Porter-Cable PC305TP User manual

Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO. CATALOG NUMBER
PC305TP
12-1/2 inch (317 mm)
Portable Planer
Raboteuse portative
de 317 mm (12-1/2 po)
Cepillo Portátil de 317
mm (12-1/2 pulg.)

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal
injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and
property damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. PORTER-CABLE
strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for which it
was designed.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
For your own safety, read the instruction manual1. before operating the machine. Learning the machine’s
application, limitations, and specific hazards will greatly
minimize the possibility of accidents and injury.
Wear eye and hearing protection and always use2. safety glasses. Everyday eyeglasses are not safety
glasses. Use certified safety equipment. Eye protection
equipment should comply with ANSI Z87.1 standards.
Hearing equipment should comply with ANSI S3.19
standards.
Wear proper apparel.3. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get
caught in moving parts. Nonslip protective footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair.
Do not use the machine in a dangerous environment.4.
The use of power tools in damp or wet locations or in rain
can cause shock or electrocution. Keep your work area
well-lit to prevent tripping or placing arms, hands, and
fingers in danger.
Do not operate electric tools near flammable liquids5. or in gaseous or explosive atmospheres. Motors and
switches in these tools may spark and ignite fumes.
Maintain all tools and machines in peak condition.6.
Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Poorly maintained tools and
machines can further damage the tool or machine and/or
cause injury.
Check for damaged parts.7. Before using the machine,
check for any damaged parts. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
and any other conditions that may affect its operation.
A guard or any other part that is damaged should be
properly repaired or replaced with PORTER-CABLE or
factory authorized replacement parts. Damaged parts can
cause further damage to the machine and/or injury.
Keep the work area clean.8. Cluttered areas and benches
invite accidents.
Keep children and visitors away.9. Your shop is a
potentially dangerous environment. Children and visitors
can be injured.
Reduce the risk of unintentional starting.10. Make sure
that the switch is in the "OFF" position before plugging in
the power cord. In the event of a power failure, move the
switch to the "OFF" position. An accidental start-up can
cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs when
unplugging or plugging in the cord.
Use the guards.11. Check to see that all safety devices are
in place, secured, and working correctly to prevent injury.
Remove adjusting keys and wrenches before starting12. the machine. Tools, scrap pieces, and other debris can
be thrown at high speed, causing injury.
Use the right machine.13. Don’t force a machine or an
attachment to do a job for which it was not designed.
Damage to the machine and/or injury may result.
Use recommended accessories.14. The use of accessories
and attachments not recommended by PORTER-CABLE
may cause damage to the machine or injury to the user.
Use the proper extension cord.15. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power
and overheating. See the Extension Cord Chart for the
correct size depending on the cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Secure the workpiece.16. Use clamps or a vise to hold the
workpiece when practical. Loss of control of a workpiece
can cause injury.
Feed the workpiece against the direction of the17. rotation of the blade, cutter, or abrasive surface.
Feeding it from the other direction will cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
Don’t force the workpiece on the machine.18. Damage to
the machine and/or injury may result.
Don’t overreach.19. Loss of balance can make you fall into
a working machine, causing injury.
GENERAL SAFETY RULES
Failure to follow these rules may result in
serious personal injury.
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.

3
Never stand on the machine.20. Injury could occur if the
tool tips, or if you accidentally contact the cutting tool.
Never leave the machine running unattended.21. Turn
the power off. Don’t leave the machine until it comes to a
complete stop. A child or visitor could be injured.
Turn the machine "OFF", and disconnect the machine22. from the power source before installing or removing
accessories, changing cutters, adjusting or changing
set-ups. When making repairs, be sure to lock the start
switch in the “OFF” position. An accidental start-up can
cause injury.
Make your workshop childproof with padlocks, master23. switches, or by removing starter keys. The accidental
start-up of a machine by a child or visitor could cause
injury.
Stay alert, watch what you are doing, and use common24. sense. Do not use the machine when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in injury.
25. Use of this tool can generate and
disperse dust or other airborne particles, including
wood dust, crystalline silica dust and asbestos dust.
Direct particles away from face and body. Always operate
tool in well ventilated area and provide for proper dust
removal. Use dust collection system wherever possible.
Exposure to the dust may cause serious and permanent
respiratory or other injury, including silicosis (a serious
lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with dust. Allowing
dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin
may promote absorption of harmful material. Always
use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure, and wash
exposed areas with soap and water.
1. Do not operate this machine until it is completely
assembled and installed according to the instructions. A
machine incorrectly assembled can cause serious injury.
2. Obtain advice from your supervisor, instructor, or another
qualified person if you are not thoroughly familiar with the
operation of this machine. Knowledge is safety.
3. Follow all wiring codes and recommended electrical
connections to prevent shock or electrocution.
4. Keep knives sharp and free from rust and pitch. Dull or
rusted knives work harder and can cause kickback.
5. Never turn the machine "ON" before clearing the table of
all objects (tools, scraps of wood, etc.). Flying debris can
cause serious injury.
6. Never turn the machine "ON" with the work- piece contacting
the cutterhead. Kickback can occur.
7. Secure the machine to a supporting surface to prevent the
machine from sliding, walking or tipping over.
8. Properly secure the knives in the cutterhead before turning
the power "ON". Loose blades may be thrown out at high
speeds causing serious injury.
9. Lock the speed setting securely before feeding the
workpiece through the machine. Changing speeds while
planing can cause kick-back.
10. Avoid awkward operations and hand positions. A sudden
slip could cause a hand to move into the knives.
11. Keep arms, hands, and fingers away from the cutterhead,
the chip exhaust opening, and the feed rollers to prevent
severe cuts.
12. Never reach into the cutterhead area while the machine is
running. Your hands can be drawn into the knives.
13. Do not stand in line with the workpiece. Kickback can
cause injury.
Failure to follow these rules may result in
serious personal injury.
14. Allow the cutterhead to reach full speed before feeding
a workpiece. Changing speeds while planing can cause
kickback.
15. When planing bowed stock, place the concave (cup down)
side of the stock on the table and cut with the grain to
prevent kickback.
16. Do not feed a workpiece that is warped, contains knots,
or is embedded with foreign objects (nails, staples, etc.).
Kickback can occur.
17. Do not feed a short, thin, or narrow workpiece into the
machine. Your hands can be drawn into the knives and/
or the workpiece can be thrown at high speeds. See the
Operation section of this instruction manual for details.
18. Do not feed a workpiece into the outfeed end of the machine.
The workpiece will be thrown out of the opposite side at
high speeds.
19. Remove shavings only with the power "OFF" and the
cutterhead stopped to prevent serious injury.
20. Properly support long or wide work-pieces. Loss of control of
the workpiece can cause serious injury.
21. Never perform layout, assembly or set-up work on the table/
work area when the machine is running. Serious injury will
result.
22. Turn the machine "OFF", disconnect it from the power
source, and clean the table/work area before leaving the
machine. Lock the switch in the "OFF" position to prevent
un-authorized use. Someone else might accidentally start
the machine and cause injury to themselves or others.
23. Additional information regarding the safe and proper
operation of power tools (i.e. a safety video) is available
from the Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue,
Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.
com). Information is also available from the National Safety
Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201.
Please refer to the American National Standards Institute
ANSI 01.1 Safety Requirements for Woodworking Machines
and the U.S. Department of Labor Regulations.
ADDITIONAL SPECIFIC
SAFETY RULES

