Porter-Cable PCCB122 User manual

Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings and all instructions for
the battery pack, charger and power tool. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery pack are
specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than charging
PORTER-CABLE rechargeable batteries. Any other uses may result in
risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has
more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than
one extension to make up the total length, be sure each individual extension
contains at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating.
If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of the charger or place the charger
on a soft surface that might block the ventilation slots and result
in excessive internal heat. Place the charger in a position away from
any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the
bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized
service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any
cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the
battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V household
electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.
This does not apply to the vehicular charger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
WARNING:Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any
liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
PORTER-CABLE rechargeable battery packs. Other types of
batteries may overheat and burst resulting in personal injury and
property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack
so that metal objects can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
in carry-on baggage UNLESS they are properly protected from short
circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that
the battery terminals are protected and well insulated from materials
that could contact them and cause a short circuit.
Wireless Certifications and Safety Information
• This device is CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) compliant.
• This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada License-
exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
ʵ This device may not cause harmful interference, and
ʵ This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
ʵ Reorient or relocate the receiving antenna.
ʵ Increase the separation between the equipment and adaptor.
ʵ Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the adaptor is connected.
ʵ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate the device.
• Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate
using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for
the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference
to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the
equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that
necessary for successful communication.
• To comply with FCC and Industry Canada RF radiation exposure limits for
general population, the antenna used for this device must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Wall Mounting
This charger is designed to be wall mountable or to sit upright on a table or
work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical
outlet, and away from a corner or other obstructions which may impede air
flow. Use the back of the charger as a template for the location of the mounting
screws on the wall. Mount the charger securely using drywall screws (purchased
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head diameter of 0.28–
0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an optimal depth leaving approximately
7/32" (5.5 mm) of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger
with the exposed screws and fully engage them in the slots.
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into a
non-compatible charger as battery pack may rupture
causing serious personal injury. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of batteries
andchargers.
• Charge the battery packs only in designated PORTER-
CABLEchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in a
cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch
in the ONposition.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack
can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If the battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into the charger. Do
not crush, drop or damage the battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way
(e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Damaged battery packs should be returned to the
service center forrecycling.
USB Charging Port Safety Warnings
• The USB charging port is not intended for any use other than
supplying power/charging small USB electronics. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the USB charging port to rain or snow.
• When operating the USB charging port outdoors, always provide
a dry location.
• Do not operate the USB charging port charger has received a
sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized service center.
Instruction manual / Manuel d’instructions / Manual de’instrucciones
20V MAX* Battery Charger / Chargeur au lithium 20v MAX* / Cargador de litio 20v MAX*
Catalog Number / N° de catalogue / Catálogo N° : PCCB122
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured under a workload, nominal voltage is 18.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
*El máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una carga de trabajo) es 20 voltios. la tensión nominal es de 18.
www.portercable.com

The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
to recycle these batteries (or battery packs)
at the end of their useful life have already been paid by
PORTER-CABLE. In some areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries in the
trash or municipal solid waste stream and the Call2Recycle®
program provides an environmentally consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with PORTER-CABLE and
other battery users, has established the program in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help
protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries to an authorized PORTER-CABLE service
center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to
drop off the spent battery. RBRC® is a registered trademark of
Call 2 Recycle,Inc.
USB Power Port
The PCCB122 is equipped with a USB Type A power port. It delivers 1 amp total
current when charger is plugged in.
NOTE: The current delivered to device is dependent upon user device and users
chosen cable. A USB cable is not supplied.
Using the PCCB122 to charge your USB device
1. Plug the USB-A end of the cable into the PCCB122 and the other end of the
cable into a compatable device. Charging will start automatically.
-Phone/Tablet/MP3/Wearable/Game Controller/etc.
2. To turn OFF, disconnect USB device.
Charging a Battery
The PORTER-CABLE PCCB122 charging station can simultaneously charge
two battery packs. PORTER-CABLE chargers are designed to charge PORTER-
CABLE battery packs. Charge times are: 40-120 mins. depending on the pack
being charged.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting a battery pack.
2. Insert the battery pack into one of the two charging ports.
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on
continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or
left on the charger.
5.
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may
be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully.
It is recommended that the batteries be recharged after each use.
Charger Diagnostics
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the
battery packs or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in
different patterns.
Bad Battery
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to
charge the battery. Return it to a service center or a collection site for recycling.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the
battery has normalized. After this happens, the charger automatically switches
to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light
flashes in the pattern indicated on the label.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet
before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of
the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
any cleaning solutions.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F
(18 ° –24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below
+40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important and will
prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To
facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger
or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an
uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power
off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air
temperature is approximately 65 °F –75 °F (18 ° –24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to
your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient
power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to
use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also
charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on
the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug the charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight
and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a
cool dry place out of the charger for optimal results.
Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery
pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools
(two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty
does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights aand you may
have other rights which vary from state to state or province to province.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with
the performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin
America. For products sold in Latin America, see country specific warranty
information contained in the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a
free replacement.
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305
(888) 848-5175 • www.portercable.com
Directives de sécurité importantes propres
à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et toutes les
consignes de sécurité propres au bloc-piles, au chargeur et
à l’outil électrique. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de blessures graves.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres
que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont été
conçus tout spécialement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre
que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT. Toute autre
utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou
d’électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le
cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni
endommagé ni soumis à aucune tension.
• N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation
d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.
• Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit
sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
• P
our la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité
est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge
est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre
les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale
indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur
sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et
provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous du boîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une
fiche endommagée.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un
centre de réparation agréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela
réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles
ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique
domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de l’utiliser
avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postes mobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en
résulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc-piles dans
aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre
de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages
corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels
et matériels.
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
Homologation du matériel sans fil et informations sécurit
é
• Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
• Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du FCC et à la (aux)
norme(s) RSS exempté(s) de licence d’Industrie Canada. Son utilisation est
sujette aux deux conditions suivantes :
ʵ Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles; et
ʵ Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris toute
interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences

nuisibles d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut
émaner des ondes radiofréquences qui, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives, pourront causer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences
n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet
équipement) l’utilisateur est encouragé à tenter de corriger ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
ʵ Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement.
ʵ Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
ʵ Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui
sur lequel le récepteur est connecté.
ʵ Contacter un revendeur ou consulter un technicien radio/télé qualifié.
• Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas
expressément approuvé par le fabricant pourra annuler les droits de
l’utilisateur à employer cet équipement. Cet appareil numérique de Classe B
est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
• Conformément aux réglementions d’Industrie Canada, cet émetteur radio
ne peut fonctionner qu’avec une antenne dont le type et le gain maximal
(ou d’une valeur moindre) sont homologués par Industrie Canada pour cet
émetteur. Pour réduire toute interférence radio potentielle pouvant affecter
les autres utilisateurs, le type d’antenne et ses gains devraient être choisis
de façon à ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente ne soit pas
supérieure aux limites permettant la communication.
• Pour être conforme aux limites d’irradiations RF pour la population en général
du FCC et d’Industrie Canada, l'antenne utilisée avec cet appareil ne doit pas être
placée ou utilisée conjointement avec tout autre émetteur ou toute autre antenne.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à
découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer
le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un
tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de
transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie,
car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels que : clés, pièces
de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits
dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain
des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les
commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS
qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
Installation murale
Ce chargeur est conçu pour pouvoir être installé au mur ou être placé
verticalement sur un établi ou une étagère. Pour une fixation murale, installez
le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute
autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer
l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4 mm (1 po) de
long, et de diamètre de tête de 7-9 mm (0,28-0,35 po), que vous visserez dans
le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée.
Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces
dernières dans les orifices.
Consignes importantes de sécurité les blocs-
piles
AVERTISSEMENT :Lire toutes
les instructions et toutes les consignes de sécurité
propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil
électrique. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un
bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de
poussières ou d’émanations.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel
pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursPORTER-CABLE.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autreliquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles
en présence de températures ambiantes pouvant
excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des
bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de
vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques
sontdégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de
contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine
de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins
médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de
la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels delithium.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à
l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de
brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est
fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur.
Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les
blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a
été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit
(p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Avertissements de sécurité du port de
recharge USB
• Le port de recharge USB est seulement prévu pour alimenter/
recharger les petits équipements électroniques. Tout autre usage
pourrait résulter en un danger d'incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
• Ne pas exposer le port de recharge USB à la pluie ou la neige.
• Lors de l'utilisation du port de recharge USB à l'extérieur, toujours
le garder au sec.
• Si le chargeur a été échappé, a reçu un choc violent ou est
autrement endommagé ne pas l'utiliser. Présentez-le à un centre de
réparation autorisé.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un
bloc-piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par PORTER-
CABLE. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à
Recycler® constitue donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec PORTER-CABLE
et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme
aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion
usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium,
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à
un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE ou chez votre
détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se
renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
Port d’alimentation USB
Le chargeur PCCB122 possède un port d’alimentation USB deType A. Il peut
fournir jusqu’à 1 A à une charge raccordée.
