IS SOUR IN TIGHTLY CLOSED RECEPTACLES
Place the probe closer to surface when chilling food staffs
that are more likely to freeze easily.

REV. 012018
4
CLEANING
To ensure your cabinets maximum efficiency, clean it regularly
using appropriate food safe washing liquids and disinfectants.
All cleaning should be done at least once a month:
• Switch off power supply
• * Wash all internal surfaces with a mild disinfectant. Allow
cabinet to dry out before reloading.
• The outside of the cabinet should be cleaned carefully
using a cloth or a paper towel to prevent scratching.
• Spillages should be cleaned immediately
• The condenser should be cleaned of dust by using a brush.
(remote condensing unit too)
• Clean door gasket regularly and replace if necessary.
* DO NOT USE DETERGENTS OR DESINFECTANTS CONTAINING
CHLORINE, SOLVENTS, SCRUBBING PRODUCTS, A KNIFE OR OTHER
SHARP TOOLS. REFER TO THE PRODUCT DESCRIPTION OF THE
DESINFECTANT TO SEE WHICH MATERIALS IT IS SUITABLE FOR. DO
NOT LET IT SPLASH ON SENSITIVE PARTS, SUCH AS THERMOSTAT
REGULATOR OR DOOR HINGES. DRY THE EQUIPMENT AFTER THE
DESINFECTION AND LET IT VENTILATE.
OPERATION FAULTS
If the cabinet fails to cool and prior to calling service, please,
check that:
• The power supply is switched on
• The defrost is not on
• The device has not been over-loaded.
• The air circulation for the condenser is free
• The ambient temperature around the cabinet is not too
high.
If the cabinet makes a strange sound:
• Make sure there is no objects restricting the evaporator fan
motors working properly.
• Make sure that the cabinet does not rock when pushed
from one or other of the front corners.
• Check that things such as bottles in the cabinet are not
knocking against each other.
If the malfunction cannot be corrected by checking the
above mentioned points, prevent the spoiling of the
goods by moving them to another cooling unit. Switch
the faulty cabinet off and contact your dealer or a service
company. When claiming service work, please provide the
manufacturers model number which can be found on the
name plate attached to the inner frame of the unit towards
the upper left-hand side behind the door.
DISPOSAL OF UNIT AT THE END OF ITS WORKING LIFE
Once the unit is no longer required and requires disposal it
may not be just thrown away as the unit does contain WEEE-
waste.
GUARANTEE
Check the guarantee period at your merchandiser.
The guarantee does not cover faults caused by:
• Transportation
• Overloading or users negligence
• Negligence due to not reading manuals, proper care and
maintenance
• Changes in current (max ± 10% allowed) caused for
example by lightning etc.
• Modifications or repairs performed by an unauthorized
service agent
• Use of parts not supplied and approved by the
manufacturer
The guarantee does not cover:
• Incidental scratches/marks or other minor faults caused
when unpacking or during installation that does not effect
operation or performance of the equipment
THE MANUFACTURER OR HIS SELLING AGENT IS NOT AT ANY
TIME, OR UNDER ANY CIRCUMSTANCES LIABLE FOR FOOD LOSS
HOWSOEVER IT OCCURS. THE OWNER / USER SHOULD ENSURE THE
CONTENTS ARE INSURED AT ALL TIMES.
ALL GOODS ARE SUPPLIED UNDER OUR TERMS AND CONDITIONS
OF SALE A COPY OF WHICH MAY BE OBTAINED UPON REQUEST.
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
5
1 Blast chilling and blast freezing
When products are kept at the correct temperatures and when they are cooked, chilled and frozen correctly, most of the
vegetative bacteria of raw materials can be destroyed and the remaining bacteria prevented from increasing. Depending on
the bacteria themselves their ability to tolerate different temperatures varies.According to their growing temperatures, they
can be classified e.g. as follows:
• Termophiles +40… +90 °C
• Mesophiles +10… +50 °C
• Psykrotrofs 0… +35 °C
In different EU countries the exact limits vary a little as do the blast chilling times. Typically in the national legislation, the
dangerous temperature range is noted as +8… +60 °C. Freezing and cold storage prevent the bacteria from increasing
but do not destroy them.
The definition of freezing is to decrease the product temperature as quickly as possible below -18 °C. Freezing speed is a
critical factor to ensure to maintain the quality of the product. If freezing is too slow, water evaporating from the product
creates extracellular ice crystals which break down the product structure. When defrosting the structure deteriorates more
and a large amount of water exits. (Korhonen, J. 2013).