4
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well-ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoidprolongedcontactwithdustfrompowersanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
Use of this tool can generate and/or disburse
dust, which may cause serious and permanent respiratory or
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body. Always operate tool in well-ventilated
area and provide for proper dust removal. Use dust collection
system wherever possible.
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines.
This circuit should not be less than #12 wire and should be
protected with a 20 Amp time lag fuse. NOTE: Time delay
fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US. If an
extension cord is used, use only 3-wire extension cords which
have 3-prong grounding type plugs and matching receptacle
which will accept the machine’s plug. Before connecting the
machine to the power line, make sure the switch (or switches)
is in the "OFF" position and be sure that the electric current is
of the same characteristics as indicated on the machine. All
line connections should make good contact. Running on low
voltage will damage the machine.
Do not expose the machine to rain or operate
the machine in damp locations.
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 120 Volts, 60 HZ alternating current.
Before connecting the machine to the power source, make sure
the switch is in the "OFF" position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded while in use
to protect the operator from electric shock.
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock. This machine is
equipped with an electric cord having an equipment-
grounding conductor and a grounding plug. The plug
must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet,
have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in risk of electric shock. The
conductor with insulation having an outer surface that
Fig. B
GROUNDED OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING MEANS
ADAPTER
is green with or without yellow stripes is the equipment-
grounding conductor. If repair or replacement of the
electric cord or plug is necessary, do not connect the
equipment-grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if
the grounding instructions are not completely understood,
or if in doubt as to whether the machine is properly
grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong
grounding type plugs and matching 3-conductor
receptacles that accept the machine’s plug, as shown in
Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
2. Grounded, cord-connected machines intended for use
on a supply circuit having a nominal rating less than
150 volts:
If the machine is intended for use on a circuit that has
an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the
machine will have a grounding plug that looks like the plug
illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks like
the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect
this plug to a matching 2-conductor receptacle as shown
in Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The
temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet can be installed by a qualified electrician.
The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending
from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box. Whenever
the adapter is used, it must be held in place with a metal
screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not
permitted by the Canadian Electric Code.
In all cases, make certain that the receptacle
in question is properly grounded. If you are not sure, have
a qualified electrician check the receptacle.
Fig. A

5
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords. Make sure
your extension cord is in good condition and is a 3-wire
extension cord which has a 3-prong grounding type plug
and matching receptacle which will accept the machine’s
plug. When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current of the machine. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting
in loss of power and overheating. Fig. D-1 shows the
correct gauge to use depending on the cord length. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Fig. D-1
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Ampere Total Length Gauge of
Rating Volts of Cord in Feet Extension Cord
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120 GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
FOREWORD
PC305TP is a 12-1/2 inch (317 mm) Portable Planer. This planer can handle workpieces up to 12-1/2 inches (317 mm) wide and 6
inches (152 mm) thick. The maximum depth of cut is 3/32 inch (2.4 mm). The PC305TP features a powerful 15 amp, 120 volt motor, a
two-knife cutterhead with double-edged reversible knives, knife-installation tool and wrench.
NOTE: The picture on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are
representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended to illustrate technique only.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CARTON CONTENTS
1. Planer
2. Cutterhead Guard
3. Knife Transfer Tool
4. 5 mm Wrench Assembly
5. M5 x 20 mm Hex Socket Head Screw
6. M5 x 10 mm Knob (2)
7. Elevating Handle
1
2
34
6
5
7
2 3

6
UNPACKING AND CLEANING
Carefully unpack the machine and all loose items from the
shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from
unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral
spirits, paint thinner or denatured alcohol.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Do not use highly volatile solvents such as
gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your
machine.
After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality
household floor paste wax.
ASSEMBLY
To reduce the risk of injury, turn unit "OFF"
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
•5 mm hex wrench (included)
ASSEMBLY TIME ESTIMATE
Assembly for this machine takes approximately 30 minutes.
RAISING AND LOWERING HANDLE
Attach the raising and lowering handle (A) Fig. 4 to the shaft (B)
and fasten in place with M5 x 20 mm screw (C). NOTE: Ensure
that the flats of the handle and the flats on the shaft are aligned.
Flip handle (A) upward as shown in Fig. 5.
LOWERING EXTENSION TABLES
The infeed and outfeed extension tables (A) Fig. 6 are shipped
attached to the machine in the raised position. Lower the tables
(A) on both sides of the planer (Fig. 6). The top surface of extension
tables should be level with the planer table. To check and adjust,
refer to the section Leveling Extension Tables in this manual.
CUTTERHEAD GUARD
1. Attach the cutterhead guard (A) Fig. 7 to the planer by
inserting the end of the guard over the top of the
cutterhead. Place the slots in the cutterhead guard (C) over
the tapped holes (B).
2. Fasten cutterhead guard (A) Fig. 8 to planer using two
knobs, one of which is shown at (D) Fig. 8.
Make sure that the cutterhead guard is
properly secured with the knobs before operating this
machine.
FASTENING PLANER TO SUPPORTING SURFACE
During operation, if there is any tendency for the planer to tip
over, slide or "walk" across the supporting surface, the planer
must be secured to the supporting surface. Four holes (two of
which are shown at (A) Fig. 9 are provided for this purpose.
5
6
A
A
C
A
B4
D
A
A
B
C
A
8
9
7

