Portable Winch 600MH User manual

© 2020 Portable Winch Co. - All Rights Reserved - Printed in Canada
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
DE Betriebs-/Sicherheitshinweise
EN
Operating/safety Instructions
ES Instrucciones de operación / seguridad
FR Consignes de fonctionnement/sécurité
I T Istruzioni per l'uso e la sicurezza
NL Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
NO
Bruksanvisning / sikkerhet
SV Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
USER GUIDE
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE

2
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES
DOKUMENTS IST FRANZÖSISCH
EINFÜHRUNG
Die Portable Winch Co. möchte Ihnen für Ihren Kauf der
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM danken. Die vorliegende
Bedienungsanleitung informiert Sie über die bestmögliche und
sicherste Nutzung Ihrer neuen Maschine.
VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN..
Falls Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Portable Winch Co. Händler oder nehmen Sie
direkt mit uns Kontakt auf.
1Sicherheitsrichtlinien
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist für die Verlegung von
elektrischen Kabeln im Durchmesser von bis zu 6 mm in Grasböden
in einer Tiefe von zwischen 4 und 6 cm konzipiert. Bei Anwendung
dieses Gerätes bestehen ernsthafte Risiken für Verletzungen,
Sachbeschädigung oder sogar Lebensgefahr.
Unterschätzen Sie die potentielle Gefahr nicht.
1.1 Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Sie
nden wichtige Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese sorgfältig.
Diese Sicherheitshinweise dienen zur Warnung vor potentieller
Verletzungsgefahr für Sie oder andere Personen. Vor jedem
Sicherheitshinweis steht ein Warnsymbol.
1.2 Kennzeichnungen
1.2.1 Seriennummernschilder
Das Seriennummernschild bendet sich auf der rechten hinteren
Seite der Maschine. Zusätzlich zur Seriennummer nden Sie hier
auch die wichtigsten Spezikationen Ihres Modells.
1.2.2 Etikett persönliche Schutzausrüstung
Das Etikett zeigt an, dass es dringend empfohlen wird, Folgendes zu
tragen:
• Schutzbrille mit Seitenschutz • Gehörschutz;
• Anti-Vibrationshandschuhe • Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen.
1.2.3 Etikett Bedienungsanweisung lesen
Das Kennzeichen zum Lesen der
Bedienungsanleitung informiert Sie über die
Notwendigkeit, die gesamte.
1.2.4 Warnkennzeichnung für den
Gefahrenbereich des Messers
Dieses Warnkennzeichen informiert
Sie über folgende potentielle
Gefahren•:
●Materialreste können hochgeworfen werden
und Augenverletzungen verursachen;
●Das Messer kann Fußverletzungen durch
Überfahren verursachen;
●Das Messer kann Handverletzungen durch
Überfahren verursachen;
●Das Messer kann Schnittverletzungen an den
Händen verursachen.
1.2.5 Warnetikett vor Anwendung auf abfallendem
Gelände
Das Kennzeichen zur Warnung vor dem Betrieb
auf abfallendem Gelände informiert Sie, dass die
Maschine nicht an Orten mit einem Gefälle von
mehr als 50 % verwendet werden darf.
1.2.6 Sicherheitsinformation
VERSICHERN SIE SICH VOR DEM BEGINN DER
KABELVERLEGUNG, DASS SIE DIE GENAUE LAGE ALLER
ELEKTRISCHEN KABEL SOWIE WASSERROHRE IM ARBEITSBEREICH KENNEN.
DIE MASCHINE WIEGT 36 KG. VORSICHT BEIM HEBEN DER
MASCHINE. ES WIRD NACHDRÜCKLICH EMPFOHLEN, DIE
MASCHINE ZUSAMMEN MIT EINER ZWEITEN PERSON ZU HEBEN.
GESTATTEN SIE NIEMALS UNGESCHULTEN PERSONEN DIE
VERWENDUNG DER MASCHINE. STELLEN SIE SICHER, DASS
DIESE DIE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND DIESES HANDBUCH
GELESEN HABEN.
NUR VERANTWORTUNGSBEWUSSTE ERWACHSENE,
WELCHE DIESE ANWEISUNGEN GELESEN HABEN; DÜRFEN
DIESE MASCHINE BEDIENEN. ERLAUBEN SIE KEINEM KIND, DIESE MASCHINE ZU
BEDIENEN.
HALTEN SIE KINDER, ZUSCHAUER SOWIE TIERE VOM
ARBEITSBEREICH FERN. HALTEN SIE DIE MASCHINE AN,
FALLS JEMAND DEN ARBEITSBEREICH BETRITT.
44-0042
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN SCHWERSTE
VERLETZUNGEN ODER LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT DIE
MÖGLICHKEIT SCHWERSTER
VERLETZUNGEN ODER HÖCHSTER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT
VERLETZUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS HANDBUCH.
AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ.
HANDSCHUHE