2 Capacity of blast chilling and blast freezing equipment
Traditionally the capacity of the equipment for blast chilling is advised to be + 70°C … +3°C in 90 minutes in 50mm layer
thickness (DHSS 1989) this however is advisory and not legislation. The EU Commission has published a new EN 17032
standard, within the ecodesign directive, to state the comparable capacity of equipment.The capacity in accordance with
this standard differs considerably from the present practice in professional kitchens. Table 1 illustrates the current guidance
for blast chilling and blast freezing across a selection of European countries:
Country Start temp. End temp Storing temp. Layer thickness Time
Blast chilling
England1+ 70 °C 0… + 3 °C 0… + 3°C max. 50 mm 90 min
Finland2Production + 6 °C + 6 °C 240 min
Sweden3+ 70°C + 8 °C + 8 °C 240 min
Germany (DIN) + 65 °C + 3 °C 90 min
Blast freezing
England1+ 70 °C - 18 °C
Finland4Production - 18 °C 150 min
Germany (DIN) + 65 °C - 18 °C 270 min
Table 1. Blast chilling and blast freezing times and temperatures
1 Department of Health, Chilled and Frozen, 1989.
2 Maa- ja metsätalousministeriön asetus 1367/2011. 2011. Finnish ministry of agriculture and forestry, regulation 1367/2011
3 Sveriges Kommuner och Landsting. 2009. Livsmedelverket. 2016. KONTROLLHANDBOK FÖR STORHUSHÅLL del 2.
4 Eviran ohje 16049/1. 2016. Elintarvikkeiden pakastaminen ja jäädyttäminen elintarvikehuoneistoissa. Finnish Food Safety Authority Evira’s
instruction 16049/1. 2016. Deep-freezing and freezing of foodstuff in foodstuff apartments.
ENGLISH

REV. 012018
6
3 General properties of blast chilling / blast freezing equipment
The equipment has been designed for chilling and freezing of food in professional kitchens.
The containers used are according to EN 631 standard, open GN 1/1 -40 steel dishes, with no more than 35mm product
depth for the nominal capacity according to EN 17032. GN 1/1-65 dishes with 50mm product depth can also be used in the
equipment, however the increase of layer thickness makes the defrost time longer and total capacity smaller.
The equipment programming options are:
• Four quick programs, factory pre-set according to national legislation (Chapters 2 and 9).
• 20 options for personal programs that can be changed when required (Chapter 10.1).
• Separate function for the freezing process of fish (Chapter 4).
The equipment also has a storing function to make daily use easier. This is automatically enabled followed by the completion
of selected program.
The equipment is equipped with auto-defrost to ensure continuous function. To ensure effective removal of condensate water
the equipment should be connected to an appropriate waste outlet.
4 Freezing of fish
Anisakis simplex roundworm is a parasite of North Sea whales. Infecting larval stages of this parasite are found in fish of the
North Sea area. Due to the parasite risk, certain fishing products must be processed by freezing. Examples of such products
are: pickled raw fish, cold smoked fish, salted roe, fish for sushi and marinated fish (fillets for the retail trade need not to be
frozen if they are sold fresh).
EU regulation6regulates the freezing process of certain fish species if they are to be sold raw as follows:
• to -20 °C or lower temperature for at least 24 hours or
• to -35 °C or lower temperature for at least 15 hours.
If the fishing product has been stored frozen (-18 °C) for at least 96 hour a separate freezing process is not necessary.
Porkka blast freezers have a separate freezing function for fish.
5 Eviran ohje 16023/5. 2017. Kalastustuotteiden valvonta. Finnish Food Safety Authority Evira’s instruction 16023/5. 2017. Control of fishing products.
6 EU 853/2004. Liite III /D. Loisia koskevat vaatimukset. EU 853/2004. Attachment III/D. Requirements concerning parasites.
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
7
5 Default values of the factory pre-set quick programs
The factory pre-set blast chilling and blast freezing programs of the equipment are pre-set with the control values shown in
Table 2.
Blast chilling Blast freezing
Product temperature at start + 90 °C + 90 °C
Product temperature at end + 3 °C -18 °C
Process time 90 min 240 min
Table 2. Standard times and temperatures of the controller for blast chilling and blast freezing.
Diagram 1. Blast chilling Diagram 2. Blast freezing
In diagrams 1 and 2 the functional difference between soft and hard functions can be seen. In both processes, hard function is
controlled according to the temperature measured by the product probe. Compared to the soft chilling, the start temperature
at the beginning of the hard function process is decreased considerably to accelerate the process. This accelerates both blast
chilling and blast freezing of products when the internal heat transfer resistance is small. Products with greater heat transfer
resistance need softer chilling to prevent the surface from freezing when it is still hot inside the product. In the blast freezing
process, freezing the surface of the product before the core of the product makes the process slower.
Phase 1 Phase 2 Storage
Air
(°C)
Product
(°C)
Time
(min)
Air
(°C)
Product
(°C)
Time
(min)
Air
(°C)
+ 3 °C Product temp. soft 0 3 90 - - - 2
+ 3 °C Product temp. hard 20 10 60 0 3 30 2
+ 3 °C by time, soft 0 - 90 - - - 2
+ 3 °C by time, hard -20 - 60 0 - 30 2
-18 °C product temp. soft 0 3 120 -35 -18 120 -20
-18 °C product temp. hard -35 -18 240 - - - -20
-18 °C by time, soft 0 - 120 -35 - 120 -20
-18 °C by time, hard -35 - 240 - - - -20
ENGLISH

REV. 012018
8
6 Personalised programs – programming basis
The equipment is supplied with the option to save and edit blast chilling and blast freezing programs according to your own
formula. The basic program can consist of 1 – 3 process parts and a storage function.The selectable phases are:
1. Blast chilling (Hard)
2. Blast chilling (Soft)
3. Blast freezing
4. Storing
INVENTUS BLAST CABINETS
Diagram 3. Process phases and times of custom cycles.
