postQuam CAVITATION EXCELLENS XP User manual

· 197 ·
i
11
CAVITATION EXCELLENS XP
CAVITATION EXCELLENS XP CAVITAÇÃO EXCELLENS XP
CAVITACIÓN EXCELLENS XP KAVITACION EXCELLENS XP
APPARECCHIATURA PER
CAVITAZIONE EXCELLENS XP
KAWITACJA EXCELLENS XP

· 198 ·
i
11
ENGLISH
CAVITATION EXCELLENS XP
Safety Notice
Before operation, please read the following content:
It is essential to choose different program according
to specic demand.
During the application of this machine, if you feel
painful or cause redness to your skin or leave marks
please stop the operation at once.
Do not use this device if suffering from fe-
ver, inammation, dermatitis (acne, eczema,
herpes),warts,open or recently stitched wounds,
serious and progressive illnesses(cancer,AIDS,h
epatitis,blood diseases etc) or blood coagulation
problems.
Do not apply the device if you have or have had
phlebitis, after veins surgery within the last two mon-
ths, or have varicose veins or tingling in your limb.
Any concerns please consult your physician .
Never apply the device to the pregnant woman.
Never use the device if you suffer from epilepsy. The
device must not be used by any person suffering
from mental illness.
If you take long-term treatment with drugs such as
anti-inammation, anticoagulants, antibiotics or if
your skin bruises at the slightest shocking, please
consult your physician before using .
Not following the operating instruction and usage
recommended may bring less effect than expected.
If your symptoms have no improvement, or if in any
doubt on the using, consult your doctor. The effect
may differ to different age, living habit(movement
pattern, diet etc) and lifestyle.
Person with built-in metal stents or medical equip-
ment is not allowed to apply to this machine.
Person who suffer from osteoporosis is not allowed
to apply to this machine.
This machine can be used after any plastic surgery
only while following the instruction of the surgeon.
It is necessary to smear gel on treatment site.
This machine is designed for professionals only.
Operation of this item should pay attention to
the following issues:
1. The work head should avoid ribs and hip bone
while operation.
2. The working time of cavitation should no more
than 10 minutes per time.
3. Persons easy to allergies are not allowed to
apply to this machine.
4. Persons easy bruising are not allowed to apply
to this item.
Remarks:
The big probe is suitable for more obese person.
The other one is suitable for the person who are not
very fat, and it can apply to some part where is not
convenient for the bigger one, such as arms.
WorkiNg theory
1. What is cavitation?
Cavitation: using strong ultrasonic wave pe-
netrates into cellulite directly. It makes cellulite
cells vibrate 36-40 thousand times per second. It
blasts cellulite and makes it break up into small
pieces and liquid by using a specic technology.
2. What is the function?
It has the function: open cellulite, active cellulite,
blast and dissolve cellulite to achieve the aim of
body shaping. It has no pain and hurt while using.

· 199 · i
11
PaNel
oPeratioN
1. Connect the machine and power supply, and
turn on the power
2. Press the power button , and the machine
begin to work; (see the panel 4)
3. Choose different wave by pressing , When
this appears press. Parameter setting button
then you can choose among the three
wave modes, like (see the panel 2, 5, 6)
Shown in picture 1.
Picture 1
Mode Power Time Probe
15:00
4. Then continue to press the meau select button
to choose intensity. When this appears
, adjust intensity by pressing parameter adjus-
ting. Button (see panel 2, 5, 6). Shown in
picture 2.
M ode Power Time Probe
15:00
Picture 2
5. Please adjust time refer to step 3,4.
Picture 3
M ode Power Time Probe
06:00
6. The procedure of shifting of probe please
refer to step 3, 4.
M ode Power Time Probe
06:00
Picture 4
Note: when shifting the probe you have to stop
the working probe at rst.
7. After nished the setting, press the start/
stop button to start working.(see panel 3).
cavitatioN treatmeNt
Step 1: Abdomen
Function: Slim Waist
1. Message abdomen for several minutes, then
smear gel on the operation site;
2. Parameter setting;
Mode
Power
Time 05:00
Probe
M ode Power Time Probe
05:0 0

· 200 ·
i
11
3. The operation method please refer to the picture
below.
Note: Pinch the excessive fat with one hand,
hold the probe with the other hand and move the
probe from up to down or from left to right above
the fat.
Avoid ribs while operation.
Avoid perpendicular operation to the body.
During treatment please communicate with client
then adjust the intensity and mode accordingly.
Step 2: Arm
Function: Slim Arm
1. Smear gel on the operation site before operation
2. Parameter setting:
Mode
Power
Time 04:00
Probe
M ode Po wer Time Prob e
04:0 0
3. The operation method please refer to the picture
below;
Note: Pinch the excessive fat with one hand,
hold the probe with the other hand and move the
probe from up to down or from left to right above
the fat. Avoid arm bone while operation.
During treatment please communicate with client
then adjust the intensity and mode accordingly
Step 3: Buttocks and Thigh
Function: Slim buttocks and leg.
Shape modication.
1. Smear water based gel on the operation site
before operation;
2. Parameter setting;
Mode
Power
Time 10:00
Probe
M ode Po wer Time Prob e
10:0 0
3. The operation method please refer to the picture
below;
Note: Pinch the excessive fat with one hand,