3
HALTEN SIE IHRE FÜSSE VOM MESSER FERN, WÄHREND
DER MOTOR LÄUFT.
STELLEN SIE SICHER, DASS IHRE KLEIDUNG NICHT IN DIE
BEWEGLICHEN TEILE DER MASCHINE GELANGEN KANN.
ERSETZEN SIE JEGLICHE VERSCHMUTZTE, BESCHÄDIGTE,
UNLESERLICHE ODER FEHLENDE SICHERHEITSETIKETTEN.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS
SCHUTZBRILLEN MIT SEITENSCHUTZ.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS
HANDSCHUHE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS
EINEN GEHÖRSCHUTZ.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN USING
THE MACHINE.
TRAGEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE STETS ARBEITSSCHUHE MIT
STAHLKAPPEN.
FAHREN SIE MIT DER MASCHINE NICHT RÜCKWÄRTS,
AUSSER WENN ES ABSOLUT NOTWENDIG IST. PRÜFEN SIE
STETS DEN GRUND UND DEN BEREICH HINTER SICH, BEVOR SIE SICH IN BEWEGUNG
SETZEN.
REINIGEN SIE DEN ARBEITSBEREICH VON OBJEKTEN WIE
KLEINEN STEINEN; SPIELZEUG, METALLDRÄHTEN, STÖCKEN,
ETC. SIE KÖNNTEN DURCHSCHNITTEN WERDEN UND/ANGEHOBEN WERDEN UND
DURCH DIE KLINGE WEGGESCHLEUDERT WERDEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS, WENN DIE
SCHUTZABDECKUNGEN UND ANDERE
SCHUTZVORRICHTUNGEN FEHLEN.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR BEIM ÜBERQUEREN VON
STRASSEN, GEHWEGEN ODER EINFAHRTEN AB.
DER BETRIEB DER MASCHINE UNTER ALKOHOL-ODER
DROGENEINFLUSS IST VERBOTEN.
VERWENDEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS AUF NASSEM
GRAS. GEHEN SIE MIT GLEICHMÄSSIGEM SCHRITT, HALTEN
SIE DEN GRIFF WÄHREND DES GEHENS MIT SICHERER HAND UND LAUFEN SIE VOR
ALLEM NIEMALS.
FALLS DIE MASCHINE IN EINER ABNORMALEN WEISE ZU
VIBRIEREN BEGINNT, SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB UND
SUCHEN SIE UNVERZÜGLICH NACH DER URSACHE. STARKE VIBRATIONEN SIND
GENERELL EIN ANZEICHEN EINER FEHLFUNKTION.
SCHALTEN SIE DEN MOTOR AB, BEVOR SIE IHN
REINIGEN,ÜBERPRÜFEN ODER REPARIEREN.
DIE SCHRAUBEN UND SCHRAUBENMUTTERN,IM SPEZIELLEN
DIE SCHRAUBEN, DIE DAS MESSER HALTEN, MÜSSEN STETS
ORDNUNGSGEMÄSS ANGEZOGEN SEIN. HALTENSIE DIEMASCHINE IN EINEM GUTEN
ZUSTAND.
MODIFIZIEREN SIE NIEMALS DIE
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN. ÜBERPRÜFEN SIE DIESE
REGELMÄSSIG AUF ORDNUNGSGEMÄSSEN BETRIEB.
VERMEIDEN SIE, DASS SICH GRAS, BLÄTTER ODER JEGLICHE
ANDERE ABFÄLLE AUF DEM GERÄT ODER VOR DEM
MESSER ABLAGERN. ENTFERNEN SIE VERSCHÜTTETES ÖL ODER BENZIN.
LASSEN SIE DIE MASCHINE VOR DER LAGERUNG ABKÜHLEN.
WENN SIEAUF EIN OBJEKT TREFFEN, HALTEN SIE DAS GERÄT
AN UND KONTROLLIEREN SIE DIESES AUF SCHÄDEN.
REPARIEREN SIEEVENTUELLE SCHÄDEN,BEVOR SIEDEN BETRIEBWIEDER AUFNEHMEN.
MAN KANN SICH AN DER KLINGE DER MASCHINE
SCHNEIDEN. UMWICKELN SIE DAS MESSER EIN ODER
TRAGEN SIE HANDSCHUHE WÄHREND DER MESSERWARTUNG.
2. Prüfung vor der Verwendung
2.1 Beim Empfang
Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Schäden. Im Falle von
Beschädigung oder fehlender Teile informieren Sie unverzüglich das
Transportunternehmen. Bitte sehen Sie in der Anweisung für den
Zusammenbau nach dem Inhalt für Ihre Maschine.
2.2 Zusammenbau und Inbetriebnahme
2.2.1 Zusammenbau
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird
bereits in der Fabrik vollständig
zusammengebaut mit Ausnahme der folgenden
Teile: Messer, Kabelführung, Stützfuß,
Schutzkappe des Messerantriebs, Räder und
Gri. Diese Teile müssen ordnungsgemäß
befestigt werden, um den korrekten und
sicheren Betrieb zu gewährleisten. Verwenden
Sie das richtige Werkzeug, um sicherzugehen,
dass diese Teile ordnungsgemäß befestigt
werden.
Um die oben erwähnten Teile zusammen zubauen, folgen Sie bitte
den Anweisungen in der 600MHTM BETRIEBSANLEITUNG.
ES IST UNBEDINGT ERFORDERLICH, DASS ALLE
SCHRITTE AUSGEFÜHRT WERDEN
2.2.2 Start – Vorbereitung und Start des Motors
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einem GXH-50cc
Honda Motor ausgestattet.
2.2.2.1 Motoröl
2.2.2.2 Benzin
WICHTIG: Füllen Sie den Benzintank bei herabgeklapptem
Stützfuß, da durch diese Position ein Überfüllen des Tanks
vermieden wird.
Füllen Sie den Benzintank mit BLEIFREIEM BENZIN. Verwenden
Sie kein Öl-/ Benzingemisch. Dieses Gerät ist mit einem 4-Takt
Motor ausgestattet. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung für weitere Informationen.
Füllen Sie maximal 0,25 Liter SAE
10W-30, API SJ Motoröl in den Honda
Motor. Für den Fall außergewöhnlicher
Nutzung und extremer
Wetterbedingungen verweisen wir Sie
auf die Honda Motor Betriebsanleitung.
1. Positionieren Sie die Maschine
so, dass der Motor waagerecht
steht (Abbildung 1);
2. Füllen Sie Öl in die Önung des
Kurbelwellengehäuses (Abb. 2);
3. Kontrollieren Sie den Ölstand.
Dieser
± 0° 1
2
3