PRODUCT
TEMPERATURE
PHASE 1
PRODUCT
TEMPERATURE
PHASE 2
PRODUCT
TEMPERATURE
PHASE 3
PHASE 1
HARD
SOFT
FREEZING
K
PHASE 2 PHASE 3 STORING 4
INTERNAL UNIT
TEMPERATURE
PHASE 2
INTERNAL UNIT
TEMPERATURE
PHASE 2
INTERNAL UNIT
TEMPERATURE
PHASE 3
Product
temperature
Internal unit
temperature

REV. 012018
9
7 First time use
When the equipment is connected to the power supply, the
controller starts up and the display shows the manufacturer logo
and the loading beam. This takes about 20 seconds. (Fig. 1).
button switches the equipment off.
Next, the equipment asks you to select a language by pushing
the flag button (Fig. 2).
Date and time are set in the next phase (Fig. 3).
Select the date form EU/USA
Go up or increase the value
Select value to be changed or save the change
Go down or decrease the value
Exit – go back to the previous upper level
The box around the set value is the cursor.
When you have made the changes or you do not want to change
the values, press the Exit button in the right bottom corner and
move to the main menu
The controller automatically restarts in 60 seconds after changing
the time and date.
Fig. 1. Start-up window
Fig. 2. Selecting language
Fig. 3. Setting time and date
ENGLISH

REV. 012018
10
8 Main menu
Figure 4 shows the main window where the data of the
equipment operation and four (4) quick programs of the
manufacturer are displayed.
Quick icons
1. Active alarms: flashes on display.
2. HACCP alarm: If HACCP limits are exceeded, starts to
flash on display.
3. Light symbol illuminates when internal light is on.
4. illuminates on the display and flashes at the end of the
cycle when drying.
5. Cabinet / Room Temperature: the actual internal air
temperature shows on display.
6. Process phase: the selected function is shown at the top left
corner of display – Soft Chill by temp is running
Figure 5 shows the display when the equipment is in standby
mode
8.1 Main menu buttons
Quick programs
1. SOFT CHILL Soft chilling
2. SOFT FREEZE Soft freezing
3. HARD CHILL Hard chilling
4. HARD FREEZE Hard freezing
Menus
5. service menu
6. alarm menu
7. personalised programs menu
8. menu
9. light switch
10. main switch (standby mode, press 1 s.)
Fig. 4. Main menu
Fig. 5. Main menu in standby mode.
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
11
9. Quick programs
Quick programs have been factory pre-set by the manufacturer
and the user cannot change them.
The pre-set programs take into account the required legislation.
In quick programs there are three phases:
• Standby mode when a program has been selected but not
activated (Fig. 7).
• Activated (Fig. 8). Conservation mode after the process is
ready, the equipment automatically transfers to standby mode
(Fig. 9).
• A program can be interrupted, but this is not a procedure
according to guidelines (Fig. 10).
Quick programs can be divided in four main groups:
1. SOFT CHILL Soft chilling
2. SOFT FREEZE Soft freezing
3. HARD CHILL Hard chilling
4. HARD FREEZE Hard freezing
Foodstuffs Act requires that blast chilling and blast freezing are
achieved under temperature controlled conditions and during a
set period of time. Therefore, all quick programs function on this
principle.
It is also possible to program the equipment to be function
controlled by just a timer, however this procedure has to be
agreed separately with foodstuffs supervision authorities and
taken into consideration in the HACCP plan.
9.1 Use of pre-set quick programs
Regulation 1367/2011 defines the minimum requirement of
chilling to be that the food is chilled down after cooking a
temperature below + 6 °C in no more than 4 hours. Therefore,
all the factory pre-set quick programs for chilling are based these
requirements. Additionally, if the 4 hour time limit is exceeded the
HACCP alarm is triggered.
When the process is not activated shows the target
value of storing temperature, during the process the internal
cabinet temperature
When the process is not activated shows the
target value of product temperature and during the process the
actual product temperature
Fig. 6. Quick program display
Fig. 7. Standby mode.
Fig. 8. Activated, states phase 1/2/3
(Phase 1/2/3)
Fig. 9. Conservation mode.
Fig. 10. Paused
Fig. 11. Quick programs.
Display icons
Evaporator fan activated
Compressor running
Defrost cycle running
Cycle is completed Process completed.
Memory list of HACCP 75 % full
Phase 1 Process phase
Elapsed time: Shows the time used (after going below
the top limit)
Conservation set point: Set value of storing temperature
No running
Phase 1
Conservation
PAUSE
ENGLISH

REV. 012018
12
10 Personalised programs – use
Go to the personalised programs from the main menu by
pressing button (Fig. 12).
Select the desired page by use of the arrow buttons
and .
Select the program you want on the appropriate program line
and start the program by pressing (Fig. 13.)
Before starting a particular program it is possible to change
the settings of the program by pressing button.After that
the settings of this program are displayed (Fig. 14).
In this screen icons of different functions and alarms are also
shown that are only are seen when they are active. If you want
to change the selected program press .
Fig. 12. Main menu.