· 201 · i
11
hold the operation head with the other hand and
move the probe from up to down or from left to
right above the fat.
Avoid hip bone while operation. (If people suffer
from varicosity disease, please do not apply to
the treatment and need to inquire your doctor.)
During treatment please communicate with client
then adjust the intensity and mode accordingly.
SolutioN for SimPle failure
FAILURE SOLUTION
POWER ON, THE MACHINE
NO REPONSE
Check whether the power wire
is in good connection with
mainframe
Check whether the power switch
is on
DURING THE OPERATION ,THE
MACHINE IS OVERHEAT
Using for too long time, turn it off
and let it naturally cool down
NO POWER
Check whether the power switch
is on
Check the fuse, if it is broken,
Replace it
imPortaNt Safety Notice
1. The machine is professional instrument for beauty
salon,in orderto avoid any unnecessary hurt,need
professional beautician tomake operation.
2. Do not disassemble the machine or operate the
machine that not Explained in the instruction book.
All the maintenance services shall be carried out
By the professional maintenance technician .
3. Do not install or operate the machine with wet
hands or near the water sources so as to avoid
the liquid spraying/swashing over the machine.
4. Pull out the plug and connect with the mainte-
nance services center in the Following cases:
• A. Liquid spray/swash over the machine or
the machine get caught in rain or water.
• B.The machine has peculiar smell,fume/
smog or abnormal noise
• C.Instrument fell down or the shell damaged.
• D.Power wire damaged or scratched.
5. Do not put any item on the power wires ,or ins-
tall the instrument in the place where its power
wires will be trampled.
6. Pull out the power wires at the end of use for the
sake of safety.
7. Do not insert any type of item into the instru-
ment opening,otherwise there will be a re or
electrical shock.In case of something fell into the
opening but you could not take it out ,please pull
out the power wires and connect with the dealer
or our Company.
8. Do not out the instrument on the unstable tro-
lley, shelf or vehicle,if fall down,the instrument
maybe damaged .
9. To guarantee the life circle of this machine,the
interval of the continous switch on and off
should be over one minute.
10. The power shall comply with the specication
specied in the label,otherwise the machine will
not work or work abnormally,even be burnt out.
11. The company has right to revise or amend this
manual.
The company reserves all the rights of interpre-
ting the information mentioned above.
atteNtioN
If the power wire is damaged,it must be replaced by
manufacturer,its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by
persons(including children) with reduced
physical,sensory or mental capabilities,or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Voltage Power Hz. Weight Size
240/110 V 120 W 50/60 Hz 6,5 Kg 54 x 40 x 23 cm

· 202 ·
i
11
ESPAÑOL
CAVITACIÓN EXCELLENS XP
NormaS De SeguriDaD
Antes de su uso, por favor, lea las indicaciones
siguientes:
• Es esencial elegir un programa diferente de
acuerdo con la demanda especíca.
• Durante el uso de la máquina, si siente dolor o
se causan rojeces en su piel o deja marcas, por
favor, pare la operación de inmediato.
• No use este dispositivo si tiene ebre, inama-
ción, dermatitis (acné, eczema, herpes) verru-
gas, heridas abiertas o recientes, graves y pro-
gresivas enfermedades (cáncer, SIDA, hepatitis,
enfermedades de la sangre, etc.) o problemas
de coagulación de sangre.
• No use este dispositivo si ha tenido ebitis,
después de una cirugía en las venas los últimos
dos meses, o si tiene varices o cosquilleo en las
extremidades. Ante cualquier duda, consulte a
su médico.
• Nunca use este dispositivo en mujeres embara-
zadas.
• Nunca use este dispositivo si sufre de epilepsia.
Este dispositivo no debe ser usado por ninguna
persona que padezca enfermedades mentales.
• Si toma un tratamiento a largo plazo con fárma-
cos tales como anti-inamatorios, anti-coagulan-
tes, anti-bióticos o si su piel sufre contusiones
al más mínimo choque, por favor, consulte a su
médico antes de su uso.
• No seguir las instrucciones de uso y el uso
recomendado puede producir un efecto menor
de lo esperado. Si sus síntomas no mejoran o
si tiene alguna duda sobre el uso, consulte con
su médico. El efecto puede ser diferente en di-
ferentes edades, hábitos (patrones de actividad,
dieta, etc.) y estilos de vida.
• No está permitido aplicar esta máquina con
prótesis de metal o equipamientos médicos
incorporados.
• No está permitido aplicar esta máquina a perso-
nas que padezcan de osteoporosis.
• Esta máquina puede ser usada tras cualquier
cirugía plástica siguiendo en todo momento las
instrucciones del cirujano.
• Es necesario aplicar gel en la zona de trata-
miento.
• Esta máquina está diseñada sólo para profesio-
nales.
En el uso con este instrumental debe prestar
atención a los puntos siguientes:
1. El cabezal de trabajo debe evitar las costillas y
el hueso de la cadera durante la operación.
2. El tiempo de trabajo de cavitación no debe ser
de más de 10 minutos por sesión.
3. No están autorizadas a aplicar esta máquina
personas predispuestas a las alergias.
4. No están autorizadas a aplicar este dispositivo
personas predispuestas a tener moratones con
facilidad.
Observaciones:
La sonda grande es adecuada para las personas
más obesas.
La otra es adecuada para personas que no son muy
gordos, y se puede aplicar en partes donde no es
conveniente la otra grande, tales como los brazos.
teoría Del trabajo
1. ¿Qué es la cavitación?
Cavitación: es el uso de fuertes ondas ultrasó-
nicas que penetran directamente en la celulitis.
Hace que las células de la celulitis vibren 36-40
mil veces por segundo.
Deshace la celulitis y hace que se rompa en
pedazos pequeños y líquidos usando una tecno-
logía especíca.
2. ¿Cuál es su función?
Tiene una función: libera la celulitis, activa la ce-
lulitis, deshace y disuelve la celulitis para lograr
el objetivo de modelar el cuerpo. No se produce
dolor ni daño durante el uso.