7
12A
10
OPERATION
STARTING AND STOPPING PLANER
Make sure that the switch is in the "OFF"
position before plugging cord into outlet. Do not touch the
plug’s metal prongs when unplugging or plugging in the
cord.
1. The on/off switch (A) Fig. 10 is located on the front of the
planer moter. To turn the machine "ON", move the switch
up to the "ON" position.
2. To turn the machine "OFF", move the switch (A) down to
the "OFF" position.
LOCKING SWITCH IN THE "OFF" POSITION
IMPORTANT: When the machine is not in use, the switch
should be locked in the "OFF" position to prevent
unauthorized use. To lock the machine, grasp the switch
toggle (T) and pull it out of the switch (Fig. 11). With the switch
toggle (T) removed, the switch will not operate. However, should
the switch toggle be removed while the planer is running, the
machine can be turned "OFF," but cannot be restarted without
reinserting the switch toggle (T).
In the event of a power outage (such as a
breaker or fuse trip), always move the switch to the "OFF"
position until the main power is restored.
RAISING AND LOWERING HEAD ASSEMBLY
The head assembly (A) Fig. 12A contains the cutterhead feed
rollers, cutterhead guard and motor. Raising and lowering the
head assembly controls the depth-of-cut on your planer. To
raise or lower the head assembly, rotate the handle (D).
NOTE: One revolution of the handle will move the cutterhead
up or down approximately 5/64 inch (2 mm).
An English/metric scale and pointer (C) is located on the front of
the planer to indicate the height of the cutterhead. Adjustment
to the pointer can be made by running a piece of wood through
the machine. Measure the thickness of the workpiece and if
an adjustment is necessary, loosen two screws (B) and adjust
pointer accordingly. Then tighten two screws.
Refer to Fig. 12B for recommended maximum depth-of-cut for
various board widths of soft and hard woods.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Continuous operation at the deepest depth
of cut can cause premature motor failure.
A
AC
D
B
12B
LEVELING EXTENSION TABLES
The extension tables (A) and (G) Fig. 14 must be level with
the planer table. To check the extension tables and adjust if
necessary:
1. Place a straight edge (B) Fig. 14 on the planer table (E) with
one end extending out over the infeed table (A). Check to
see if the infeed table is level with the planer table on both
ends of the planer table.
2. If an adjustment is necessary, loosen the locknut (C)
Fig. 14, and adjust the stop screw (D) on each side of
the infeed table (A) until the extension table is level with
the planer table (E). Tighten the locknut (C). Recheck and
make certain that the inside edge of table extension is
level with the planer table. If necessary, loosen the two
screws (F), adjust the extension table and retighten the
two screws (F). Adjust the opposite side of the table in
the same manner. Make certain that the extension table is
solidly supported when downward pressure on the table is
applied.
3. Check and adjust the outfeed table (G) in the same
manner.
A
B
D
C
E
G
F
14
11
T
Maximum depth-of-cut
Board Width Soft Woods Hard Woods
2 inches (50.8 mm) 3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)
4 inches (101.6 mm) 3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)
6 inches (152.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)
7 inches (177.8 mm) 3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)
8 inches (203.2 mm) 3/32 inches (2.4 mm) 3/32 inches (2.4 mm)
9 inches (228.6 mm) 5/64 inches (2 mm) 1/16 inches (1.6 mm)
10 inches (254 mm) 1/16 inches (1.6 mm) 3/64 inches (1.2 mm)
11 inches (279.4 mm) 1/16 inches (1.6 mm) 3/64 inches (1.2 mm)
12 inches (304.8 mm) 1/16 inches (1.6 mm) 3/64 inches (1.2 mm)

8
KNIFE TRANSFER TOOL STORAGE
The knife transfer tool (A) Fig. 15, supplied with your planer,
can easily be stored underneath the outfeed table extension
(B) when not being used. A Velcro strip (C) is provided on the
tool and underneath the table for this purpose.
WRENCH STORAGE
The wrench (A) Fig. 16, can be stored in hole (B) located on the
right rear side of the machine as shown.
CARRYING HANDLE/STOCK TRANSFER BAR
1. Your planer is provided with a foam covered carrying
handle (A) Fig. 17, located on top of the machine, for ease
in transporting the planer.
2. The carrying handle (A) Fig. 18, also doubles as a stock
transfer bar for transferring stock from the outfeed to
infeed end of the machine. This is helpful when planing
long material, as the workpiece can easily be transferred
back to the infeed end of the machine for additional cuts.
REPLACING KNIVES
The knives supplied with your planer are double edged and
reversible, which enables you to turn the knives end-for-end
when one edge becomes dull or chipped. To change the
knives, proceed as follows:
C
B
A
C
A
B
15 16
A
BA
A
Disconnect tool from power source.
1. Raise head assembly all the way to the top.
2. Remove cutterhead guard (B) Fig. 19 by removing two
knobs, one of which is shown at (A).
The knives are extremely sharp. Be careful
when removing, handling or installing knives.
3. Using the supplied wrench (E) Fig. 20, unscrew the six
screws at (F), only enough until locking bar (D) separates
from knife, allowing knife to be removed.
17 18
19
FF
E
D
20
J
GH
21