Fig. 13. Own programs
Previous
Next
Switch the selected program on
Go to internal temperature menu
Go to product temperature menu
Go to personalised programming (10.1)
Return to the main menu
Fig. 14. Program settings
Select chilling control with temperature (or time)
Go to cycles programming
Start manual defrost
Indoor fan control (not in use)
Go to alarm log
Stop the program (pause)
Stop the program
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
13
10.1 Personalised programs –
programming
Press button in the main menu to go to personalised
programs. There are 20 program slots available with identifiers
Program 1 … 20 on the display (Fig. 15).
Select the desired program using the arrow keys.
Programming starts when is pressed.
After pressing button, the display moves to programming
mode.
Select the method of control based on either temperature or
time.
Legislation requires control based on product temperature
which must be selected for all the blast chilling programs:
Program Type: Temperature.
Time-based blast chilling control can be used as long as it can
be proved by means of a separate indicator that the product
has frozen within the given time limits to – 18 °C or colder.
Under ‘ Defrost ‘ select the time for automatic defrost. If the
equipment is used once a day or less, de-frost can be achieved
by leaving the door open in between use. If the equipment is
used regularly the automatic defrost is necessary.
We recommend the automatic defrost cycle is always started
prior to the conservation cycle.
End of the cycle / before conservation Enable
If you select Disable the defrost cycle does not start.
When going to the next page by buttons and the
following can be defined for every phase:
Set Point Probe = Product temperature
[- 50 °C … + 120 °C]
Set Point Cabinet = Internal temperature(air)
[- 50 °C … + 120 °C]
Max. Phase Duration = Cycle duration
[00:00 – 24:00 h]
Evap. Fan Speed = 100 % (not in use)
Please note that the conservation phase is phase 4, for which
only the internal cabinet temperature is defined, typically + 6
°C or – 18 °C. (Fig. 16.)
Fig. 15. Personalised programs
Fig. 16. Programming mode, phase 1
Fig. 16. Phase settings.
ENGLISH

REV. 012018
14
The temperature controlled function is controlled by the
product temperature until the target product temperature has
been reached. If this takes longer than defined in durations of
the phases, the equipment will alarm automatically. (Fig. 17.)
During phases 1 – 3 the internal cabinet temperature must
always be colder than the target product temperature.
Otherwise, the product will not freeze. Typically, the difference
required is at least 7 °C. The bigger the difference, the quicker
the chilling and, accordingly, the bigger the risk that the
product surface will freeze.
The setting of the conservation function takes place in the last
phase.
Conservation Enable = Enable, in use
Set Point Cabinet = Internal temperature (air)
Evap. Fan Speed = 100 % (not in use)
The conservation cycle has to be programmed for each
personalised program separately. (Fig. 18.)
11 Menu
In ‘Menu’ you will find functions necessary for the equipment
control (Fig. 19).
The Probe Heating (available as an accessory) is intended to be
used following temperature controlled blast freezing, to be able
to remove the temperature probe from the product.
Continuous action is a 24h forced drive function if you want
to use the equipment with the biggest possible power. In this
function there is no temperature control.
Manual defrost is necessary if the evaporator has frozen and
the normal automatic defrost does not remove the ice at the
end of the process.
Fish freezing process is started by selecting the relevant button
and the process has been programmed to take place according
to regulations.
The service control panel includes, in addition to the service
functions, calendar settings and transfer functions of log files
(Fig. 19).
Fig. 17. Phase settings.
Fig. 18. Conservation phase settings.
Fig. 19. Menu
Needle Probe Heating Probe heating (accessory)
Continuous drive
Manual defrost
Fish freezing process
UV light switch (accessory)
Service control panel
Service room
Compressor settings (service use)
UV light switch controls the UV light, available as an
accessory for assisting with the disinfecting the surfaces.
UV light does not compensate for the normal cleaning of
the equipment with a damp cloth.
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
15
12 Saved HACCP data
HACCP logs can be saved to a USB memory stick by selecting
button Log file Management in control panel.
From the opening menu you select the desired function
according to figure 20.
13 Alarms
For HACCP the equipment has the following alarms:
ROOM HIGH TEMP Internal cabinet temperature too high
MAX CYCLE TIME Function time limit exceeded
POWER FAIL Function interrupted due to power failure
Error messages related to the equipment function can be
acknowledged by button. It does not turn off the alarm
but mutes the buzzer. Alarm ceases when the error is gone.
Error messages can be viewed with button .
Fig. 19. Service control panel
Log file Management HACCP log
Fig. 20. HACCP logs
Export HAACP.txt log file Save HACCP report
Export Alarm.txt log file Save HACCP deviation report
Export both log files Save both
Fig. 21. Equipment error messages
Alarm acknowledgement
Definition of error messages
RPF Internal temperature probe faulty
EPF Evaporator probe faulty
CPF Condenser probe faulty
NPF Product probe faulty
RLT Indoor temperature too cold
EXT External input alarm
DOOR
Door open
CHT Clean condenser
CLT Ambient temperature too cold

REV. 012018
16
DESSA ANVISNINGAR GÄLLER FUTURE SKÅPEN BC OCH BC/BF. LÄS
BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA
GÅNGEN.
SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR EVENTUELLT SENARE BEHOV OCH
ANDRA ANVÄNDARE.
GENOM ATT FÖLJA TILLVERKARENS ANVISNINGAR FÖRSÄKRAR DU
DIG ATT PRODUKTEN KOMMER ATT FUNGERA FRIKTIONSFRITT MED
LÄGSTA MÖJLIGA DRIFTKOSTNADER SAMT UNDVIKER ONÖDIGA
SERVICEKOSTNADER.
Besikta produkten noga vid mottagandet. Om produkten är
transportskadad skall detta omedelbart noteras på fraktsedeln
samt transportörens förare alt. senast inom sju dagar från att
godset mottagits anmälas till transportören. Kontakta därefter
Porkka Scandinavia AB, 0156-348 40 gällande transportskador.
Tillverkarens garanti omfattar inte transportskador!
INSTALLATION AND INTRODUCTION
The BC/C, BF/F- and BC/BF-cabinets are always delivered as
central plant connection ready or with a remote refrigeration
unit. The installation and adjustment should always be done by
a qualified refrigeration engineer. Clean the cabinet with a mild
cleaning agent and wipe dry. Leave the door open for a while.
ANSLUTNING TILL EL
Skåpet levereras med skyddsjordad anslutningskabel med
stickpropp. Skåpet skall ha sin egen säkring på 16 A (220/230V
50 Hz ).
SKADAD NÄTLEDNING FÅR ENDAST BYTAS AV
AUKTORISERAT SERVICEFÖRETAG.
KRAV FÖR SEPARATMASKINERI
Kraftbehov för produktens evaporator och
snabbkylningsanordning är angivna i tillverkarens tekniska
information Användningsområdet av kylkompressorn
måste vara lämplig för hela verksamhetsområdet
av snabbkylningsprocessen av snabbkylnings-/
snabbdjupfrysningsanordningen. Även kylsystemet
måste följa de varierande förångningstemperaturerna av
snabbkylningsprocessen så att krav för snabbkylningsfaser
uppfyllas.
UGNSKANTINER
Skåpet är anpassade för GN 1/1-kantiner.
MAXIMAL NEDKYLNINGS- OCH INFRYSNINGSMÄNGD
Maximal nedkylnings- och infrysningsmängd är informerad
enligt de engelska DHSS-instruktionerna. De maximala
kylningsmängderna är preciserad till en tjocklek av 50 mm och
är följande:
KAPACITETER AV BLAST CHILLING/FREEZING
BC 960 +70...+3°C 90 min 60 kg
BC 990 +70...+3°C 90 min 90 kg
BC 24-100 +70...+3°C 90 min 100 kg
BC 48-200 +70...+3°C 90 min 2x100 kg
BF 960 0°C...-18°C 2,5 h 35 kg
BF 990 0°C...-18°C 2,5 h 50 kg
BF 960 0°C...-18°C 6 h 60 kg
BF 990 0°C...-18°C 6 h 90 kg
BF 24-100 0°C...-18°C 2,5 h 55 kg
BF 48-200 0°C...-18°C 2,5 h 2x55 kg
BF 24-100 0°C...-18°C 10 h 100 kg
BF 48-200 0°C...-18°C 10 h 2x100 kg
Under avkylnings- och/eller infrysningsperioden får man
inte placera in varma produkter i skåpet.
Innehåll
Allmän information ................................................. 16-18
1 Snabbnedkylning och -infrysning .................................19
2 Kapacitet av snabbnedkylnings- och -infrysningsenheter ....19
3 Snabbnedkylnings- / -infrysningsenhet, allmänna egen-
skaper ..........................................................................20
4 Fiskinfrysning ..............................................................20
5 Standardinställningar av enhetens förinställda snabbpro-
gram ............................................................................21
6 Egna program – programmeringsprincip ......................22
7 Användning första gången ..........................................23
8 Huvudmeny...................................................................24
8.1 Huvudmenys knappar..............................................24
9 Snabbprogram .............................................................25
9.1 Användning av snabbprogram.................................25
10 Egna program – användning .........................................26
10.1 Egna program – programmering ...........................27
11 Meny ...........................................................................28
12 Sparade HACCP data ....................................................29
13 Alarm ..........................................................................29
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
17
CHILLING PROCESS
På insidan av skåpet fi nns en produkttemperaturgivare,
vars givardel sticks in i någon av produkterna/behållarna
på skåpets lägre tredjedel, dock inte på den allra lägsta.
På termometern kan man följa produkttemperaturen. Om
produktens kvalitet eller tjocklek skiljer sig åt i olika behållare,
måste man placera givaren i den behållare där lagren är som
tunnast eller som innehåller produkter som fryser snabbast. För
jämnstora produkter och produkter med normal infrysningstid
placeras givaren enligt 2A. För produkter som fryser snabbt
rekommenderas att givaren placeras enligt bild 2B, så att
givaren mäter yttemperaturen. Utjämningsskedet i slutet av
infrysningsperioden inleds dock tidigare, vilket kan sakta
ner infrysningsprocessen. Den första avfrostningsperioden
startar efter avslutad avkylningen (rdy) varefter utrustningen
automatiskt fortsätter till underhållsfunktionen, under vilken
rummet tillfälligt kan användas för uppbevaring av nedkylda
produkter. Under avkylningsprocessen får varma produkter inte
sättas in i skåpet. Om rummet töms efter avkylning, koppla
bort strömmen, skydda produkterna och transportera dem
till ett kyllager, för servering eller vidarebehandling. Rengör
produkttemperaturgivaren och sladden med fuktig trasa och
milt tvättmedel innan skåpet används nästa gången.