4
2.2.2.3 Erster Startvorgang
Konsultieren Sie die
Honda Motor
Betriebsanleitung für
Anweisungen zum
Starten. Der Ein/Aus
Schalter bendet
sich am Motor.
Achten Sie darauf,
den Starter parallel
zum Schnurauslauf
zu ziehen. Beim vertikalen Anziehen kann die Reibung der Schnur
am Plastikgehäuse zu Schäden an der Schnur und/oder am Gehäuse
führen (siehe Abbildungen).
WICHTIG: Lassen Sie den Motor während fünf (5) Minuten im
Leerlauf laufen.
2.2.3 Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
Der GHX-50 Honda Motor ist mit einem Ölwarnsystem (Oil AlertTM)
ausgestattet, das automatisch die Zündung abschaltet, wenn der
Ölpegel im Motorgehäuse unter ein sicheres Niveau sinkt. Das
Ölwarnsystem (Oil AlertTM) schaltet ebenso den Motor ab, wenn der
Winkel des Motors während des Betriebs 20 Grad (± 4 Grad)
überschreitet.
Überprüfen Sie den Ölstand vor jeder Anwendung. Füllen Sie bei
Bedarf Öl nach.
2.2.4 Abschalten des Motors
Zum Abschalten des Motors:
1) Lassen Sie den Antriebshebel los, falls sich die Maschine in
Bewegung bendet;
2) Schieben Sie den Gashebel in die Leerlaufposition;
3) Stellen Sie den Schalter auf die „AUS“ Position.
WICHTIG: Falls der Ein/Aus Schalter defekt ist, stellen Sie den
Motor durch Schließen der Drosselklappe ab.
Wenn Sie den Motor nicht sogleich wieder einschalten wollen, die
Maschine jedoch transportieren müssen, warten Sie, bis das Messer
und alle beweglichen Teile stillstehen. Drehen Sie dann das
Benzinventil auf „AUS“.
3. Anwendung
AUF GRUND IHRER KOMPAKTEN BAUWEISE UND IHRES
GERINGEN GEWICHTS KANN DIE
KABELVERLEGUNGSMASCHINE 600MHTM EINFACH IN EINEM KLEINEN FAHRZEUG
TRANSPORTIERT WERDEN. DAFÜR WIRD DRINGEND EMPFOHLEN, DAS BENZINVENTIL
AUF „AUS“ ZU STELLEN.
Vor jeder Anwendung:
●Kontrollieren Sie die Bodenbeschaenheit und die maximal
mogliche Tiefe fur die Kabelverlegung.
●Kontrollieren Sie den Motorolstand.
●Kontrollieren Sie den Messeraufsatz.
●Kontrollieren Sie den Kabelfuhrungsaufsatz.
●Kontrollieren Sie den Reifendruck.
3.1 Installation der Kabelrolle
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM kann mit den meisten der
auf dem Markt erhältlichen Kabelrollen, die von Herstellern von
Roboter-Rasenmähern angeboten werden, verwendet werden.
WICHTIG: Es werden sechs abgestufte Abstandshalter für die
Aufnahme von Spulen unterschiedlicher Breite und
Mittendurchmesser mitgeliefert. Wählen Sie die Abstandshalter,
die ein einfaches Einsetzen der Stangen- und Spulenbaugruppe
mit dem direktesten Weg zur Drahtführung hinter dem Messer
ermöglichen.
3.1.1 Kabelrollen mit Trommel
Die beigefügten Teile sind für die Montage der meisten Modelle von
bis zu 800 m geeignet (abhängig vom Kabeldurchmesser)•:
NOTE: Achten Sie darauf, dass der Draht von der Oberseite der Spule
ausgegeben wird.
a. Abstandshülse(n);
b. Die linke Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
c. Die Rolle (je nach Durchmesser in der korrekten Höhe
unterstützen) auf der Nabe;
d. Die rechte Zentriernabe (zur Innenseite der Rolle hin);
e. Abstandshülse(n);
f. Die Gummischeibe;
NOTE : Der Spulenhaltearm muss eventuell
eingestellt werden, damit er zur Spule passt und
um unnötiges Drehen des Gris beim Einstellen
der Spulenspannung zu vermeiden.
2
2) Klemmhebel abschrauben und mit
der Beilagscheibe entfernen.
3
3) Schaft (mit den Teilen) zum Entfernen anheben. Dann
Teile entfernen.
4)In der gewünschten Reihenfolge
je nach verwendeter Rolle
einsetzen.
1
1) Wenn Sie die Maschine erhalten,
sind die Teile (Abbildung 1)
bereits am Schaft montiert.
4
4

5
5
NOTE: Wenn die angemessene Rollenspannung eingestellt ist, können Sie
die Klemmschraube des Gris leicht anziehen, um ihn in Position zu halten.
Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an, um die Gewinde an der Stange nicht
zu beschädigen.
3.1.2 Kabelrollen ohne Trommel
3.1.2.1 Kabelrollen, die sich vom Zentrum abrollen
Manche Hersteller bieten Rollen an, die sich vom Zentrum her
abrollen. Zwei (2) KABELROLLENGEHÄUSE (18 CM X 18 CM – Teil
PWMA-0002 und 22.5 CM X 22.5 CM – Teil PWMA-0003), sind als
optionales Zubehör für die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
erhältlich, die für diese Art von Rolle geeignet sind (bis zu 17,5 cm
oder 21 cm Durchmesser, je nach verwendetem Gehäuse).
3.1.2.2 Kabelrollen ohne Trommel
Einige Hersteller bieten Kabel an, die manuell auf eine Trommel
gerollt werden müssen. Als optionales Zubehör für die
Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist eine Kabeltrommel (Teil:
PWMA-0001) erhältlich, die das Aufrollen der Kabel dieser Hersteller
ermöglicht.
3.2 Transport der Maschine zum Arbeitsort
1) Lockern Sie den Spannhebel am Gri;
2) Drehen Sie den Gri, bis er vertikal an
der Maschine ist;
3) Ziehen Sie den Stützfuß vor der
Maschine hoch;
4) Ziehen oder schieben Sie die Maschine
zum Arbeitsort.
3.3 Verwendung der Abstandsführung
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit einer
einstellbaren Abstandsführung ausgestattet. Sie wird zur Ausrichtung
der Maschine mit der Kante des gewünschten Verlaufs verwendet,
um den Draht mit einem Abstand von zwischen 15 und 45 cm zu
vergraben.
Zusätzlich kann die Abstandsführung an der Vorder- oder
Rückseite der Maschine platziert werden,
ganz nach Vorgabe des Benutzers.
Verwendungder
Abstandsführung:
1) Lösen Sie die
Flügelmutter (siehe
A);
2) Stellen Sie die
Abstandsführung auf
den gewünschten
Abstand mittels des Maßaufklebers
(vorn oder hinten an der Maschine)
ein. Das Lineal sichert eine Positionierung zwischen 15 und
45 cm auf den nächsten Zentimeter. (siehe B);
3) Ziehen Sie die Flügelmutter fest.
3.4 Fortbewegung mit Eigenantrieb
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit
einem Getriebe für Eigenantrieb ausgestattet.
Dies erlaubt eine konstante
Installationsgeschwindigkeit und erleichtert den
Arbeitsaufwand des Betreibers erheblich.
3.5 Einsetzen des Kabels in die Kabelführung
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie das Kabelende aus der Kabelrolle;
2) Schieben Sie dann das Kabel in das Rohr der Kabelführung vor;
3) Bis es am anderen Ende herauskommt.
3.6 Verlegung des Kabels im Boden
Folgen Sie den Anweisungen des Herstellers von Roboter-
Rasenmähern bezüglich der technischen Spezikationen für die
Installation des Kabels.
Vor Beginn befestigen Sie das Kabelende an einem Pfahl oder an
einem anderen Hilfsmittel, das im Boden befestigt ist.
1) Starten Sie den Motor und önen Sie die Drosselklappe
vollständig;
2) Ziehen Sie den Stützfuß vorn an der Maschine hoch;
3) Führen Sie das Messer langsam in den Boden ein, indem Sie
am Gri nach unten drücken, bis der Rahmen parallel zum
Boden ist (Abb. 1);
4) Drücken Sie den Antriebshebel,um die Maschine fortzubewegen
(Abb. 2).
12
5) Setzen Sie die Welle ein, indem
Sie sie in die dafür vorgesehenen
Schlitze (Bogen und verstellbare
Spulenhalterung) schieben. Bringen
Sie die Unterlegscheibe und den
Klemmgri wieder an der Welle an.
Drehen Sie den Klemmgri, bis eine
ausreichende Spannung vorhanden
ist, um ein Freilaufen des
Steuerkolbens zu verhindern.
B
B
A
FRONT
BACK