9
4. Insert knife transfer tool (G) Fig. 21, underneath
center of knife. Lift the knife transfer tool up until knife
(H) separates from pins (J) and pull out and remove knife as
shown. NOTE: Knife transfer tool is magnetized, allowing it
to attach to knife.
5. Rotate knife (H) Fig. 22 end-for-end, or using a new knife,
position knife transfer tool (G) on top of knife as shown.
Place knife in cutterhead with bevel up underneath locking
bar (D), making sure pins (J) in cutterhead engage with
holes (K) in knife.
6. Remove knife transfer tool and tighten the six screws at
(F) Fig. 23, using wrench (E) supplied.
7. Replace other knife by rotating head 180 degrees and
repeat STEPS 3 THROUGH 6.
8. Attach the cutterhead guard (B) Fig. 24 to the planer
by inserting the end of the guard over the top of the
cutterhead. Place the slots in the cutterhead guard (C) over
the tapped holes (O). Fasten cutterhead guard (B) Fig. 25 to
planer using two knobs, one of which is shown at (A) Fig.
25.
MACHINE USE
When using your machine, follow these few simple steps for
achieving the best results.
1. True Up One Face – Feed one face of the board over a
jointer, making thin cuts with each pass, until the entire
surface is flat.
2. Plane to Thickness – Place the side you planed in STEP 1
face down and feed the board through the planer, (Fig.
26). Plane until this side is flat, then plane both sides of
the board until you are satisfied with the thickness. Make
thin cuts, and alternate sides with each pass. If, during the
planing operation, you notice the board twisting, warping,
or bowing, repeat STEP 1 and true up one face.
3. When planing long stock, provide table extensions to
support the infeed and outfeed end of the workpiece.
J
G
H
D
K
FF
E
A
B
22 23
4. Plane with the grain only, and keep planer table clean.
Occasionally, wax the table surface to reduce friction
during the planing operation.
5. Cross-cut to Final Length – Cross-cut lumber to final
length.
The knives on the planer will not wear evenly
if the wood is fed through the same spot on the table every
time. Feed the wood through the planer at different spots
on the table to help eliminate uneven wear of the knives.
26
B
O
C
25
24

10
A
B
A
C
F
E
D
B
C
TROUBLESHOOTING
For assistance with your machine, visit our website at
www.portercable.com for a list of service centers or call the
help line at 1-888-848-5175.
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed
air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.
NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly
dissolve or otherwise damage the material.
Wear certified safety equipment for eye,
hearing and respiratory protection while using compressed air.
FAILURE TO START
Should your machine fail to start, check to make sure the
prongs on the cord plug are making good contact in the outlet.
Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION & RUST PROTECTION
Apply household floor paste wax to the planer table, extension
table or other work surface weekly. Or use a commercially
available protective product designed for this purpose. Follow
the manufacturer’s instructions for use and safety.
BRUSH INSPECTION AND REPLACEMENT
Disconnect tool from power source.
Brush life varies. It depends on the load on the motor. Check
the brushes after the first 50 hours of use for a new machine
or after a new set of brushes has been installed. After the first
check, examine them after about 10 hours of use until such
time that replacement is necessary.
The brush holders, one of which is shown at (A) Fig. 27, are
located on the motor housing opposite each other. One of the
brushes, removed for inspection, is illustrated in Fig. 28. When
the carbon (B) on either brush is worn to 3/16 inch (4.7 mm) in
length or if either spring (C) or shunt wire is burned or damaged
in any way, replace both brushes. If the brushes are found
serviceable after removing, re-install them in the same position
as removed.
After brush maintenance is completed, the
cutterhead guard must be re-installed before starting the
planer.
LUBRICATION
The gears in the gear box and the feed roller bushings should
be lubricated periodically.
Disconnect tool from power source.
1. Remove the screw (A) Fig. 29, and nut located on the other
end of screw. Remove the side cover (B) from the left side
of the planer.
2. Place a light coat of E.P. multi-purpose grease on the teeth
of the gears (C) Fig. 30, and a light coat of spray lubricant
on the chains (F). Replace the side cover.
3. Place the planer on its back and squirt oil on the feed roller
bushings (D) Fig. 31 at each end of the feed rollers (E).
4. Replace side cover.
27
28
29
30
31

11
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order
parts, visit our service website at www.portercable.com. You
can also order parts from your nearest PORTER-CABLE Factory
Service Center or PORTER-CABLE Authorized Warranty Service
Center. Or, you can call our Customer Care Center at (888) 848-
5175.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or
replacement of parts. For information about PORTER-CABLE,
its Factory Service Centers or Authorized Warranty Service
Centers, visit our website at www.porter-cable.com or call our
Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made
by our service centers are fully guaranteed against defective
material and workmanship. We cannot guarantee repairs made
or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE,
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-
5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of
the information shown on the nameplate of your tool (model
number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
Since accessories, other than those offered
by PORTER-CABLE, have not been tested with this product,
use of such accessories with this tool could be hazardous. To
reduce the risk of injury, only PORTER-CABLE recommended
accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your
PORTER-CABLE Factory Service Center or a PORTER-CABLE
Authorized Warranty Service Center. Please visit our web site
www.portercable.com for a catalog or for the name of your
nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three years
from the date of purchase for tools (two years for batteries).
This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty
repair information, visit www.portercable.com or call (888) 848-5175.
This warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered
by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the
tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any
time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely
satisfied with the performance of your PORTER-CABLE power
tool for any reason, you can return it within 90 days from the date
of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see website for warranty
information.
To register your tool for warranty service visit our website at
www.portercable.com.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
(888) 848-5175 for a free replacement.

12
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser
n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions de
sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de blessure personnelle.
L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure
sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus.
PORTER-CABLE recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que
pour lequel il a été conçu.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut
conduire à des blessures graves.
Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation,1. avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi
que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités
d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
Portez des dispositifs de protection des yeux et de2. l'ouïe. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des lunettes
ordinaires ne constituent pas des lunettes de sécurité.
Utilisez des équipements de sûreté homologués. Les
dispositifs de protection des yeux doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de
l'ouïe doivent être conformes aux normes ANSI S3.19.
Porter une tenue appropriée.3. Pas de cravates, de gants,
ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres
bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner
des blessures.
Ne pas utiliser la machine dans un environnement4. dangereux. L’utilisation d’outils électriques dans des
endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des
décharges électriques ou une électrocution. Garder la zone
de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer
les doigts, les mains ou les bras à une situation dangereuse.
Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité de liquides5. inflammables ou dans une atmosphère gazeuse ou
explosive. Les moteurs et interrupteurs des outils pourraient
provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.
Garder les outils et les machines en parfait état.6. Garder
les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le
plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner
des blessures.
Inspecter les pièces pour déceler tout dommage.7. Avant
d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a pas de
pièces endommagées. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le
fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé
doit être réparé ou remplacé avec le PORTER-CABLE ou
les pièces de rechange autorisées par usine. Les pièces
endommagées peuvent dégrader davantage la machine et/
ou entraîner des blessures.
Garder l’aire de travail propre.8. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
Garder les enfants et les visiteurs à distance.9. L’atelier
est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
Éviter le démarrage accidentel.10. S’assurer que l’interrupteur
est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le cordon. En
cas de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position
« OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut entraîner
des blessures.
Utiliser les dispositifs protecteurs.11. Vérifier que tous les
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en
bon état de marche pour éviter les blessures.
Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de12. mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les
autres débris peuvent être projetés violemment et blesser.
Utiliser la bonne machine.13. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient
s’ensuivre.
Utiliser les accessoires recommandés.14. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par PORTER-CABLE peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
Utiliser le cordon prolongateur approprié.15. S’assurer que
le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un cordon
prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine.
Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de
tension d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le
Tableau sur Les Cordons prolongateurs pour obtenir le
calibre approprié selon la longueur du cordon et l’ampérage
de la machine. S’il y a un doute, utiliser un cordon d’un
calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.
Fixer la pièce.16. Utilisez les brides ou un étau pour tenir
l'objet si pratique. La perte de commande d'un objet peut
causer des dommages.
Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation de la17. lame, de la fraise ou de la surface abrasive. L’alimentation
dans l’autre sens peut entraîner une projection violente de la
pièce.
Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop vite.18.
Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur
LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles
ci-dessous.
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures
graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès
ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des bles-
sures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