· 203 · i
11
oPeracióN
1. Conecte la maquina a la fuente de alimentación,
y enciéndala.
2. Presione el encendido , y la máquina em-
pieza a trabajar;(mirar panel 4).
3. Seleccione las ondas presionando , Aparece:
presionar. Botón ajuste parámetros
entonces puede elegir entre 3 modos
De onda, como (mirar el panel 2, 5, 6) Se
muestra en gura 1.
Picture 1
Mode Power Time Probe
15:00
Después continue presionando el botón
para la intensidad, Cuando aparece. ajuste la
intensidad presionando el botón de parámetro
(mira panel 2 , 5 , 6 ) . se ve en g. 2.
M ode Power Time Probe
15:00
Picture 2
4. Por favor ajuste el tiempo que se reere al paso
3,4.
Picture 3
M ode Power Time Probe
06:00
5. Para el procedimiento de cambio de sonda vuel-
va a el paso 3, 4
M ode Power Time Probe
06:00
Picture 4
Nota: Cuando pare la sonda, primero debe dejar
de trabajar.
6. Después de terminado el ajuste, presione el bo-
tón arranque/parada para comenzar el trabajo
(vea el panel 3).
tratamieNto De cavitacióN
Paso 1: Abdomen
Función: cintura delgada
1. Masajee el abdomen durante varios minutes,
luego aplique gel conductor en la zona de
trabajo.
2. Ajuste de parametros:
Mode
Power
Time 05:00
Probe
M ode Power Time Probe
05:0 0
3. Para el método de trabajo, por favor consulte la
siguiente imagen.
Nota: Pellizque el exceso de grasa
Con una mano, sostenga la sonda con la otra
mano y mueva la sonda de arriba a abajo y de
izquierda a derecha, por encima de la grasa.
Evita las cosquillas durante la operación.
Evita trabajar perpendicularmente al cuerpo.
Durante el tratamiento hable con el cliente y
luego ajuste la intensidad en consecuencia.
Paso 2: Brazos
Función: brazo delgado
Aplique el gel en la zona de tratamiento

· 204 ·
i
11
Ajuste de parametros
Mode
Power
Time 04:00
Probe
M ode Po wer Time Prob e
04:0 0
Para metodo de trabajo, consulte la siguiente imagen.
Nota: Pellizque el exceso de grasa
Con una mano, sostenga la sonda con la otra mano
y mueva la sonda de arriba a abajo y de izquierda a
derecha, por encima de la grasa. Evita las cosqui-
llas durante la operación. Evite el hueso durante el
tratamiento.
Paso 3: Nalgas y muslos
Función: modicación de la gura.
1. Aplique el gel con base acuosa en la zona de
trabajo .
2. Ajuste de parámetros
Mode
Power
Time 10:00
Probe
M ode Po wer Time Prob e
10:0 0
3. Consulte la siguiente imagen:
Nota : Pellizque el exceso de grasa con una
mano, sostenga la sonda con la otra y mueva
de arriba a abajo y de izquierda a derecha por
encima de la grasa. Evite el hueso de la cade-
ra durante la operación. (Si la cliente padece
barices, por favor, no aplique el tratamiento y
consúltele a su medico )
Durante el tratamiento, hable con el cliente y
ajuste la intensidad acorde a ello.
SolucióN De ProblemaS
FALLO SOLUCIÓN
ENCENDIDA, LA MÁQUINA NO
RESPONDE
Conecte el cable del aparatato,
par a ver si está bien la
alimentación
Compruebe si el interruptor está
encendido
LA MÁQUINA SE
SOBRECALIENTA
Usada mucho tiempo, apaguela y
deje que se enfrie manualmente
NO HAY ENERGIA
Compruebe si el interruptor está
encendido
Compruebe si el fusible está roto,
sustituyalo
NormaS De SeguriDaD imPortaNteS
1. La máquina es un instrumental profesional para
salones de belleza, para evitar cualquier daño
innecesario, es necesario que en esteticista
profesional realice la operación.
2. No desmonte la máquina ni maneje la máquina
de una forma que no esté explicada del libro de
instrucciones. Todos los servicios de manteni-
miento deben ser llevados a cabo por técnicos
profesionales de mantenimiento.
3. No instale ni maneje la máquina con las manos
mojadas o cerca de fuentes de agua, para evitar
que el líquido rocíe o salpique la máquina.
4. Retire el enchufe y conecte con el centro de servi-