6
6
3.7 Einstellung der Grihöhe
Es ist wichtig, den Gri vor der Arbeit mit
der Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
einzustellen.
Die empfohlene Griposition ist in
Taillenhöhe,nehmen Sie jedoch Ihre
bevorzugte Einstellung mittels des
Spannhebels vor.
3.8 Bodenhindernisse überwinden
Während der Kabelverlegung im Boden können unbewegliche
Hindernisse wie große Steine oder Wurzeln vorgefunden werden.
Beachten Sie folgende Anweisungen zur Vermeidung von Schäden
am Messer und/oder der Maschine:
DRÜCKEN SIE DAS MESSER NICHT GEGEN DAS HINDERNIS
IM VERSUCH, DIESES ZU ZERSCHNEIDEN ODER BEISEITE ZU
RÄUMEN.
1) Lassen Sie den Antriebshebel los (Abb. 1);
2) Schieben Sie den Gri nach oben, während Messer und
Kabelführung im Boden bleiben sollen (Abb. 2, A);
3) Drücken Sie leicht auf den Antriebshebel, um über das
Hindernis zu gelangen (Abb. 2, B);
4) Senken Sie die Maschine, bis der Rahmen parallel zum
Boden ist (Abb. 3, A);
5) Setzen Sie die Arbeit fort, indem Sie den
Antriebshebel drücken (Abb. 3, B).
3.9 Kabelverlegung in einer engen Ecke
Beim Entwurf der Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wurden alle
möglichen Eigenschaften implementiert, damit die Kabelverlegung
im Boden möglichst nahe an der Außenkante des jeweiligen
Arbeitsbereichs durchgeführt werden kann, um die manuelle
Kabelverlegung zu vermeiden. Ihre kompakte Bauweise und das
Messer, das seitlich versetzt 15 cm außerhalb des Rades angebracht
ist, sind gute Beispiele. Der Gri ist ebenfalls so konzipiert, dass er
beim Wenden in engen Ecken rasch und einfach geschwenkt werden
kann.
3.10 Transportieren
Am besten transportieren Sie den
600MH, indem Sie den Handgri parallel
zum Boden nach vorne klappen. Kippen
Sie die Maschine mit eingeklapptem
Fußständer nach unten, bis der Gri auf
dem Boden des Transportfahrzeugs
steht. Sichern Sie ihn mit einem
Ratschengurt. Vergewissern Sie sich,
dass das Ventil des Gastanks zugedreht
ist.
1 2
A
B
A
B
3
1) Fahren sie so weit wie
möglich in die Ecke (siehe vom
Hersteller empfohlener
Abstand);
4) Nehmen Sie die Maschine am Bogen und drehen Sie diese in
die gewünschte Richtung;
1
2
3
4
5
6
7
6) Legen Sie die linke Hand
auf den Bogen und die
andere Hand auf den
F a h r a n t r i e b s h e b e l .
Bewegen Sie die Maschine
nach vorne, bis hinten
genügend Platz ist, um die
normale Arbeitsposition
wieder einzunehmen.
7) Sobald die Ecke
überwunden ist, stellen Sie
den Gri in die für die
Arbeitsfortsetzung zur
5) Senken Sie den Griff in
die Horizontale;
2) Lockern Sie den pannhebel
am Griff;
3) Heben Sie den Griff an,
biser vertikal ist;

7
7
Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert wird, ist zu beachten,
dass einige Kraftstodämpfe durch den Entlüftungsdeckel des
Gastanks austreten können. Die Dämpfe können gestoppt werden,
indem vorübergehend eine Plastikfolie zwischen Deckel und Gastank
gelegt wird.
4. Wartung
Manche Wartungsarbeiten müssen regelmäßig durchgeführt
werden, um das Gerät in gutem Zustand zu halten. Beachten Sie
folgenden Plan zur Instandhaltung:
4.1 Einstellung der Riemen
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM ist mit drei (3) Riemen
ausgestattet. Diese müssen nach jeweils fünfundzwanzig (25)
Betriebsstunden kontrolliert und/oder nachgestellt werden. In
manchen Fällen müssen sie ersetzt werden. Die Hauptgründe für
den Ersatz verschlissener Riemen sind: Risse, Materialverlust,
Ausfransungen, ungleicher Verschleiß oder blanke Stellen auf Grund
von Erhitzung oder Abgleiten der Riemen..
NOTE: Ziehen Sie die Riemen nicht zu fest an! Der Riemen sollte
sich bei Druck in der Mitte der Spannweite etwa 1 cm bewegen.
4.1.1 Einstellung des Antriebsriemens des Motors
●Lockern Sie die 4 Schrauben (Abb. 1 und 2);
●Üben Sie manuellen Druck auf
die Motoraufhängung aus, bis
der Riemen gespannt ist (Abb. 3);
●Ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
4.1.2 Einstellung des Riemens des Messerantriebs
1) Lockern Sie die 6 Schrauben (siehe Abb.);
2) Versetzen Sie den Messerantrieb,
um die gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die 6 Schrauben fest.
Maximales Drehmoment: 10 N-m
(90 in-lb).
4.1.3 Einstellung des Riemens des
Fahrantriebs
1) Lockern Sie die Schraubenmutter mit einem 13 mm
Schraubenschlüssel;
2) Drehen Sie das Getriebe um
seine Achse, um die
gewünschte Spannung zu
erhalten;
3) Ziehen Sie die
Schraubenmutter fest.
4.1.4 Schmierung der Messerantriebswelle (10 Stunden)
Aufgrund der vertikalen Position der Welle
kann bei normalem Gebrauch etwas Fett
austreten. Eine kleine Menge Schmierfett
sollte in die Getriebekappe gegeben
werden, um zusätzliches Fett an die Welle
zu liefern. Befolgen Sie die Anweisungen in
der Fettasche (PWMA-0009), die mit Ihrem
600MH geliefert wurde. Eine Flasche reicht
für etwa 10 Nachfüllungen. Als Ersatzteil
erhältlich.
VERWENDEN SIE NUR DAS SCHMIERMITTEL PWMA-0009.
4.1.5 Lagerung
Lagern Sie die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM
stets auf ihren Rädern. Konsultieren Sie die Honda Motor
Betriebsanleitung bezüglich der Anweisungen für die Lagerung.
4.2 Motor
Warten Sie den Motor gemäß den Anweisungen in der Honda
Motor Betriebsanleitung.
AKTION
VOR/ALLE NACH
Verwend
ung
10
Stunden
25
Stunden
100
Stunden Lagerung Verwend
ung
Kontrollieren Sie den
Messeraufsatz X
Kontrollieren Sie den
Kabelführungsaufsatz X
Kontrollieren Sie den
Reifendruck X
Kontrollieren Sie den Ölstand X
Kontrollieren Sie das Messer X X
Reinigen Sie die Geräteober-
und Unterseite X X X
Reinigen Sie unter den
Schutzabdeckungen X X X
Reinigen Sie das
Messerhaltersystem X X X
Reinigen Sie in der
Kabelführung X X X
Reinigen Sie die Reifen X X X
Schmieren Sie den
Messerantrieb X
Riemen prüfen und einstellen X X
Kontrolle und Festziehen der
Schrauben und Muttern X X
Kontrolle des Motors nach
der Honda Motor
Betriebsanleitung X X X
23 4
1