13
Ne pas se pencher au-dessus de la machine.19. Une perte
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
Ne jamais monter sur la machine.20. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
Ne jamais laisser la machine en marche sans21. surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la machine
tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant ou
un visiteur pourrait se blesser.
Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher22. avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
En dépannant, soyez sûr de fermer le commutateur de
début en position de « OFF ». Un démarrage accidentel
peut entraîner des blessures.
Mettre l’atelier à l’abri des enfants au moyen de23. cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un
visiteur peut entraîner des blessures.
Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens.24.
Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques
peut entraîner des blessures graves.
25. L'utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles que la sciure
de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière
d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien
ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez
un système de dépoussiérage chaque fois que possible.
L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de
santé graves et permanents, respiratoires ou autres, tels
que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer,
et même le décès de la personne affectée. Évitez de respirer
de la poussière et de rester en contact prolongé avec celle-
ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre
bouche, ou en la laissant reposer sur votre peau, vous
risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire
homologués par NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition
à la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au
savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
RÈGLES SPÉCIFIQUES
ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ
L’inobservation de ces règles peut
conduire à des blessures graves.
1. Ne pas faire fonctionner cet appareil avant qu’il ne
soit entièrement assemblé et installé conformément aux
directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des
blessures graves.
2. Demander conseil à un superviseur, instructeur, ou toute
autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement
l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme
de sécurité.
3. Suivre tous les codes de câblage et les connexions
électriques recommandées afin d’éviter tout choc électrique
ou électrocution.
4. Maintenir les fers affûtés et exempts de rouille et résine.
Des fers émoussés ou rouillés exigent plus de force et
risquent de provoquer un effet de rebond.
5. Ne jamais démarrer l’appareil avant de débarrasser la table
de tout objet (outils, déchets de découpe, etc.). La projection
de débris risque de provoquer des blessures graves.
6. Ne jamais démarrer l’appareil avec une pièce en contact
avec le fer. Il y a risque d’effet de rebond.
7. Fixer l’appareil sur une surface de support pour
l’empêcher de glisser, de se déplacer ou de basculer.
8. Fixer solidement les fers dans l’organe de coupe avant de
démarrer l’appareil. Il y a risque de projection des fers lâches
à haute vitesse ce qui provoquerait des blessures graves.
9. Verrouiller solidement le réglage de la vitesse avant
d’acheminer la pièce dans l’appareil. La modification de
vitesses en cours de rabotage peut provoquer un effet de
rebond.
10. Éviter les opérations maladroites et éviter d’avoir les
mains mal placées. En glissant inopinément, votre main
pourrait percuter les fers.
11. Éloigner les bras, mains et doigts de l’organe de coupe
et des fers, de la lumière pour l’expulsion des copeaux et
des rouleaux d’alimentation pour empêcher des coupures
graves.
12. Ne jamais se pencher dans la zone de l’organe de coupe
lors du fonctionnement de l’appareil. Les mains risquent
d’être aspirées sur les fers.
13. Ne pas se mettre sur la trajectoire de la pièce. L’effet de
rebond risque de blesser.
14. Permettre à la raboteuse d’atteindre son plein régime
avant d’acheminer une pièce. La modification de vitesses en
cours de rabotage peut provoquer un effet de rebond.
15. Lors du dégauchissement de matériau arqué, déposer
le côté concave (rond) du matériau sur la table et dégauchir
dans le sens du fil pour empêcher le rejet.
16. Ne pas acheminer une pièce voilée, avec nœuds vicieux ou
qui contient des corps étrangers (clous, agrafes, etc.). Il y a
risque d’effet de rebond.
17. Ne pas acheminer une pièce courte, mince ou étroite
dans l’appareil. Les mains risquent d’être aspirées sur les
fers et/ou la pièce risque d’être projetée à hautes vitesses.
Consulter la section Fonctionnement du présent mode
d’emploi pour des détails.
18. Ne pas acheminer une pièce par la sortie de l’appareil. La
pièce sera projetée dans la direction opposée, à très haute
vitesse.
19. Retirer les copeaux seulement avec le moteur éteint
("OFF") et le protection des fers arrêté pour empêcher des
blessures graves.
20. Soutenir correctement les pièces longues ou larges.
La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves
blessures.
21. Ne jamais effectuer d’opérations de traçage,
d’assemblage, ou de réglage sur la table/l’espace de travail
lorsque l’appareil est en marche. Cela risque de se solder par
des blessures graves.
22. Éteindre l’appareil et couper le courant, puis nettoyer la
table/l’espace de travail avant de quitter l’appareil. Verrouiller
l’interrupteur en position d’arrêt « OFF » pour éviter toute
utilisation non autorisée. Il se peut que quelqu’un démarre
accidentellement l’appareil et se blesse ou blesse un tiers.
23. Des informations supplémentaires (c.-À-d., Une vidéo sur
la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques
correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès
du power tool institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH
44115-2851, États-Unis (www.Powertoolinstitute.Com). Des
informations sont également disponibles auprès du National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-
3201 É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01,1 de l’American
National Standards Institute concernant les machines de
travail du bois, ainsi que la réglementation du département
américain du travail.