NOTERA! MAN FÅR INTE HELLER PLACERA
TEMPERATURGIVAREN I FRYSTA PRODUKTER.
TEMPERATURGIVAREN MÅSTE ALLTID VARA ANSLUTEN NÄR
STRÖMMEN TILL ANLÄGGNINGEN ÄR PÅSLAGEN.
FÖRORDNINGAR, REKOMMENDATIONER OCH NORMER
GÄLLANDE NEDKYLNINGEN
Livsmedelsförordningen gällande i Finland från och
med den 1.2.2009: Livsmedel som måste förvaras kallt måste
nedkylas till +6ºC eller därunder omedelbart efter lagningen
under högst fyra timmar. I den finska lagstiftningen har
uppbevaringstider för livsmedel efter nedkylningsperioden inte
defi nierats. Livsmedelsföretagaren är ansvarig för kvaliteten av
de livsmedel han lagat. DHSS, engelsk nedkylningsnorm:
Temperaturen inom den lagade maten måste vara +70ºC.
Maten måste inom 30 minuter efter lagningen överföras i GN
kantiner för nedkylningen. Nedkylningen till + 3 ºC eller
därunder måste ske i högst 90 minuter. Lagertjockleken måste
inte överskrida 50 mm och tynger köttbitar än 2.5 kg måste
inte finnas i maten.
Några specifika värmekapaciteter [J/kgK]:
Långsam Vatten 4180
Blod, defibrinerad 3880
Fisk, låg fetthalt 3350
Köttvävnad 3180
Ägg 3180
Fettvävnad 2980
Snabb Smör 2680
Vissa värmeledningsparametrar [W/K m]
Långsam Äppelpuré 0,69
Vatten 40 ºC 0,63
Fisk 0…+ 4 °C 0,43 ... 0,60
Gris- och nötkött 0,44 ... 0,56
Fågel 0,44
Snabb Ägg 0,29
PÅVERKANDE FAKTORER VID AVKYLNING
Produkter som innehåller mycket vätska och är av jämn kvalitet
avkyls snabbare. Produkternas lagertjocklek och produkter med
tät eller ojämn uppbyggnad gör avkylningen och infrysningen
märkbart långsammare. Produkternas avkylningshastighet är
proportionell mellan produktens och omgivningens
temperaturskillnad. Om man minskar temperaturskillnaden blir
avkylningshastigheten långsammare i motsvarande grad. På
motsvarande sätt ökar avkylningstiden linjärt när produktens
värmekapacitet och tätheten ökar. Värmekapaciteten beror
framför allt på livsmedlets vatten- och fetthalt. En fl askhals vid
avkylning kan också vara ingrediensens inre
värmeledningsmotstånd, vilket är en ämnesegenskap.
Avkylningshastigheten för olika maträtter varierar. Om samma
avkylningstid önskas för alla maträtterna måste
påfyllningsmängder anpassas. Livsmedel som avsvalnar
långsamt måste nedkylas i små mängder. Produkter som
avsvalnar lättare och snabbare kan nedkylas i större mängder.
Skulle svalningen vara långsammare än planerat, avbryt inte
nedkylningen för det skulle försämra den livsmedelshygieniska
kvaliteten av produkten som nedkylas. Nedkylningens tröghet
kan bero på många faktorer: maten är varmare än +70oC när
nedkylningen börjar, lagertjockleken överstiger 50 mm eller den
totalmängd som måste nedkylas överstiger apparatens
kapacitet.
SVENSKA
Givaren skall ställas i mitten av massan med normala
nedkylningsegenskaper.
NOTERA! FÖR ATT UNDVIKA FÖRÅNGARE
SKADOR DET ÄR MEST VIKTIGT ATT HÅLLA
MAT MED HÖGT SYRA INNEHÅLLANDE
I STÄNGT BEHÅLLARE.
Lättfrysande varan

REV. 012018
18
CLEANING
För att säkerställa att dina skåp ger maximal effektivitet,
rengör det regelbundet med hjälp av lämpliga livsmedelssäkra
tvättvätskor och desinfektionsmedel.
För att säkra apparatens funktion och kvaliten på förvarade
varor skall skåpet rengöras minst en gång/månad:
• Förvara produkter någon annanstans medan du
rengörkylutrustningen.
• Slå av huvudströmbrytaren och ta elledning från
vägguttaget.
• Ta ut hyllor och hyllskenor samt draglådor och glidskenor
(och med fi ngerskruv fästade stödbalkar).
• Rengör rostfria ytor med vattenlösligt milt tvättmedel*,
t.ex. diskmedelslösning eller liknande.Använd en mjuk
trasa eller pappersduk så att stålytor ej skrapas.
• Rengör kondensor och/eller kondensorfilter.