REMARQUE : Le courant fourni au dispositif dépend du type de dispositif et du
câble utilisé. Le câble USB n’est pas fourni.
REMARQUE : Le chargement du périphérique depuis l’USB démarre
automatiquement lorsque l’appareil est connecté.
Recharge de votre dispositif USB à l’aide du chargeur PCCB122
1. Brancher l’extrémité USB-A du câble dans le chargeur PCCB122 et l’autre
extrémité du câble à un dispositif compatible. La recharge démarrera
automatiquement.
-Téléphone, tablette, MP3, accessoire portable, contrôleur de jeu, etc.
2. Pour arrêter le chargeur, débrancher le câble USB.
Chargement du bloc-piles
Le poste de recharge PCCB122 de PORTER-CABLE peut recharger deux blocs-
piles simultanément. Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour
recharger les blocs-piles PORTER-CABLE Les temps de recharge sont : 40 à
120 min selon le bloc-piles sous charge.
1. Avant d’introduire un bloc-piles dans le chargeur, le brancher dans une prise
de courant appropriée.
2. Insérer le bloc-piles dans un des deux logements de recharge.
3. Le voyant DEL clignotant indique que le bloc-piles est en cours de
charge.
4. La fin de charge est indiquée par le voyant DEL restant allumé de
façon continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et
peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
5. Re
chargez les blocs-piles déchargés dès que possible après utilisation pour ne
pas réduire de façon conséquente leur durée de vie. Pour augmenter leur durée
de vie, ne déchargez pas complètement les blocs-piles. Il est recommandé de
recharger les blocs-piles après chaque utilisation.
Diagnostic du chargeur
Ce chargeur a été conçu pour détecter certains problèmes pouvant survenir aux
blocs-piles ou à la source d’alimentation. Les problèmes sont indiqués par le
clignotement différent d’un voyant DEL.
Bloc-piles défectueux
Le chargeur peut détecter lorsque la pile est faible ou endommagée. Le voyant DEL
clignote suivant la configuration indiquée sur l’étiquette. Si le voyant clignotant
indique un bloc-piles défectueux, ne pas continuer à recharger ce bloc-piles. Le
ramener auprès d’un centre de réparation ou un centre de collecte pour y être recyclé.
Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles excessivement chaud ou excessivement
froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le
chaud ou le froid, en suspendant le chargement du bloc-piles jusqu’à son retour
à la normale. Lorsque c’est le cas, le chargeur se met automatiquement en mode
de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie
maximale. Le voyant clignote suivant la configuration indiquée sur l’étiquette.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Débrancher le chargeur
de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute
saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon
ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun
nettoyant liquide.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement,
le recharger à une température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F).
NE PAS recharger le bloc-piles à une température inférieure à + 4,5 °C
(+ 40 °F) ou supérieure à + 40 °C (+ 104 °F). C’est important pour prévenir
tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la
charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est
élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou
tout autre appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le
courant lorsqu’on éteint les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température
ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans
un centre de réparation local.

4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour
effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’
5. ulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des
orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque
le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute lumière
solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement
chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement
déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour
cause de défaut de matériau ou de main-d’œuvre sur une période de trois ans à
partir de la date d’achat de l’outil (deux ans pour les blocs-piles). Cette garantie
ne couvre pas les pièces en panne pour cause d’abus ou d’usure normale de l’outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l’information de
réparation sous garantie, visitez www.portercable.com ou composez le (888)
848-5175. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés
par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. La présente garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
d’une province ou d’un état à l’autre.
En plus à la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
ENTRETIEN GRATUIT DURANT 1 AN : PORTER-CABLE entretiendra l’outil
et remplacera ses pièces usées par utilisation normale sans frais à n’importe
quel temps durant la première année après l’achat.
GARANTIE DE RETOUR DE 90 JOURS SANS CONDITION :
Si vous N’êtes pas
entièrement satisfait de la performance de votre outil motorisé PORTER-CABLE,
vous pouvez le retourner en moins de 90 jours de la date d’achat avec
une preuve d’achat pour un remboursement complet, sans aucune
raison à fournir.
AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus
en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, consultez les
renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le siteWeb pour les renseignements
complets sur la garantie.
Pour enregistrer votre outil pour service sous garantie, visitez notre siteWeb à www.
portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes,
composez le (888) 848-5175 pour un remplacement gratuit.
4825 Highway 45 North., Jackson,Tennessee 38305
1-888-848-5175 • www.portercable.com
Instrucciones Importantes de Seguridad
Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas
las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta
eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede
provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que
no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería
fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más
que cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede
producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De
esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser
pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo
de daños y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El
uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas
eléctricas o electrocución.
• Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un
lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG
o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el
calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16
tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida
de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan
el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies (metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal AWG
Más de No
Más de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este
sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras
de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el
cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e
inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído
o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de
servicio autorizado.
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado
cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede
causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá
el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no
reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.
• El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica
estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro
voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún
líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se
triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones,
sólo cargue unidades de batería recargables marca DeWALT. Otros tipos
de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en
lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a
una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en
contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza
conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de
acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas
metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería
en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Certificaciones inalámbricas e información de seguridad
• Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
• Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del
Ministerio de Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos
siguientes condiciones:
ʵ Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
ʵ Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo
aquella interferencia que podría producir un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la Sección 15
de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable
de protección contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, puede producir una interferencia
dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen garantías de que no
ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce
interferencia dañina a la recepción radial o de televisión, lo que puede determinarse
al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia
implementando una o más de las siguientes medidas:
ʵ Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada la antena receptora.
ʵ Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
ʵ Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito
diferente al circuito al que esté conectado el receptor.
ʵ Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión con
experiencia que pueda ayudarle.
• Los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por el
fabricante podrían anular la autorización del usuario para utilizar el dispositivo.
Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
• Según el reglamento del Ministerio de Industria de Canadá, este transmisor
de radio puede funcionar solamente con una antena del tipo y de la máxima
(o menor) ganancia aprobados para el transmisor por el Ministerio de
Industria de Canadá. Para reducir la posible interferencia radioeléctrica a
otros usuarios, el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de manera
que la potencia isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que la
necesaria para una comunicación satisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia
establecidos por la FCC y el Ministerio de Industria de Canadá para la población
general, la antena utilizada para este dispositivo no debe ser coubicada ni
funcionar junto con cualquier otra antena o transmisor.
Transporte
ADVERTENCIA:Peligro de incendio. No guarde o transporte la
batería de forma que los terminarles expuestos de la misma
puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no
ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc.
sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus
terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales
conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y
otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR)
del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías
comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que
estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén
protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar
en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
Montaje en la pared
Este cargador está diseñado para poderse montar en pared o colocarse vertical
sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas
u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de
atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco
(comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una
cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta
una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5
mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos
expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Consignes importantes de sécurité les blocs-piles
AVERTISSEMENT :Lire toutes
les instructions et toutes les consignes de sécurité
propres au bloc-piles, au chargeur et à l’outil
électrique. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un
bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de
poussières ou d’émanations.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursPORTER-CABLE.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autreliquide.

• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles
en présence de températures ambiantes pouvant
excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des
bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de
vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques
sontdégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer
une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer
l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter
unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de
brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est
exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques
d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est
fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur.
Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les
blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a
été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit
(p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être
renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés.
Advertencias de seguridad de puerto de
carga USB
• El puerto de carga USB no está diseñado para ningún uso adicional
más que suministrar energía/cargar artículos electrónicos USB
pequeños. Cualquier otro uso puede resultar en riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
• No exponga el puerto de carga USB a lluvia o nieve.
• Cuando opere un puerto de carga USB en exteriores, siempre
proporciona una ubicación seca.
• No opere el cargador de puerto de carga USB que haya recibido un
golpe fuerte, se haya dejado caer o se dañe de cualquier manera.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion (ou
un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés
par PORTER-CABLE. Dans certaines régions, la mise au rebut
ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le
programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une solution
pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec PORTER-
CABLE et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de
programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la
collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en
renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation
autorisé PORTER-CABLE ou chez votre détaillant afin qu’elles
y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès
d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites
lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Puerto de energía USB
El PCCB122 está equipado con un puerto de energía USB Tipo A. Entrega 1 amp de
corriente total cuando el cargador está conectado.
NOTA: La corriente entregada al dispositivo depende del dispositivo del usuario y
el cable elegido por los usuarios. No se incluye un cable USB.
NOTA: La carga del dispositivo desde USB se iniciará automáticamente cuando el
dispositivo esté conectado.
Uso de PCCB122 para cargar su dispositivo USB
1. Conecte el extremo del USB-A del cable en el PCCB122 y el otro extremo del
cable en un dispositivo compatible. La carga comenzará automáticamente.
-Teléfono/Tablet/MP3/Accesorio/Controlador de juego/etc.