14
Les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent produire
des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations
congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou
autresarticlesdemaçonnerie;et
• l’arsenicetlechromedansleboisayantsubiuntraite-
ment chimique (ACC).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute
exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré,
en utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
• Limiter tout contact prolongé avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou
autres activités de construction. Porter des vêtements
de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties
du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer
dans la bouche, les yeux ou la peau peut promouvoir
l’absorption de produits chimiques dangereux.
Cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux
et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH
ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage
et au corps. Utiliser systématiquement l’outil dans un local bien
aéré tout en utilisant un matériel de dépoussiérage approprié.
Utiliser un système d’aspiration des poussières chaque fois que
possible.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines.
Ce circuit doit utiliser un câble de calibre 12 au minimum et
doit être protégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les
fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada
et « T » aux É.-U. Si on utilise un cordon prolongateur, ce
cordon doit être à trois fils, avoir unefiche à trois broches et une
prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à
la fiche de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer
que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position
« OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les
mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la
machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir
un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension
endommagera la machine.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne
pas l’utiliser dans des endroits humides.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un
courant alternatif de 120 V, 60 Hz. Avant de brancher la
machine, s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position
« OFF » (ARRÊT).
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cette machine doit être mise à la terre
pendant son emploi, afin de protégerl’utilisateur des
décharges électriques.
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou
d’unepanne, la mise à la terre fournit un trajet de moindre
résistance permettant de réduire le risque de décharge
électrique. Cette machine est dotée d’un cordon électrique
possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement
ainsi que d’unefiche mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prisede courant correspondante,
Fig. A
Fig. B
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
installée de façon adéquate etmise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à
laprise de courant, il faut faire installer une prise de courant
convenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la
terrede l’équipement peut entraîner un risque de décharge
électrique. Le conducteur possédant un isolant avec surface
extérieure de couleur verte, avec ou sans rayures jaunes,
estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si
uneréparation ou un remplacement du cordon électrique
s’avère nécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise
à la terrede l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de
service après-vente si on ne comprend pas entièrement
les instructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la
machines oit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils
dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises
à troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme
l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé
ouusé.
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour
uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à
150 volts:
Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit
quicomporte une prise semblable à celle illustrée à la
figure A, la machine devra comporter une fiche mise à la
terre semblableà celle illustrée à la figure A. Un adaptateur
temporaire semblable à celui illustré à la figure B, peut être
utilisé pour raccorder cette fiche à une prise à deux cavités
comme celle illustrée à la figure B, si une prise correctement
mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire
ne doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise
correctement miseà la terre est installée par un électricien
compétent. L’oreillerigide ou autre dispositif semblable
de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être
connecté sur une mise à laterre permanente comme, par
exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre.
Quand un adaptateur est utilisé, celui-ci doit être retenu en
place par une vis en métal.

15
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120 50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe
permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en
question est bien mise à la terre. Dans le doute, demander à
un électricien compétentde vérifier la prise.
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes appropriées
de prolongation. S'assurent votre corde de prolongation est
en bon état. En utilisant une corde de prolongation, soyez
sûr d'employer un assez lourd pour porter le courant de la
machine. Une corde trop petite causera une baisse dans la
tension secteur, ayant pour résultat la perte de puissance
et de surchauffe. Fig. D-1, expositions la mesure correcte
à employer selon la longueur de corde. En cas de doute,
utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de
mesure est petit, plus la corde est lourde.
Fig. D-1
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Le modèle PC305TP est une raboteuse portative de 317 mm (12-1/2 po) La raboteuse peut aplanir des pièce jusqu’à 317 mm (12-1/2 po)
de large et 152 mm (6 po) d’épaisseur. La profondeur maximale de coupe est de 2,4 mm (3/32 po). Le modèle PC305TP comporte un
moteur puissant de 15 A et 120 volts, un organe de coupe à deux fers réversibles à double tranchant, un outil pour l’insertion des fers et
une clé.
REMARQUE : La photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce mode
d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des caractéristiques
réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
1. Rabot
2. Dispositif de protection des fers
3. Outil de transfert des fers
4. Clé de 5 mm
5. Vis à tête cylindrique à 6 pans creux de M5 x 20 mm
6. (2) Boutons de M5 x 10 mm
7. Poignée de levage
1
2
34
6
5
7
CONTENU DU CARTON
2 3

16
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de
ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion
des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié
avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
N’utiliser pas de solvants hautement volatils
tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à laque pour
nettoyer.
Après nettoyage, couvrir les surfaces non peintes d’une cire à
parquets d’usage domestique de bonne qualité.
ASSEMBLAGE
Pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster
ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLAGE
•Clé de 5 mm (fournie)
DURÉE ESTIMÉE POUR L’ASSEMBLAGE
L’Assemblée pour cette machine prend une à deux heures.
POIGNÉE DE SOULÈVEMENT ET D’ABAISSEMENT
Assembler la poignée de soulèvement et d’abaissement
(A) fig. 4 à l’arbre (B) et la fixer en place à l’aide de la vis (C) de
M5 x 20 mm. REMARQUE : S’assurer que les côtés plats de la
poignée et de l’arbre soient alignés. Pivoter la poignée (A) vers
le haut comme indiqué à la figure 5.
ABAISSER LES RALLONGES DE TABLE
Les rallonges de table (A) fig. 6 pour l’alimentation et la sortie
sont livrées assemblées en position haute sur l’appareil.
Abaisser les rallonges (A) fig. 6 de chaque côtés de la
raboteuse. La surface supérieure des rallonges devrait être à
niveau avec la table de la raboteuse. Pour vérifier et régler, se
reporter à la section Mise À Niveau Des Rallonges De Table
du présent mode d’emploi.
DISPOSITIF DE PROTECTION DES FERS
1. Assembler le dispositif de protection des fers
(A) fig. 7 à la raboteuse en insérant l’extrémité du dispositif
au-dessus de l’organe de coupe. Placer les rainures du
dispositif de protection (C) au-dessus des trous taraudés
(B).
2. Fixer le dispositif de protection (A) fig. 8 à la raboteuse à
l’aides des deux boutons dont l’un est illustré en (D).
S’assurer que le dispositif de
protection des fers soit correctement fixé à l’aide des
boutons avant d’utiliser l’appareil.
FIXATION DE LA RABOTEUSE SUR UNE SURFACE DE
SUPPORT
En cours de fonctionnement, si la raboteuse a tendance à
basculer, à glisser ou à « se déplacer » sur la surface de
support, la fixer à celle-ci. Quatre trous (dont deux sont illustrés
en A sur la figure 9) sont percés à cet effet.
5
6
A
A
C
A
B4
D
A
A
B
C
A
8
9
7