8
8
5.0 Zusätzliche informationen
5.1 Ersatzteile
Ersatzteile sind entweder beim Vertriebshändler oder direkt bei uns
erhältlich. Konsultieren Sie bitte die Explosionszeichnung im Anhang
am Ende dieser Betriebsanleitung, um die Teilenummern zu
identizieren.
5.2 Garantie
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. gilt für Mängel in Material und Herstellung, während sich das
jeweilige Produkt im Eigentum des „ursprünglichen Käufers“, wie
folgend deniert, bendet.
Der „ursprüngliche Käufer“ wird deniert als Partei oder Gesamtheit,
welche die Maschine von einem Vertragshändler der Firma Portable
Winch Co. erworben hat, zu belegen durch die Originalrechnung.
Dieser Garantieanspruch ist übertragbar, wenn der neue Käufer eine
Kopie der Originalrechnung besitzt. Diese Garantie gilt nicht für
Elemente die „wie besehen“ verkauft werden.
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM der Firma Portable Winch
Co. wird abgedeckt durch :
●1 Jahr Garantie (Leistung durch Portable Winch Co. Oder
Vertragshändler).;
Die Portable Winch Co. behält sich das Recht vor, defekte Teile
während der Gewährleistungsfrist kostenlos entweder zu reparieren
oder auszutauschen, falls die entsprechenden Defekte entweder auf
einen Materialfehler oder einen Mangel in der Herstellung innerhalb
der Gewährleistungsfrist zurückgeführt werden können.
●Diese Gewährleistungsbedingungen gelten nicht für folgende Teile:
Teile, die normalerweise vom Kunden gewartet werden und sich bei
normaler, regelmäßiger Verwendung abnutzen wie Riemen, Messer,
Kabelführung, Verbindung von Messer und Kabelführung, Federn,
Kabel und alle restlichen Teile, die mit dem Boden oder dem Kabel
in Kontakt kommen.
5.3 Technische Daten
●Motor: 4-takt Honda GXH-50cc.
●Stahlgehäuse
●Getriebe für Eigenantrieb
●Gewicht (Nettogewicht): 36 kg
●Abmessungen (gesamt): 118 cm X 57 cm X 130 cm
●Maximale Kabelverlegungsgeschwindigkeit: 15 Meter/Minute
5.4 Lärmemissionen
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz: L�A85 dB(A).
Garantierter Schallleistungspegel - (LWA)•:
●LWA von 108 dB(A) mit inkludiertem Unsicherheitsfaktor
von KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibrationspegel
Der gemessene Vibrationspegel liegt bei 11.94 m/s2
5.6 Hersteller
Die Kabelverlegungsmaschine 600MHTM wird hergestellt durch:
Portable Winch Co.
1170, Rue Thomas-Tremblay Sherbrooke,
Québec, J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
Gebührenfrei (Kanada und USA): 1 -888 -388-7855
Fax: + 1 514 227-5196
Email: [email protected]
Webseite: www.600mh.info
THE ORIGINAL LANGUAGE OF THIS
DOCUMENT IS FRENCH
WIR, DIE PORTABLE WINCH CO.
MIT SITZ IN 1170, Rue Thomas-
Tremblay Sherbrooke, QC
J1G 5G5 KANADA
Tel.: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
ERKLÄREN, DASS UNTER UNSERER
AUSSCHLIESSLICHEN
VERANTWORTUNG DAS PRODUKT
KABELVERLEGUNGSMASCHINE
Modell 600MH
Seriennummer. 80190001
FÜR FOLGENDE VERWENDUNG KONZIPIERT WURDE:
Eingraben eines Drahtes in einer Tiefe von 4 bis 6 cm auf
Böden, auf denen das Gras wächst.
In Übereinstimmung mit der „Maschinenrichtlinie“
2006/42/EG und den folgenden Richtlinien:
2004/30/EU
EMV-Richtlinie.
-2000/14/EU
Umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung
im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen.
Herr Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
ist autorisiert, die technische Information zusammenzustellen.
Unterschrift:
5.7 CE - Konformitätserklärung
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

9
ANHANG

10
ANHANG (70-0040)

11
ANHANG (70-0126)

Verfasst und veröentlicht in Kanada
Rev: 02 (2020-11-12)
44-0173-R02
www.600mh.info
1 888 388-7855 / +1 819-563-2193

© 2020 Portable Winch Co. - All Rights Reserved - Printed in Canada
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
DE Betriebs-/Sicherheitshinweise
EN
Operating/safety Instructions
ES Instrucciones de operación / seguridad
FR Consignes de fonctionnement/sécurité
I T Istruzioni per l'uso e la sicurezza
NL Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
NO
Bruksanvisning / sikkerhet
SV Bruksanvisning / säkerhet
www.600mh.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
USER GUIDE
CABLE LAYING MACHINE
MACHINE À FILS
KABELVERLEGUNGSMASCHINE