· 205 · i
11
cio de mantenimiento en los siguientes casos:
• A. El Líquido roció/salpicó la máquina o la
máquina fue expuesta a la lluvia o al agua.
• B. La máquina tiene un olor extraño, humo o
ruido anormal.
• C. El Instrumental se cayó o tiene la carca-
sa dañada.
• D. El cable de alimentación está dañado o
agrietado.
5. No coloque ningún objeto sobre el cable de
alimentación, ni instale el instrumental en un
lugar donde el cable de alimentación pueda ser
pisoteado.
6. Extienda el cable de alimentación hasta la totali-
dad de su extensión por el bien de la seguridad.
7. No introduzca ningún tipo de elemento en la
abertura del instrumental, de lo contrario se
produciría un incendio o una descarga eléctri-
ca. En caso de que algo caiga en la abertura y
no lo pueda sacar, por favor, quite el cable de
alimentación y contacte con su vendedor o con
nuestra empresa.
8. No ponga el instrumental en un carrito, un es-
tante o un vehículo inestable, si cae, el instru-
mental podría dañarse.
9. Para garantizar la vida útil de su máquina, el
intervalo del continuo cambio de encendido y
apagado debe ser de más de un minuto.
10. La potencia deberá cumplir con las especica-
ciones indicadas en la etiqueta, de lo contrario
la máquina no trabajaría o trabajaría anormal-
mente e incluso podría quemarse.
11. La empresa tiene el derecho a revisar o enmen-
dar este manual.
La empresa se reserva todos los derechos de
interpretación de la información mencionada
anteriormente.
ateNcióN
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su servicio ocial o
similar personal cualicado para evitar peligros.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con reducidas capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que se les
supervise o se les instruya en el uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para garantizar que
no juegan con el aparato.
Voltaje Potencia Hz. Peso Tamaño
240/110 V 120 W 50/60 Hz 6,5 Kg 54 x 40 x 23 cm
PaNel

· 206 ·
i
11
FRANÇAIS
CAVITATION EXCELLENS XP
NormeS De Sécurité
Avant usage, veuillez lire les indications suivantes:
Il est essentiel de choisir un programme différent en
fonction du besoin spécique.
Durant l’utilisation de la machine, si vous sentez
une quelconque douleur, ou votre peau souffre de
rougeurs ou marques, veuillez cesser l’opération
immédiatement.
N’utilisez pas ce dispositif si vous avez de la èvre,
une inammation, de la dermatite (acné, eczéma,
herpès), des verrues, blessures ouvertes ou récen-
tes, de graves et progressives maladies (cancer,
SIDA, hépatite, maladies du sang, etc.) ou des
problèmes de coagulation sanguine.
N’utilisez pas ce dispositif si vous avez eu une phlé-
bite, ou suite à une chirurgie veineuse au cours des
deux derniers mois, ou si vous avez des varices ou
des fourmillements dans les extrémités. En cas de
doute, consultez votre médecin.
N’utilisez jamais ce dispositif sur les femmes ence-
intes.
N’utilisez jamais ce dispositif si vous souffrez
d’épilepsie. Ce dispositif ne doit pas être utilisé par
les personnes souffrant de maladies mentales.
Si êtes sous traitement de longue durée avec des
médicaments tels qu’anti-inammatoires, anticoa-
gulants, antibiotiques ou si votre peau souffre de
contusions au moindre choc, veuillez consulter votre
médecin avant usage.
Éviter de suivre les instructions d’utilisation et
l’usage recommandé peuvent entraîner un effet
moindre de celui espéré. Si vos symptômes ne
s’améliorent paso u si vous avez un doute quant à
son utilisation, consultez votre médecin. L’effet peut
être différent selon les âges, les habitudes (modèles
d’activité, régime, etc.) et styles de vie.
Il n’est pas permis d’utiliser cette machine avec des
prothèses en métal ou des équipements médicaux
incorporés.
Il n’est pas permis d’utiliser cette machine sur des
personnes souffrant d’ostéoporose.
Cette machine peut être utilisée après toute chirur-
gie plastique en suivant à tout moment les instruc-
tions du chirurgien.
Il est nécessaire d’appliquer du gel sur la zone à
traiter.
Cette machine a été conçue pour professionnels
exclusivement.
Il est essentiel de faire attention aux points sui-
vants lors de l’usage de ces instruments:
1. La tête de travail doit éviter les côtes et l’os du
bassin au cours de l’opération.
2. La durée du travail de cavitation ne doit pas être
supérieure à 10 minutes par séance.
3. Les personnes prédisposées aux allergies ne
sont pas autorisées à utiliser cette machine.
4. Les personnes prédisposées à souffrir de bleus
avec facilité ne sont pas autorisées à utiliser cette
machine.
Observations:
La grande sonde est appropriée pour les personnes
plus obèses.
L’autre sonde est appropriée pour les personnes qui
ne sont pas aussi grosses, et peut être utilisée sur
les parties où la grande sonde n’est pas adéquate,
telles que les bras.
théorie Du travail
1. Qu’est-ce que la cavitation?
Cavitation: il s’agit de l’utilisation de fortes ondes
ultrasoniques qui pénètrent directement dans la
cellulite. Les cellules de la cellulite vibrent 36-40 mil
fois par seconde.
Elle défait la cellulite et fait qu’elle se brise en de
petits morceaux liquides en utilisant une technologie
spéciques.
2. Quelle est sa fonction?
Elle a une fonction : elle libère la cellulite, active la
cellulite, défait et dissout la cellulite an de modeler
le corps. Sans douleur ni dommages au cours de
son usage.