• Rengör dörrtätningen med vattenlösligt milt tvättmedel,
t.ex. diskmedelslösning eller liknande och kontrollera
att den inte skadats. Genom att sprayas med silikon blir
tätningar smidiga och smutsavstötande.
• Diskmaskintvätt rekommenderas inte för produktens
lösdelar.
• Sätt tillbaka alla delar, anslut skåpet till vägguttaget och
slå på huvudströmbrytaren.
• Låt temperaturen stabiliseras innan apparaten används.
* ANVÄND ALDRIG TVÄTTMEDEL ELLER DESINFEKTIONSMEDEL
MED KLOR, RENGÖRINGSMEDEL MED SLIPMEDEL, LÖSNINGS-
MEDEL, KNIV ELLER ANDRA VASSA FÖREMÅL. ANVÄND
ALDRIG RINNANDE VATTEN FÖR ATT RENGÖRA SKÅPET. SE PÅ
VARUDEKLARATIONEN FÖR DESINFEKTIONSMEDEL FÖR VILKA
MATERIAL DET PASSAR. LÅT INTE MEDELN KOMMA ÅT ÖMTÅLIGA
DELAR, SÅ SOM TERMOSTATREGULATOR ELLER DÖRRETS
GÅNGJÄRN.TORKA PRODUKTEN EFTER DESINFEKTIONEN OCH LÅT
DEN BLI VÄDRAD..
FUNKTIONSSTÖRNINGAR
Om driftstemperaturen inte uppnås, kontrollera att:
• Maskinen är ansluten till elnätet: att huvud- och
uppstartningsbrytarna på anläggningspanelen är i ON-läge
och att uppstartningsknappens lampa lyser
• Temperaturgivaren är ansluten
• Anläggningen inte är överhettad
• Avfrostning inte pågår
Om funktionsstörningen fortsätter efter att ovan nämnda
punkter kontrollerats, förhindra att varorna förstörs genom att
flytta dem till ett lämpligt lagerutrymme och ring efter service.
Innan du ringer efter service, kontrollera anläggningens typ
och tillverkningsnummer på typskylten som fi nns på insidan
av skåpet, på vänstra sidan av dörröppningen.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Produkt som inte mera skall brukas får inte lämnas bland
vanliga sopor för den innehåller WEEE-avfall. Produkten
måste skrotas som WEEE-avfall enligt gällande regler för
dessa avfall.
GARANTI
Kontrollera garantitiden hos din återförsäljare.
Garantin omfattar inte fel som förorsakats av:
• Transport
• Användarens oaktsamhet eller överbelastning
• Köparens/användarens underlåtande att följa
bruksanvisning, genomföra underhåll eller service
• Växlingar i spänningen (får vara högst ± 10%) på grund
av åskväder m.m.
• Reparationer eller förändringar i konstruktionen som
utförts av annan än av tillverkaren godkänt serviceföretag.
Garantin täcker inte heller:
• Obetydliga fel såsom reparation av ytrispor och som inte
inverkar på skåpets funktion.
Garantireparationer utförs efter rimlig tid och under normal
arbetstid. Om du vill att reparationen skall utföras genast eller
efter normal arbetstid, kan detta orsaka tilläggskostnader,
som beställaren är skyldig att erlägga serviceföretag. Vi
rekommenderar att du tecknar en försäkring för eventuella
elavbrott som kan uppstå under långhelger och som kan ge
upphov till frysskador. Funktionen hos anslutna kylaggregat
skall kontrolleras åtminstone en gång i dygnet, även under
semestertider.
UNDERHÅLL UNDER GARANTITIDEN
Om garanti åberopas under garantitiden:
Porkka i Sverige,
tel. 0156-348 40
Vid beställning av en garantireparation MÅSTE FÖLJANDE
GARANTIINFORMATION FÖR ANLÄGGNINGEN ANGES:
• Tillverknings-/serienummer, typ av produkt.
• När garanti åberopas skall detta styrkas med t.ex. faktura
från din återförsäljaren eller liknande.
INVENTUS BLAST CABINETS

REV. 012018
19
1 Snabbnedkylning och -infrysning
När man förvarar produkter i rätt temperatur och när man tilllagar, nedkyler samt infryser dem korrekt, kan merparten av
råvarornas vegetativa bakterier utrotas och förökningen av de kvarvarande bakterierna förhindras. Bakteriers förmåga att
tåla olika temperaturer varierar. Utifrån tillväxttemperaturer kan de kategoriseras till exempel på följande sätt:
• Termofiler +40… +90 °C
• Mesofiler +10… +50 °C
• Psykrotrofer 0… +35 °C
De exakta gränserna för detta varierar en del i olika EU länder, och så gör snabbnedkylningstiderna också. Det farliga
temperaturområdet som nämns i nationella lagstiftningar är typiskt i intervallet +8… +60 °C. Frys- och kylförvaring
hindrar bakterierna från att växa men utrotar dem inte.
Definitionen för infrysningen är att sänka produkttemperatur så snabbt som möjligt till temperaturer under -18 °C.
Infrysningshastigheten är den kritiska faktorn för att försäkra sig om produktens organoleptiska (smak och struktur)
kvalitet. Om infrysningen sker för långsamt, formar den från produktens avdunstande vatten externcellulära iskristaller, som
bryter ned produktstrukturen. Under avfrostningen försämras den organoleptiska kvaliteten och en stor mängd av vattnet
försvinner. (Korhonen, J. 2013).