2. Para apagar, desconecte el dispositivo USB.
Carga de una batería
La estación de carga PORTER-CABLE PCCB122 puede cargar simultáneamente
dos paquetes de batería. Los cargadores PORTER-CABLE están diseñados para
cargar paquetes de batería PORTER-CABLE. Los tiempos de carga son: 40-120
mins. dependiendo del paquete que se cargue.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar un
paquete de batería.
2. Inserte el paquete de batería en uno de los dos puertos de carga.
3. El LED destellará, lo cual indica que la batería se está cargando.
4.
La terminación de la carga está indicada por el LED que permanece
encendido continuamente. La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse
en este momento o dejarse en el cargador.
5. Recargue las baterías descargadas lo antes posible después de utilizarlas o
la vida útil de las baterías se reducirá enormemente. Para que las baterías
tengan la máxima duración, no descargue las baterías totalmente. Se
recomienda que las baterías se recarguen después de cada uso.
Diagnóstico del cargador
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir
con las baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican al destellar
un LED con diferentes patrones.
Batería deficiente
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. El LED destella con el
patrón indicado en la etiqueta. Si ve este patrón de destello de batería deficiente,
no siga cargando la batería. Devuélvala a un centro de servicio o a un lugar de
recolección para su reciclaje.
Retardo por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado
fría, inicia automáticamente un Retardo por batería caliente/fría y suspende la
carga hasta que la batería se normaliza. Después de que ocurra esto, el cargador
cambia automáticamente al modo de carga. Esta función garantiza la máxima
duración de la batería. La luz destella con el patrón indicado en la etiqueta.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador
del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y
grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no
metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad
de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 –24 °C (65 –75 °F).
NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5
°C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará
causar daños graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente
durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún
problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del
uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como
un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro
aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz
que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura
ambiental sea aproximadamente 18 –24 °C (65 –75 °F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería
y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir
suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de
carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
5. L
os materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse
a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la
luz solar directa y del exceso de calor o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento,
se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en
un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente
descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
Este dispositivo cumple con CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC) y las normas RSS de exención de licencia del Ministerio de
Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquella
interferencia que podría producir un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites
establecidos para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la
Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer
un nivel razonable de protección contra la interferencia dañina en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, puede
producir una interferencia dañina a la comunicación radial. Sin embargo, no existen
garantías de que no ocurra interferencia alguna en una instalación en particular. Si
este equipo produce interferencia dañina a la recepción radial o de televisión, lo que
puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, se pide al usuario que
corrija la interferencia implementando una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o el lugar donde esté ubicada la antena receptora.
Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al
circuito al que esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio y televisión con experiencia
que pueda ayudarle.
Los cambios o modificaciones que no estén aprobados expresamente por el
fabricante podrían anular la autorización del usuario para utilizar el dispositivo. Este
aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Según el reglamento del Ministerio de Industria de Canadá, este transmisor de
radio puede funcionar solamente con una antena del tipo y de la máxima (o
menor) ganancia aprobados para el transmisor por el Ministerio de Industria
de Canadá. Para reducir la posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios,
el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de manera que la potencia
isotrópica radiada equivalente (p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una
comunicación satisfactoria.
Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia
establecidos por la FCC y el Ministerio de Industria de Canadá para la población
general, la antena utilizada para este dispositivo no debe ser coubicada ni funcionar
junto con cualquier otra antena o transmisor.

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a
materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra
para las herramientas (dos años para baterías). Esta garantía no cubre falla
de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles
adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.portercable.com o llame al (888) 848-5175. Esta garantía no se
aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado
reparaciones. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros
derechos que varían de estado a estado o de una provincia a otra.
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por
nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE conservará la herramienta y
reemplazará las partes desgastadas causadas por el uso normal, de forma gratuita, en
cualquier momento durante el primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS:
Si no está
completamente satisfecho con el desempeño de su Herramienta eléctrica
PORTER-CABLE por cualquier razón, puede devolverla dentro de 90 días desde
la fecha de compra con un recibo para un reembolso completo – no se harán
preguntas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América
Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de
garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte
la página de Internet respecto a la información de garantía.
Para registrar su herramienta para servicio de garantía, visite nuestra página de
Internet en www.portercable.com.
REEMPLAZO DE ETIQUETA DE GARANTÍA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-
5175 para un reemplazo gratuito.
Solamente para propósito de México:
Importado por:
4825 Highway 45 North., Jackson,Tennessee 38305
1-888-848-5175 • www.portercable.com
Catalog Number PCCB122 Form #N539039 JUNE 2017
Copyright © 2017 PORTER-CABLE Printed in China
Table of contents
Other Porter-Cable Batteries Charger manuals