· 207 · i
11
PaNel
foNctioNNemeNt
1. Connectez la machine à la source
d’alimentation, et allumez.
2. Appuyez sur le bouton d’allumage , et la
machine commence à travailler (voir le panneau
4).
3. Sélectionnez les différentes ondes en appuyant
sur , Lorsque: ) apparaît, appuyez sur le
bouton d’ajustement des paramètres ),
vous pourrez alors choisir parmi les trois modes
d’onde, tel que voir panneaux 2, 5, 6).
Indiqué sur la gure 1.
Picture 1
Mode Power Time Probe
15:00
4. Ensuite, continuez d’appuyer sur le bouton
) de sélection du menu an de sélection-
ner l’intensité. Lorsque ) apparaît, ajustez
l’intensité en appuyant sur le bouton du para-
mètre d’ajustement ) (voir panneaux 2, 5,
6). Indiqué sur la gure 2.
M ode Power Time Probe
15:00
Picture 2
5. An de procéder au changement de sonde,
veuillez-vous référer à la phase 3, 4
Picture 3
M ode Power Time Probe
06:00
6. Remarque : lorsque vous changez de sonde,
vous devez tout d’abord arrêter le travail avec
celle-ci.
M ode Power Time Probe
06:00
Picture 4
7. Après avoir ni d’ajuster, appuyez sur le bouton
démarrage/arrêt pour commencer le travail (voir
panneau 3).
traitemeNt De cavitatioN
Phase 1: Abdomen
Fonction: taille mince
1. Massez l’abdomen pendant plusieurs minutes,
appliquez ensuite le gel sur la zone de travail;
2. Ajustement des paramètres:
Mode
Power
Time 05:00
Probe

· 208 ·
i
11
M ode Power Time Probe
05:0 0
Pour la méthode de travail, veuillez consulter
l’illustration suivante:
Remarque : pincez l’excès de graisse avec une
main, tenez la sonde de l’autre et déplacez
celle-ci de haut en bas et de gauche à droite
sur la graisse. Évitez les côtes au cours de
l’opération. Évitez de travailler perpendiculaire-
ment au corps.
Durant le traitement, veuillez parler avec le
client et ajuster l’intensité et le mode en consé-
quence;.
Phase 2 : Bras
Fonction: bras mince
1. Appliquez le gel sur la zone de travail avant
opération.
2. Ajustez les paramètres :
Mode
Power
Time 04:00
Probe
M ode Po wer Time Prob e
04:0 0
3. Pour la méthode de travail, veuillez consulter
l’illustration suivante:
Remarque : pincez l’excès de graisse avec une
main, tenez la sonde de l’autre et déplacez
celle-ci de haut en bas et de gauche à droite
sur la graisse. Évitez l’os du bras au cours de
l’opération.
Durant le traitement, veuillez parler avec le client
et ajuster l’intensité et le mode en conséquence
Phase 3: Fessiers et cuisses
Fonction: fessiers et cuises minces, modication de
la silhouette.
1. Appliquez le gel sur la zone de travail avant opé-
ration.
2. Ajustez les paramètres :
Mode
Power
Time 10:00
Probe
M ode Po wer Time Prob e
10:0 0
3. Pour la méthode de travail, veui-
llez consulter l’illustration suivante:
Nota : Pellizque el exceso de grasa con una

· 209 · i
11
mano, sostenga la sonda con la otra y mueva
de arriba a abajo y de izquierda a derecha por
encima de la grasa. Evite el hueso de la cade-
ra durante la operación. (Si la cliente padece
barices, por favor, no aplique el tratamiento y
consúltele a su medico )
Durante el tratamiento, hable con el cliente y
ajuste la intensidad acorde a ello.
SolutioN aux ProblèmeS
PROBLÈME SOLUTION
ALLUMÉE, LA MACHINE NE
RÉPOND PAS
d’alimentation est bien connecté
à l’appareil.
ALLUMÉE, LA MACHINE NE
RÉPOND PAS
d’allumage est connecté.
AU COURS DE L’OPÉRATION,
LA MACHINE SURCHAUFFE
Utilisée trop longtemps,
naturellement.
PAS D’ÉNERGIE
d’allumage est connecté.
PAS D’ÉNERGIE
NormeS imPortaNteS De Sécurité
1. La machine est un instrument professionnel
pour salons de beauté, an d’éviter tout domma-
ge non nécessaire, il est essentiel qu’un esthéti-
cien professionnel réalise le travail.
2. Ne démontez ni ne manipulez la machine
d’une manière non expliquée dans le manuel
d’instructions. Tous les services d’entretien doi-
vent être réalisés par des techniciens d’entretien
professionnels.
3. N’installez ni ne manipulez la machine avec les
mains mouillées ou près de sources d’eau, an
d’éviter que le liquide asperge ou éclabousse la
machine.
4. Débranchez et contactez le centre de service
d’entretien dans les cas suivants :
• A. Le liquide a aspergé/éclaboussé la ma-
chine ou la machine a été exposée à la pluie
ou à l’eau.
• B. La machine sent bizarrement, dégage de
la fumée ou fait un bruit anormal.
• C. Les instruments sont tombés ou leur
carcasse est endommagée.
• D. Le câble d’alimentation est endommagé
ou ssuré.
5. Ne placez aucun objet sur le câble
d’alimentation, n’installez pas les instruments à
un endroit où le câble d’alimentation puisse être
piétiné.
6. Étendez le câble de tout son long pour des
raisons de sécurité.
7. N’introduisez aucun type d’élément dans
l’ouverture des instruments, le cas échéant, un
incendie ou une décharge électrique pourrait se
produire. Si un objet tombe dans l’ouverture et
vous ne pouvez pas l’en sortir, veuillez retirer le
câble d’alimentation et contacter le vendeur ou
notre société.
8. Ne placez pas les instruments sur une table
roulante, une étagère ou un véhicule instable,
s’ils tombent, ils pourraient s’endommager.
9. An de garantir la vie utile de votre machine,
l’intervalle du changement continu démarrage/
arrêt doit être supérieur à une minute.
10. La puissance doit être conforme aux spéci-
cations indiquées sur l’étiquette, dans le cas
contraire, la machine ne fonctionnerait paso
u fonctionnerait anormalement, voire pourrait
brûler.
11. La société a le droit de réviser ou remanier ce
manuel.
La société se réserve tous les droits
d’interprétation de l’information préalablement
indiquée.
Attention:
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service of-
ciel ou personnel similaire qualié an d’éviter
tout danger.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants inclus) dont les ca-
pacité physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissance, à moins qu’elles soient supervi-
sées ou instruites quant à l’usage de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an de ga-
rantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Voltage Puissane Hz. Poids Dimension
240/110 V 120 W 50/60 Hz 6,5 Kg 54 x 40 x 23 cm