2 Kapaciteten hos snabbnedkylnings- och -infrysningsenheter
Traditionellt rapporteras skåpens kapacitet för snabbnedkylningen till + 70°C … +3°C på 90 minuter till en tjocklek
av 50 mm. Detta stöder sig på det engelska snabbkylningsdirektivet (DHSS, 1989), som är rådgivande men inte legalt
bindande. EU kommissionen har beslutat att publicera en ny standard EN 17032 inom ramen för ekoplaneringsdirektivet
för att upprätta den jämförbara kapaciteten av denna typ av utrustning . Kapaciteten enligt denna standard avviker ändå
märkbart mot den för närvarnade rådande praktiken i professionella kök. I tabell 1 visas generellt användbara nationella
anvisningar samt krav på både snabbnedkylning och snabbinfrysning.
Land Start temperatur Slut temperatur Förvarings-temperatur Tjocklek Tid
Snabbnedkylning
England1+ 70 °C 0… + 3 °C 0… + 3°C max. 50 mm 90 min
Finland2Tillverkning + 6 °C + 6 °C 240 min
Sverige3+ 70°C + 8 °C + 8 °C 240 min
Tyskland (DIN) + 65 °C + 3 °C 90 min
Snabbinfrysning
England1+ 70 °C - 18 °C
Finland4Tillverkning - 18 °C 150 min
Tyskland (DIN) + 65 °C - 18 °C 270 min
Tabell 1. Snabbnedkylnings- och infrysningstider samt temperaturer
1 Department of Health, Chilled and Frozen, 1989.
2 Maa- ja metsätalousministeriön asetus 1367/2011. 2011. Jordbruks- och skogsbruksdepartements förordning 1367/2011.2011.
3 Sveriges Kommuner och Landsting. 2009. Livsmedelverket. 2016. KONTROLLHANDBOK FÖR STORHUSHÅLL del 2.
4 Eviran ohje 16049/1. 2016. Elintarvikkeiden pakastaminen ja jäädyttäminen elintarvikehuoneistoissa. Livsmedelsverket Eviras instruktion 16049/1.
2016. Infrysning och frysning av livsmedel i livsmedelslokaler.
SVENSKA

REV. 012018
20
3 Snabbnedkylnings- / -infrysningsenhet, allmänna egenskaper
Porkkas Blastchiller enheter har konstruerats för snabbnedkylning och infrysning av mat i professionella kök.
Behållarna som använts vid tester och referenser är i enlighet med standarden EN 631, öppna GN 1/1 -40 stålformar med
max. 35 mm produkttjocklek för nominalkapacitet enligt EN 17032. GN 1/1-65 behållare med 50 mm produkttjocklek kan
också användas. Om produktens täthet ökas blir nedkylningshastigheten långsammare och totalkapaciteten minskar.
Utrustningen har som standard följande valmöjligheter:
• Fyra fabriksprogrammerade snabbprogram i enlighet med den nationella lagstiftningen (Kapitel 2 och 9).
• 20 valmöjligheter för personliga program som kan ändras beroende på behov (Kapitel 10.1).
• Separat funktion för fisknedkylning (Kapitel 4).
Utrustningen är försedd med automatisk avfrostning för att säkerställa kapaciteten i kontinuerlig oavbruten drift. För att
underlätta daglig användning finns också en förvaringsfunktion som startar automatiskt efter det att det valda programmet
har avslutats.
För utrustningens effektiva och långvariga användning förutsätts att kondensvattnet alltid kan ledas till ett avlopp.
4 Fiskinfrysning
EU förordningen6 och det nationella direktivet 5 förutsätter att vissa fisksorter infryses, om man säljer dem okokta. Rundmask
(anisakis simplex) är en parasit hos valar i Nordsjön. Smittande oarasiter i larvstadiet har påträffats i fiskar i Nordsjöområdet.
På grund av parasitrisken måste vissa fiskeprodukter därför infrysas. Sådana produkter är bland annat: gravad fisk, kallrökt
fisk, saltad rom, fisk för sushi samt marinerad fisk.
Filéer som levereras till detaljhandeln behöver ingen infrysning, om dessa säljs färska.
Fiskeprodukter måste frysas:
• till -20 °C eller lägre temperatur under åtminstone 24 timmar eller
• till -35 °C eller lägre temperatur under åtminstone 15 timmar.
Om fiskprodukten har förvarats fryst (-18 °C) tillräckligt länge, dvs. åtminstone 96 timmar, är separat infrysning inte
nödvändig. Porkkas Blastchillers och freezers är utrustade med en separat fiskinfrysningsfunktion.
5 Eviran ohje 16023/5. 2017. Kalastustuotteiden valvonta. Eviras instruktion 16023/5. 2017. Fiskeprodukternas kontroll.
6 EU 853/2004. Liite III /D. Loisia koskevat vaatimukset. EU 853/2004. Bilaga III /D. Krav gällande parasiter.
INVENTUS BLAST CABINETS
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Porkka Commercial Food Equipment manuals