17
12A
AC
D
B
A
B
D
C
E
G
F
14
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA RABOTEUSE
S’assurer que l’interrupteur se
trouve sur la position d’arrêt avant de brancher le cordon
d’alimentation dans la prise. Ne pas toucher aux lames
métalliques de la fiche lors du branchement ou débranchement
du cordon.
1. L’interrupteur marche/arrêt (A) fig. 10 est situé à l’avant du
moteur de la raboteuse. Pour mettre la raboteuse sous tension
("ON"), déplacer l’interrupteur vers le haut en position de
marche ("ON").
2. Pour l’éteindre ("OFF"), déplacer l’interrupteur (A) vers le bas
en position d’arrêt.
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRÊT
IMPORTANT : Lorsque l’outil est inutilisé, l’interrupteur doit
être verrouillé en position d’arrêt ("OFF") afin d’empêcher
toute utilisation non autorisée. Pour ce faire, saisir la bascule de
l’interrupteur (T) fig. 11 et la retirer de l’interrupteur (A). Une fois la
bascule de l’interrupteur (T) retirée, l’interrupteur ne fonctionnera
pas. Cependant, si la bascule de l’interrupteur est retirée lorsque
que la raboteuse fonctionne, il sera possible d’éteindre ("OFF")
l’appareil et non de le redémarrer sans réinsérer la bascule de
l’interrupteur (T).
En cas de panne d’électricité (telle un
disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours déplacer
l’interrupteur en position d’arrêt ("OFF") jusqu’à ce que
l’alimentation soit rétablie.
SOULÈVEMENT ET D’ABAISSEMENT DU MODULE DE TÊTE
Le module de tête (A) fig. 12A comprend les rouleaux d’alimentation
de l’organe de coupe, le dispositif de protection des fers et le
moteur. L’abaissement et le soulèvement du module de tête
contrôle la profondeur de coupe de la raboteuse. Pour soulever ou
abaisser le module, tourner la poignée (D).
REMARQUE : Un tour de la poignée déplacera les fers vers le haut
ou le bas d’environ 2 mm (5/64 po).
Une échelle impériale/métrique et un pointeur (C) fig. 12A sont
installés sur le devant de la raboteuse pour signaler la hauteur
des fers. Acheminer une pièce de bois dans l’appareil pour
régler le pointeur. Mesurer l’épaisseur de la pièce et si un réglage
s’avère nécessaire, desserrer les deux vis (B) et régler le pointeur
convenablement puis serrer les deux vis.
Se reporter à la figure 12B pour les profondeurs de coupe
maximales pour diverses largeurs de planches de bois durs et
tendres.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
Un fonctionnement en continu à la profondeur
maximale peut provoquer une défaillance prématurée du
moteur.
MISE À NIVEAU DES RALLONGES DE TABLE
Les rallonges de table (A) et (G) fig. 14 doivent être à niveau avec la
table de la raboteuse. Pour vérifier et régler le niveau des rallonges
au besoin :
1. Déposer une règle droite (B) fig. 14 sur la table de la raboteuse
(E) avec une extrémité dépassant la rallonge de l’alimentation
(A). Vérifier si la rallonge de table de l’alimentation est à niveau
avec la table de la raboteuse aux deux extrémités de la table
de la raboteuse.
2. Au besoin, desserrer le contre-écrou (C) fig. 14 et régler la
vis d’arrêt (D) de chaque côté de la table d’alimentation (A)
jusqu’à ce que la rallonge de table soit à niveau avec la table
de la raboteuse (E). Serrer le contre-écrou (C). Revérifier et
s’assurer que le bord interne de la rallonge est à niveau avec
la table de la raboteuse. Au besoin, desserrer les deux vis
(F), régler la rallonge et resserrer les deux vis (F). Mettre à
niveau la rallonge du côté opposé suivant la même procédure.
S’assurer que la rallonge de la table soit solidement appuyée
lors de l’application d’une pression vers le bas.
3. Vérifier et régler la rallonge de la table de sortie (G) de la même
façon.
Profondeur maximale de coupe
Largeur de la
planche
Bois tendres Bois durs
50,8 mm (2 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po)
101,6 mm (4 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po)
152,4 mm (6 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po)
177,8 mm (7 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po)
203,2 mm (8 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po)
228,6 mm (9 po) 2 mm (5/64 po) 1,6 mm (1/16 po)
254 mm (10 po) 1,6 mm (1/16 po) 1,2 mm (3/64 po)
279,4 mm (11 po) 1,6 mm (1/16 po) 1,2 mm (3/64 po)
304,8 mm (12 po) 1,6 mm (1/16 po) 1,2 mm (3/64 po)
12B
10
A
11
T

18
C
B
A
C
A
B
15 16
A
BA
A
17 18
19
FF
E
D
20
RANGEMENT DE L’OUTIL DE TRANSFERT DU FER
L’outil de transfert du fer (A) fig.15 fourni avec la raboteuse
se range facilement sous la rallonge de la table de sortie (B)
lorsque inutilisé. À cet effet, une bande velcro (C) est collée sur
l’outil et sous la rallonge.
RANGEMENT DE LA CLÉ
La clé (A) fig. 16 se range dans le trou (B) situé du côté arrière
droit de l’appareil comme indiqué.
POIGNÉE DE TRANSPORT/BARRE DE TRANSFERT DE
MATÉRIAU
1. La raboteuse est livrée avec une poignée de transport
gainée de mousse (A) fig. 17 installée sur le dessus de
l’appareil, pour en faciliter le transport.
2. La poignée (A) fig. 18 sert aussi de barre de transfert pour
transporter la pièce, de la sortie à l’alimentation de l’appareil.
L’accessoire est pratique lors du dégauchissement de
longues pièces. Il facilite l’acheminement répété de la
pièce dans l’alimentation de l’appareil pour des passages
supplémentaires.
REMPLACEMENT DES FERS
Les fers réversibles livrés avec la raboteuse comportent un
double tranchant qui permet d’inverser le fer lorsqu’un bord
s’émousse ou d’un morceau éclate. Procéder comme suit pour
remplacer les fers :
Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
1. Élever entièrement le module de tête.
2. Déposer le dispositif de protection des fers (B) fig. 19 en
retirant les deux boutons dont l’un est illustré en (A).
Les fers sont aiguisés. Être prudent
lors du retrait, de la manipulation ou de l’insertion des fers.
3. À l’aide de la clé fournie (E) fig. 20, desserrer les six vis en
(F) jusqu’à ce que la barre de blocage (D) décolle du fer et
permette le retrait de celui-ci.
J
GH
21