· 210 ·
i
11
ITALIANO
APPARECCHIATURA PER CAVITAZIONE
EXCELLENS XP
iNDicazioNi Di Sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima
dell’uso:
• È necessario impostare i valori dei parametri
dell’apparecchio a seconda delle necessità del
cliente sottoposto al trattamento.
• Interrompere immediatamente il trattamento in
caso di dolore, rossore della pelle o ematomi.
• Non usare l’apparecchio in caso di febbre, in-
ammazioni, dermatiti (acne, eczemi, herpes),
verruche, ferite aperte o suturate di recente,
patologie gravi e progressive (cancro, epatite,
AIDS, malattie del sangue, ecc.) o problemi di
coagulazione del sangue.
• Non usare l’apparecchio in presenza di ebiti in
atto o pregresse, di vene varicose o di formico-
lio agli arti, nonché nei due mesi successivi a
interventi di chirurgia venosa. In caso di dubbi,
consultare un medico.
• Non usare l’apparecchio in caso di gravidanza.
• Non usare l’apparecchio in caso di epilessia o
capacità mentali ridotte.
• Consultare il proprio medico in caso di assun-
zione prolungata di medicinali quali antina-
mmatori, anticoagulanti, antibiotici o qualora
la cute sia soggetta a formazione di ematomi
anche a seguito di traumi modesti. In caso di
dubbi, consultare un medico.
• L’inosservanza anche parziale delle istruzioni
contenute nel manuale può ridurre gli effetti del
trattamento. In caso di dubbi o inefcacia del
trattamento, consultare un medico. I risultati
possono variare a seconda dell’età, degli stili di
vita e delle abitudini alimentari.
• Non usare l’apparecchio in caso di protesi
metalliche, mioelettriche o in presenza di organi
elettronici o innesti medici nel corpo.
• Non usare l’apparecchio in caso di osteoporosi.
• È possibile sottoporsi al trattamento anche in
seguito a chirurgia plastica, seguendo le indica-
zioni del proprio chirurgo.
• Applicare il gel nella zona da trattare.
• L’apparecchio è stato progettato unicamente per
uso professionale.
Attenersi scrupolosamente alle seguenti is-
truzioni:
1. Evitare di avvicinare il manipolo alla zona delle
costole e delle anche durante il trattamento.
2. Ogni sessione del trattamento non deve supera-
re i 10 minuti.
3. Non applicare il trattamento a persone con pelle
a tendenza allergica.
4. Non applicare il trattamento qualora la cute
sia soggetta a formazione di ematomi anche a
seguito di traumi modesti.
Attenzione:
Il manipolo grande risulta adeguato nei casi più
problematici di cellulite e dove è presente adipe
localizzato.
Il manipolo piccolo risulta adeguato nei casi meno
problematici di cellulite e dove è presente meno
adipe localizzato, nonché per trattare zone delicate
o con poca supercie, come le braccia.
PriNciPi Di fuNzioNameNto
1. Cos’è la cavitazione?
La cavitazione è un metodo di emissioni di ultra-
suoni (con una frequenza dalle 36 alle 40 mila
vibrazioni per secondo) che hanno la funzione
di “intaccare” la cellulite, facendo implodere le
cellule adipose.
2. Quali sono i beneci della cavitazione?
I beneci della cavitazione sono molteplici: ri-
duzione della massa adiposa e degli inestetismi
come cellulite e pelle a buccia d’arancia, con il
ne di rimodellare la silhouette. È inoltre assolu-
tamente indolore e non provoca danni al corpo.