2
THE ORIGINAL LANGUAGE
OF THIS DOCUMENT IS FRENCH
INTRODUCTION
Portable Winch Co. wishes to thank you for purchasing a Perimeter
Wire Machine 600MHTM. This manual was written to help you make the
best use of your new machine and to use it in the most secure way.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
For any problems or questions, please contact an authorized Portable
Winch Co. dealer or contact us directly.
1Safety guidelines
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is designed to bury electrical
wires up to 6 mm in diameter at a depth of between 4 and 6 cm in
grassy soil. The use of this machine implies serious risks of injury,
property damage or even death. Do not underestimate its potential
danger.
1.1 Safety messages
Your safety and the safety of others are very important. You will
nd important safety messages in this manual. Please read them
carefully.
These security messages warn you of potential injuries to either
yourself or others. Each safety message is preceded by a warning
symbol.
1.2 Label
1.2.1 Serial number label
The serial number label can be found on the right rear of the
machine. In addition to the serial number, the fundamental
specications of your model are also found there.
1.2.2 Personal protection equipment label
The label indicates that it is highly recommended to
wear the following:
• Safety glasses with deectors • Hearing protection;
• Anti-vibration gloves • Steel toe-capped shoes.
1.2.3 Read the user manual label
The read the user manual label indicates that it is
necessary to read the entirety of this manual before
using the machine.
1.2.4 Warning label for potential dangers of
the blade
This warning label informs you of the following
potential dangers:
●Debris can y out and cause injuries to the
eyes;
●The blade can crush feet;
●The blade can crush hands;
●The blade can cut hands.
1.2.5 Warning label for slope usage
The warning label for slope usage indicates that
the machine must not be used on slopes steeper
than 50%.
1.2.6 Safety information
BEFORE STARTING ANY PERIMETER WIRE LAYING WORK,
MAKE SURE YOU KNOW THE LOCATIONS OF ANY
ELECTRICAL WIRES OR WATER PIPES IN THE WORK ZONE.
THE MACHINE WEIGHS 36 KG. BE CAREFUL WHEN TRYING
TO LIFT IT. IT IS HIGHLY RECOMMENDED TO LIFT IT WITH A
SECOND PERSON.
NEVER LET AN UNTRAINED PERSON USE THE MACHINE.
MAKE SURE THAT THEY ARE AWARE OF THE SAFETY AND
USAGE INSTRUCTIONS AND HAVE READ THIS MANUAL.
ONLY RESPONSIBLE ADULTS WHO HAVE READ THESE
INSTRUCTIONS ARE AUTHORISED TO OPERATE THE
MACHINE. DO NOT ALLOW CHILDREN TO OPERATE IT.
KEEP CHILDREN, SPECTATORS AND ANIMALS OUTSIDE OF
THE WORK ZONE. STOP THE MACHINE IN SOMEONE
ENTERS THE WORK ZONE.
DO NOT PLACE YOUR FEET NEAR THE BLADE WHILE THE
ENGINE IS RUNNING.
ENSURE THAT YOUR CLOTHING CANNOT GET CAUGHT
IN THE MOVING PARTS OF THE MACHINE.
CLEAN AND/OR REPLACE ALL SECURITY LABELS THAT ARE
DIRTY, DETERIORATED, UNREADABLE OR TORN.
YOU WILL BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE FATALLY OR SERIOUSLY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE INJURED IF YOU DO
NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
READ THE USER GUIDE.
EYE AND HEARING PROTECTION.
WEAR GLOVES.
44-0042

3
± 0°
ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH DEFLECTORS WHEN
USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR GLOVES WHEN USING THE MACHINE.
ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHEN USING THE
MACHINE.
ALWAYS WEAR STEEL TOE-CAPPED SHOES WHEN USING
THE MACHINE.
DO NOT BACK UP THE MACHINE UNLESS ABSOLUTELY
NECESSARY. ALWAYS CHECK THE GROUND AND BEHIND
YOU BEFORE MOVING.
CLEAR THE WORK ZONE OF OBJECTS SUCH AS SMALL
STONES, TOYS, METAL WIRES, STICKS, ETC. THEY CAN BE
CUT AND/OR LIFTED AND PROJECTED BY THE BLADE.
NEVER USE THE MACHINE IF THE PROTECTION GUARDS
AND OTHER SAFETY DEVICES ARE NOT IN PLACE.
STOP THE ENGINE WHEN CROSSING DRIVEWAYS,
SIDEWALKS OR STREETS.
DO NOT USE THE MACHINE IF YOU ARE UNDER THE
INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
NEVER USE THE MACHINE ON WET GRASS. WALK AT A
STEADY PACE, HOLD ON TO THE HANDLE AND WALK
NEVER RUN.
IF THE MACHINE STARTS TO VIBRATE ABNORMALLY, STOP
THE ENGINE AND CHECK IMMEDIATELY FOR THE CAUSE.
STRONG VIBRATIONS ARE USUALLY A SIGN SOMETHING IS WRONG
STOP THE ENGINE BEFORE CLEANING, INSPECTION OR
REPAIRS.
BOLTS AND NUTS, ESPECIALLY THE BOLTS USED TO ATTACH
THE BLADE SHOULD ALWAYS BE PROPERLY TIGHTENED.
KEEP THE MACHINE IN GOOD CONDITION.
NEVER TAMPER WITH SAFETY DEVICES. REGULARLY CHECK
THEY ARE WORKING PROPERLY.
KEEP GRASS, LEAVES OR DEBRIS OF ANY KIND FROM
ACCUMULATING ON THE MACHINE OR IN FRONT OF THE
BLADE. CLEAN OIL OR FUEL SPILLAGES.
ALLOW THE MACHINE TO COOL BEFORE STORING IT.
IF YOU HIT AN OBJECT, STOP THE MACHINE AND CHECK
FOR DAMAGE. BEFORE RESTARTING,REPAIR THEDAMAGE
IF NECESSARY.
THE MACHINE'S BLADE CAN CUT. WRAP THE BLADE OR
WEAR GLOVES AND BE CAREFUL WHEN PERFORMING
MAINTENANCE ON THE BLADE.
2. Checks before use
2.1 When receiving
Inspect the box to detect any obvious damage. If a part is missing or
damaged, notify the carrier immediately. Please refer to the
assembly manual for the contents of your machine.
2.2 Assembly and start-up
2.2.1 Assembly
The Perimeter Wire Machine 600MHTM was completely assembled
at the factory except for the following parts:
blade, wire guide, sliding foot, blade pulley
cover, wheels and handle. To ensure safe and
appropriate operation, these parts must be
attached securely. Use the appropriate
wrench to ensure they are tightened suciently.
To assemble the components mentioned
above, please follow the instructions in the
600MH ASSEMBLY MANUAL.
IT IS ESSENTIAL THAT ALL OF
THE STEPS ARE CARRIED
OUT
2.2.2 Start-up – Preparation and start-up of the engine
Perimeter wire machine 600MHTM is equipped with a four-stroke
GXH-50cc Honda engine.
2.2.2.1 Engine Oil
2.2.2.2 Gasoline(petrol)
IMPORTANT: Fill the tank with the machine resting on the
support foot to avoid overlling.
Fill the tank with UNLEADED gasoline. Do not use an oil/gasoline
mixture. This machine is equipped with a four-stroke engine. Consult
the Honda engine manual for more information.
2.2.2.3 First use
Consult the Honda
engine manual for
starting instructions.
The on/o switch is
located on the
engine.
Take care to pull the
starter grip in the
output axis of the
rope. If it is pulled
vertically, the friction of the rope on the plastic housing may damage
the rope and/or the housing (see Figures).
IMPORTANT: Let the engine idle for ve (5) minutes.
2.2.3 Oil level warning system (Oil AlertTM)
The Honda engine GXH-50 is equipped with the Oil AlertTM system
that automatically cuts the ignition when the oil level in the crankcase
falls below a safe level. The Oil AlertTM system also stops the engine
when the engine’s operating angle exceeds 20 degrees (± 4 degrees).
Check the oil level before each use. Add oil if necessary.
Fill the Honda engine with a maximum
of 0.25 liters of SAE 10W-30 API SJ oil.
For special uses and in extreme
temperature conditions, consult the
Honda engine manual.
Follow these instructions to make sure
that the engine receives the correct
quantity of oil.
1. Position the machine so that the
engine is level (Figure 1);
2. Fill the crankcase (Figure 2);
3. Check the oil level. It should be up
to the edge of the opening when
the engine is level (Figure 2).
1
2
3