19
J
G
H
D
K
FF
E
A
B
22 23
25
26
4. Insérer l’outil de transfert du fer (G) fig. 21 au centre,
sous le fer. Soulever l’outil jusqu’à ce que le fer (H) sorte
des tenons (J). Tirer et retirer le fer comme indiqué.
REMARQUE : L’outil de transfert du fer est magnétique et
colle au fer.
5. Inverser le fer (H) fig. 22 de bout en bout ou utiliser un
nouveau fer. Placer l’outil de transfert du fer (G) sur le
dessus de celui-ci comme indiqué. Le côté biseauté vers le
haut, insérer le fer sous la barre de blocage (D). S’assurer
que les tenons (J) de la barre s’insèrent dans les trous (K)
du fer.
6. Retirer l’outil de transfert et serrer les six vis (F) fig 23 à
l’aide de la clé (E) fournie.
7. Remplacer l’autre fer en l’inversant de bout en bout et
répéter les ÉTAPES 3 À 6.
8. Assembler le dispositif de protection des fers (B) fig. 24 à
la raboteuse en insérant l’extrémité du dispositif au-dessus
de l’organe de coupe. Placer les rainures du dispositif de
protection (C) au-dessus des trous taraudés (O). Fixer le
dispositif de protection (B) fig. 25 à la raboteuse à l’aides
des deux boutons dont l’un est illustré en (A) fig. 25.
UTILISATIONS
Pour optimiser les résultats lors de l’utilisation de l’appareil,
suivre les quelques étapes simples ci-dessous.
1. Dresser un côté – Acheminer l’une des faces de la planche
sur la dégauchisseuse, retirer une mince couche à chaque
passage jusqu’à l’obtention d’une surface complète plane.
2. Aplanir à l’épaisseur souhaitée – Placer le côté dégauchi
à l’ÉTAPE 1 face vers le bas et acheminer la planche dans
la raboteuse (fig. 26). Raboter jusqu’à l’obtention d’un côté
plan puis raboter les deux côtés de la planche jusqu’à
l’obtention de l’épaisseur recherchée. Effectuer des coupes
minces et alterner les côtés à chaque passage. Si en cours
d’opération, la planche se tord, se voile ou s’arque, répéter
l’ÉTAPE 1 et dégauchir une des faces.
3. Lors du rabotage de longue pièce, installer les rallonges de
la table pour appuyer la pièce à l’alimentation et à la sortie.
4. maintenir propre la table de la raboteuse. De temps en
temps, cirer la surface de la table pour réduire la friction
lors du rabotage.
5. Tronçonnage à la longueur finale – Tronçonner le bois de
construction à la longueur finale.
Les fers de la raboteuse ne s’useront
pas également si le bois est acheminé au même endroit
de la table à chaque passage. Acheminer le bois dans la
raboteuse à divers endroits de la table pour aider l’usure
uniforme des fers.
DEPANNAGE
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à
www.portercable.com pour une liste de centres de
maintenance ou appeler la ligne d'aide à 1-800-848-5175.
B
O
C
24

20
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster
ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air
comprimé sec. Toutes les pièces en plastique doivent être
nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser
de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants
peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des protections oculaire et
auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de
l’utilisation d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si la machine ne démarre pas, s’assurer que les lames de la
fiche du cordon d’alimentation sont bien enfoncées dans la
prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont
pas grillés ou que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE LA ROUILLE
Appliquer chaque semaine une cire à parquets d’usage
domestique sur la table de la machine, sur la rallonge de
table ou toute autre surface de travail. Ou utiliser un produit
protecteur commercial conçu à cet effet. Suivre les directives
du fabricant pour l’utilisation et la sécurité.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DE LA BROSSE
Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
La durée de vie de la brosse est variable. Elle dépend de la
charge du moteur. Vérifier les brosses après les 50 premières
heures d’utilisation d’un nouvel appareil, ou après 50 heures
d’utilisation de nouvelles brosses. Une fois la première
vérification effectuée, examiner les brosses après environ 10
heures d’utilisation, et ce jusqu’à ce qu’un remplacement soit
nécessaire.
Les portes-brosses, dont l’un est illustré en (A) fig. 27, sont
situés dans le boîtier moteur, l’un face à l’autre. Une des
brosses, retirées pour l’inspection, est montrée à la figure 28.
Lorsque le carbone d’une brosse (B) fig. 28 est usé de 4,7 mm
(3/16 po) en longueur ou lorsqu’un ressort (C) ou un fil de
dérivation est brûlé ou endommagé de quelque façon que ce
soit, remplacer les deux brosses.
Si, après avoir retiré les brosses, il apparaît qu’elles sont encore
utilisables, les réinstaller dans les mêmes positions.
Une fois l’entretien des brosses
terminé, réinstaller le dispositif de protection des fers avant
le démarrage de la raboteuse.
LUBRIFICATION
Lubrifier périodiquement les engrenages de la boîtes des
avances et les douilles des rouleaux d’alimentation.
Débrancher l’appareil de la source
d’alimentation.
A
B
A
C
F
E
D
B
C
27 28
29
30
31
1. Déposer la vis (A) fig. 29 et l’écrou situé à l’autre extrémité.
Déposer le panneau latéral (B) de la raboteuse du côté
gauche de celle-ci.
2. Appliquer une mince couche de graisse polyvalente EP
sur les dents des engrenages (C) fig. 30 et vaporiser une
mince couche de lubrifiant sur les chaînes (F). Remettre le
panneau latéral.
3. Mettre la raboteuse sur le dos et huiler les douilles des
rouleaux d’alimentation (D) fig. 31 à chaque extrémités de
ceux-ci (E).
4. Remplacez la panneau latérale.
Other manuals for PC305TP
1
Table of contents
Languages:
Other Porter-Cable Planer manuals