4
2.2.4 Stopping the engine
To stop the engine:
1) Release the traction lever if the machine is in motion;
2) Lower the throttle lever to idle position;
3) Turn the switch to the OFF position.
IMPORTANT: If the on/o switch fails, close the choke to stop
the engine.
If you do not intend to start the engine soon and if you need to move
the machine, wait until the blade and all moving parts have stopped
and turn the fuel valve to the OFF position.
3. Usage
ITS COMPACT SIZE AND LOW WEIGHT ALLOW THE600MHTM
PERIMETER WIRE MACHINE TO BE EASILY CARRIED IN A
SMALL VEHICLE. IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT YOU TURN THE FUEL VALVE
TO THE OFF POSITION (OFF).
Before each use:
●Check the soil consistency and the deepest possible insertion
depth.
●Check the engine oil level.
●Check the blade attachment.
●Check the attachment of the wire guide.
●Check the tire pressure.
3.1 Installing the perimeter wire spool
The 600MHTM Perimeter Wire Machine is designed to
accommodate most wire spools provided by the manufacturers and
third party resellers of robot lawnmowers.
IMPORTANT:Six stepped spacers are supplied for
accommodating spools of dierent width and center diameters.
Select the spacers that will allow for easy insertion of the rod
and spool assembly with the most direct path to the wire guide
located behind the blade.
3.1.1 Spools mounted on a drum
The hardware provided is suitable for installation of most models up
to 800 metres (according to wire diameter):
NOTE: Make sure the wire is dispensed from the top of the reel.
a. Spacer(s);
b. The left centering hub (towards the inside of the spool);
c. The spool (support at the right level depending on its diameter)
on the hub;
d. The right centering hub (towards the inside of the spool);
e. Spacer(s);
f. The rubber washer;
NOTE : The spool holding arm may need to be
adjusted to t the spool and to avoid
unnecessary turning of the handle when setting
the reel tension.
NOTE: When the adequate reel tension is set, you can tighten the handle’s
jam bolt slightly to keep it in position. Do not overtighten to prevent damaging
the threads on the rod.
3.1.2 Spools without a drum
3.1.2.1 Spools that empty through the center
Some manufacturers supply a spool designed to be emptied through
the center. Two (2) PERIMETER WIRE BOXES 18 cm x 18 cm (part
PWMA-0002) and 22.5 cm x 22.5 cm (part PWMA- 0003), available
as optional accessories for the Perimeter Wire Machine 600MHTM,
accepting this type of spool (up to 17.5 cm or 21 cm in diameter,
depending on the box used).
3.1.2.2 Spools with no dened shape
Some manufacturers provide wire designed to be wound around the
drum manually. As an optional accessory for the Perimeter Wire
Machine 600MHTM, a PERIMETER WIRE DRUM (part PWMA-0001)
is available to allow the winding of the wire provided by the
manufacturer.
3.2 Moving the machine to the work zone
To move the machine to the work zone•:
1) Loosen the clamping lever on the
handle;
2) Pivot the handle until it is vertical on
the machine.
3) Lift the support foot in front the
machine.
4) Pull or push the machine to the work
area.
1
1) Unscrew the clamping handle and
remove with the at washer.
2
2) Lift the shaft while opening the
blocker.
3
3) Remove the shaft (with the hardware). Then remove the
hardware.
4
4) Insert in the desired order
depending on the spool used.
5) Insert the shaft by sliding it into the
slots provided (arch and adjustable
spool support). Return the at
washer and the clamping handle to
the shaft. Turn the clamping handle
until there is sucient tension to
prevent the spool from free
wheeling.
4

5
5
3.3 Using the distance guide
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with an
adjustable distance guide. This is used
to align the machine with the edge of
the course and
bury the wire at a
distance between
15 cm and 45 cm.
In addition, the
distance guide
can be placed at
the front or back
of the machine,
depending on user
preference.
To use the distance guide:
1) Unscrew the wing nut (See A);
2) Position the distance guide at the desired distance according to
the ruler label (on the front or back of the machine). The ruler
ensures positioning between 15 and 45 cm to the nearest
centimeter. (See B);
3) Tighten the wing nut.
3.4 Self-propulsion
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is
equipped with a transmission for selfpropulsion.
This allows for a constant rate of installation
and considerably reduces operator eort.
3.5 Inserting the perimeter wire in the wire guide
Proceed as follows:
1) Pull the end of the wire from the spool;
2) Insert the wire in the guide wire tube;
3) Push the wire until it emerges;
3.6 Burying the perimeter wire in the ground
Refer to the manufacturer's instructions of the robot mower for the
technical specications for installing perimeter wire.
Initially, attach the end of the wire to a stake or a tool planted in the
ground.
1) Start the engine;
2) Lift the support foot at the front of the machine;
3) Slowly insert the blade into the ground by pressing down on the
handle until the frame is parallel to the ground (Figure 1);
4) Apply pressure to the traction handle to move
the machine (Figure 2)..
3.7 Adjusting the handle height
It is important to adjust the handle height
before working with the Perimeter Wire
Machine 600MHTM.
The recommended handle position is at the
waist level, but adjust it to your preferred
height using the handle clamping lever.
3.8 Overcoming obstacles in the ground
When burying the wire in the ground, some immovable obstacles such
as large rocks or roots will be encountered. To avoid damage to the
blade and/or the machine, follow the instructions below:
DO NOT PUSH THE BLADE AGAINST THE OBSTACLE IN AN
ATTEMPT TO TRY TO CUT OR DISPLACE IT.
1) Release the traction handle (Figure 1);
2) Push the handle upwards, trying to keep the blade and
the wire guide in the soil (Figure 2, A);
3) Lightly press on the traction handle to pass over the
obstacle (Figure 2, B);
4) Lower the machine so that the frame is parallel to the
ground (Figure 3, A);
5) Resume the job by pressing the traction handle
(Figure 3, B).
3.9 Insertion of perimeter wire in a tight corner
When designing the Perimeter Wire Machine 600MHTM, every
feature has been implemented to allow burying of the wire as close
as possible to the perimeter of the eld and to avoid having to
2
1
FRONT
BACK
B
B
A
1 2
A
B
A
B
3

6
6
manually bury the wire. Its compact size and the 15 cm blade oset
from the outside of the wheel are good examples. The handle is also
designed to quickly and easily pivot as needed to turn tight corners.
Follow the steps below•:
3.10 Transport
The best way to transport the 600MH
is to fold the handle forward parallel to
the ground. With the foot stand folded,
tilt the machine down until the handle
is on the oor of the transport vehicle.
Secure it with a ratchet strap. Make
sure the gas tank valve is turned o.
If transported inside a vehicle, keep in
mind that there will be some fuel vapors
release thru the gas tank breather cap. Vapors can be stopped by
placing a plastic lm temporarily between the cap and the gas tank.
4. Maintenance
Some adjustments should be performed periodically to maintain the
machine in good working condition. Here is the maintenance
schedule•:
4.1 Belt adjustment
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is equipped with three (3)
belts. These should be inspected and/or adjusted every twenty ve
(25) hours of use. In some cases, they should be replaced. The main
reasons for replacing a worn belt are: cracking, loss of material,
unraveling, uneven wear or areas shiny due to heat or slippage.
NOTE: Do not overtighten the belts! The belt should move about 1cm
when pressure is applied in the middle of the span.
1) Move as far as possible
into the corner (See
distance recommended by
the manufacturer);
4
4) Turn the machine in the desired direction by grasping the arch;
7) Once out of the corner,
move the handle to the
desired position to continue
burying the wire.
ACTION
BEFORE / EVERY AFTER
Use 10
hours
25
hours
100
hours Storage Use
Check the blade
attachment X
Check the wire guide
attachment X
Check the tire pressure X
Check the oil level X
Check the blade X X
Clean the top and bottom
of the machine X X X
Clean underneath the
guards X X X
Clean the blade
attachment system X X X
Clean the inside of the
wire guide X X X
Clean the tires X X X
Lubricate the blade
transmission shaft X
Inspect and adjust the
belts X X
Inspect and tighten bolts
and nuts X X
Check the engine by the
Honda manual X X X
2) Loosen the clamping lever
on the handle;
2
3
1
3) Lift the handle until
vertical;
5) Lower the handle until
horizontal;
6) Place your left hand on the
arch and your other hand
on the lever, to move the
machine to free from the
corner and to able to
resume the normal working
position (press on the
traction handle to move);
5
6
7

7
7
4.1.1 Adjusting the engine belt
●Loosen the 8 bolts without removing them (Figure 1,2);
●Using your hand, apply pressure
to the engine mount until the belt
is tight (Figure 3);
●Tighten the 8 bolts.
4.1.2 Adjusting the blade transmission belt
1) Loosen the 6 bolts (see Figure);
2) Move the blade transmission to
achieve the desired tension;
3) Re-tighten the 6 bolts.
Maximum torque:
10 N-m (90 in-lb).
4.1.3 Adjusting the wheels transmission belt
1) Loosen the nut with a 13 mm
wrench;
2) Pivot the transmission on its
axis to achieve the desired
tension;
3) Tighten the nut.
4.1.4 Lubricating the blade transmission shaft (10 hours)
Due to the vertical position of the shaft,
some grease is likely to escape during
normal use. A small amount of grease
should be added to the transmission
cap in order to deliver additional grease
to the shaft. Follow instructions included
with the grease bottle (PWMA-0009)
supplied with your 600MH. One bottle
will last for about 10 rells. Available as
a spare part.
ONLY USE LUBRICANT PWMA-0009.
4.1.5 Storage
Always store the 600MHTM Perimeter Wire Machine on its tires.
Please refer to the Honda engine owner's manual for storage
instructions.
4.2 Engine
Maintain the engine according to the instructions provided in the
Honda engine user manual.
5.0 Additional information
5.1 Spare parts
Spare parts are available from your distributor or by contacting us
directly. Please refer to the exploded view in APPENDIX at the end
of this manual to identify the part numbers.
5.2 Warranty
The Perimeter Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. Is
guaranteed against all manufacturing defects when owned by the
''original owner'' as dened below.The ''original owner'' is dened as
the person or entity which purchased the machine from an
authorized dealer as shown by the original invoice. The warranty is
transferable if the new buyer holds a copy of the original invoice.
This warranty does not apply to items sold ''as is''. The Perimeter
Wire Machine 600MHTM by Portable Winch Co. is covered by:
●1 year warranty (serviced by Portable Winch Co. or retailers).;
Portable Winch Co. will repair or replace defective parts without
charge for parts or labour if the part fails due to a defect in materials
or workmanship during the warranty period.
Parts not covered under this warranty :
Parts normally maintained by the customer and that wear with normal
and regular use include belts, blade, wire guide, wire guide and blade
connector, springs, cables and all other parts dened as those coming
into contact with the ground or the wire.
5.3 Technical data
●Engine: 4-stroke Honda GXH-50cc.
●Steel frame
●Self-propelling transmission
●Weight (dry): 36 kg
●Dimensions (overlall): 118 cm X 57 cm X 130 cm
●Maximum speed of wire burial•: 15 meters per minute.
5.4 Sound power levels
Pressure level at the workstation : LpA 85 dB(A).
Guaranteed sound power level (LWA)•:
●LWA of 108 dB(A) with included uncertainty KwA = 2,5 dB.
5.5 Vibration level
The vibration level measured is 11.94 m/s2
5.6 Manufacture
The Perimeter Wire Machine 600MHTM is manufactured by:
Portable Winch Co.
1170, Thomas-Tremblay st.
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5 CANADA
Telephone : +1 819 563-2193
Toll Free (Canada & USA): 1-888-388-7855
Fax : + 1 514 227-5196
Website: www.600mh.info
THE ORIGINAL LANGUAGE OF THIS
DOCUMENT IS FRENCH
1
23 4

8
8
WE PORTABLE WINCH CO.
LOCATED AT 1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
www.portablewinch.com
DECLARE, UNDER OUR SOLE
RESPONSIBILITY, THAT THE
PRODUCT•: PERIMETER WIRE MACHINE
Modèle 600MH
Nº série 80190001 & more
DESIGNED FOR THIS USE:
Burying a wire to a depth of 4 to 6 cm on soils where the grass
grows.
In compliance with the ''Machines'' directive 2006/42/EC as
well as the following directives:
2004/30/EU
Electromagnetic Compatibility Directive.
-2000/14/EC
Directive on Environmental Noise Emissions.
M. Gerold Vonblon,
Landstrasse 28, A-6714 Nuziders
is authorized to compile the technical le.
Signed by:
5.7 CE Declaration of Conformity
DECLARATION OF CONFORMITY
Other manuals for 600MH
2
Table of contents
Languages:
Other Portable Winch Construction Equipment manuals