· 211 · i
11
PaNNello Di coNtrollo
moDo D’uSo
1. Collegare il cavo di alimentazione a una presa
elettrica.
2. Accendere l’apparecchio , premendo il
pulsante dell’interruttore (n. 4 del pannello di
controllo).
3. Scegliere i diversi tipi di onde premendo, Una
volta apparso ) premere il pulsante per
impostare i parametri ), e scegliere tra
le tre modalità d’onda, come (n. 2, 5, 6 del
pannello di controllo). Consultare l’immagine n1.
Picture 1
Mode Power Time Probe
15:00
4. Premere il pulsante del Menu principale
per selezionare l’intensità. Una volta apparso
regolare l’intensità con i pulsanti impostazio-
ne parametri (n. 2, 5, 6 del pannello di
controllo). Consultare l’immagine n. 2.
M ode Power Time Probe
15:00
Picture 2
5. Regolare il tempo come nei punti 3 e 4.
Picture 3
M ode Power Time Probe
06:00
6. Per cambiare il manipolo, fare riferimento ai
punti 3 e 4.
M ode Power Time Probe
06:00
Picture 4
Nota: prima di cambiare il manipolo è necessa-
rio interrompere il trattamento con l’altro mani-
polo.
7. Una volta impostati i valori dei parametri,
premere il pulsante Start/Pausa per iniziare il
trattamento (n. 3 del pannello di controllo).
trattameNto
Phase 1: Addome
Obiettivo: diminuire la massa adiposa dell’addome.
1. Massaggiare l’addome durante alcuni minuti; in
seguito applicare il gel nella zona da trattare;
2. Impostare i seguenti valori:
Modalità
Potenza
Tempo 05:00
Manipolo

· 212 ·
i
11
M ode Power Time Probe
05:0 0
3. Muovere il manipolo come nella seguente
immagine:
Nota: Stringere la zona da trattare con una
mano e con l’altra sostenere il manipolo. Pog-
giare il manipolo sulla zona da trattare e muo-
verlo come a massaggiare l’area prescelta. Evi-
tare la zona delle costole. Utilizzare il manipolo
sempre in posizione orizzontale e mai verticale.
È necessario parlare con il cliente per imposta-
re i parametri dell’apparecchio in base alle sue
necessità.
Phase 2 : Braccia
Obiettivo: diminuire massa adiposa delle braccia
1. Applicare il gel nella zona da trattare.
2. Impostare i seguenti valori:
Modalità
Potenza
Tempo 04:00
Manipolo
M ode Po wer Time Prob e
04:0 0
3. Muovere il manipolo come nella seguente imma-
gine:
Nota: Stringere la zona da trattare con una mano
e con l’altra sostenere il manipolo. Poggiare il
manipolo sulla zona da trattare e muoverlo come a
massaggiare l’area prescelta. Evitare le zone dove
i tessuti sono più sottili e le ossa più esposte.
È necessario parlare con il cliente per imposta-
re i parametri dell’apparecchio in base alle sue
necessità.
Phase 3: Glutei e cosce
Obiettivo: diminuire la massa adiposa di glutei e
cosce, rimodellare la silhouette
1. Applicare il gel nella zona da trattare.
2. Impostare i seguenti valori:
Modalità
Potenza
Tempo 10:00
Manipolo
M ode Po wer Time Prob e
10:0 0
3. Muovere il manipolo come nella seguente im-
magine:

· 213 · i
11
Nota: Stringere la zona da trattare con una
mano e con l’altra sostenere il manipolo. Po-
ggiare il manipolo sulla zona da trattare e
muoverlo come a massaggiare l’area prescel-
ta. Evitare di passare il manipolo sulla zona
delle anche durante il trattamento. In presen-
za di vene varicose profonde, evitare l’uso
dell’apparecchio e consultare il medico curante.
È necessario parlare con il cliente per imposta-
re i parametri dell’apparecchio in base alle sue
necessità.
riSoluzioNe Dei Problemi
PROBLEMA SOLUZIONE
L’APPARECCHIO È ACCESO MA
NON RISPONDE AI COMANDI.
Controllare che il cavo di
sia ben collegato alla presa
elettrica.
L’APPARECCHIO È ACCESO MA
NON RISPONDE AI COMANDI
Controllare che l’interruttore sia
acceso.
L’APPARECCHIO SI
SURRISCALDA DURANTE
L’USO.
Spegnere l’apparecchio e lasciare
raffreddare. È possibile se viene
L’APPARECCHIO NON SI
ACCENDE.
Controllare che l’interruttore sia
acceso.
L’APPARECCHIO NON SI
ACCENDE.
Controllare il fusibile: nel caso
fosse rotto, sostituire con uno
nuovo.
Norme Di Sicurezza imPortaNti
1. L’apparecchio è stato progettato per uso profes-
sionale, pertanto deve essere utilizzato esclusi-
vamente da personale professionale.
2. Non smontare l’apparecchio né provare
nessun’altra operazione diversa da quelle
indicate nel manuale di istruzioni. Qualunque
intervento di manutenzione dell’apparecchio
deve essere afdato esclusivamente a persona-
le tecnico autorizzato dall’azienda.
3. Non utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
nelle vicinanze di acqua e liquidi, onde evitare il
contatto.
4. Scollegare il cavo dalla presa elettrica e con-
tattare il centro di assistenza autorizzato nei
seguenti casi:
• A. L’apparecchio è venuto a contatto con
liquidi.
• B. L’apparecchio emana un odore strano, fa
fumo o emette un rumore eccessivo.
• C. L’apparecchio è caduto o il telaio è dan-
neggiato.
• D. Il cavo di alimentazione è danneggiato o
presenta segni di usura.
5. Non appoggiare oggetti sui cavi, né posizionare
il prodotto in un luogo dove è possibile pestare
il cavo.
6. Allungare il cavo di alimentazione al massimo
onde evitare cadute dell’apparecchio.
7. Non inserire alcun tipo di oggetto nelle fessure
dell’apparecchio: potrebbe provocare un incen-
dio o una scossa elettrica. Nel caso in cui ca-
desse un oggetto nelle fessure dell’apparecchio
e non fosse possibile ritirarlo in sicurezza,
scollegare il cavo di alimentazione e contattare
il rivenditore o la nostra azienda.
8. Non appoggiare il prodotto su una supercie
instabile per evitare danni e cadute.
9. Per non danneggiare l’apparecchio attendere
almeno un minuto prima di accendere nuova-
mente l’apparecchio.
10. L’allacciamento a una potenza diversa da quella
indicata sull’etichetta può provocare malfunzio-
namento, danno all’apparecchiatura o rischio di
incendio.
11. L’azienda si riserva il diritto di modicare, oltre
che interpretare le informazioni contenute in
questo manuale.
Attenzione:
• Qualora il cavo di alimentazione fosse danneg-
giato o presentasse segni di usura, non tentare
di sostituirlo da soli, ma contattare il produttore
o un centro di assistenza autorizzato onde evita-
re inutili pericoli.
• Il presente apparecchio non deve essere usato
da persone (bambini inclusi) con capacità si-
che, sensoriali o mentali ridotte, ovvero ines-
perte o incompetenti, salvo che le stesse siano
sottoposte al controllo di un soggetto respon-
sabile per la loro sicurezza o ricevano da tale
soggetto adeguate istruzioni riguardo all’uso
dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non è un giocattolo: tenere
fuori dalla portata dei bambini.

· 214 ·
i
11
Voltaggio Potenza Hz. Peso Dimensioni
240/110 V 120 W 50/60 Hz 6,5 Kg 54 x 40 x 23 cm
DEUTSCHLAND
KAVITATIONSGERÄT
SicherheitSvorSchrifteN
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes bitte
folgende Anweisungen:
• Es ist wichtig, dass Sie für jeden spezischen
Fall das entsprechende Programm wählen.
• Treten während des Gebrauchs des Gerätes Sch-
merzen, Hautrötungen oder andere Beschwer-
den auf, sollten Sie die Behandlung umgehend
abbrechen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie
Fieber, Entzündungen, Ausschläge (Akne,
Ekzeme, Herpes), Warzen, offene Wunden
oder vor kurzem diagnostizierte, schwere und
fortschreitende Krankheiten (Krebs, Aids, He-
patitis, Blutkrankheiten usw.) oder Probleme mit
Blutgerinnseln haben.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie
eine Venenentzündung oder in den letzten zwei
Monaten eine Venenoperation hatten, sowie
Krampfadern oder ein Kribbeln in den Glied-
maßen haben.
• Lassen Sie sich, sollten Sie Zweifel haben, von
Ihrem Arzt beraten.
• Setzen Sie dieses Gerät in keinem Fall bei
schwangeren Frauen ein.
• Benutzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall,
wenn Sie an Epilepsie leiden. Dieses Gerät so-
llte niemals bei Personen zum Einsatz kommen,
die an irgendeiner Geisteskrankheit leiden.
• Bei langfristigen Behandlungen mit Medikamen-
ten wie Entzündungshemmer, Blutgerinnungs-
hemmer oder Antibiotika, oder wenn Sie beim
geringsten Druck blaue Flecken bekommen,
sollten Sie vor Benutzung des Gerätes Ihren
Arzt konsultieren.
• Wenn Sie die Bedienungsanweisungen und
-empfehlungen nicht befolgen, kann das die zu
erwartenden Resultate beeinträchtigen. Sollten
Ihre Symptome nicht nachlassen, oder soll-
ten Sie Zweifel bezüglich des Gebrauchs des
Gerätes haben, konsultieren Sie Ihren Arzt. Die
Wirkung kann bei jeder Person unterschiedlich
sein, je nach Alter, Gewohnheiten (Bewegung,
Ernährung usw.) und Lebensstil.
• Bei Personen mit Metallprothesen oder anderen
medizinischen Implantaten ist die Benutzung
dieses Gerätes nicht gestattet.
• Dieses Gerät darf auch nicht bei Personen zum
Einsatz kommen, die unter Osteoporose leiden.
• Dieses Gerät kann nach jeder plastischen Ope-
ration benützt werden, jedoch nur unter Aufsicht
des Chirurgen.
• Auf die zu behandelnde Zone muss Gel aufge-
tragen werden.
• Dieses Gerät sollte nur von Experten gehandha-
bt werden.
SicherheitSvorSchrifteN
Bei Gebrauch dieses Gerätes müssen Sie folgende
Punkte beachten:
1. Das Handstück (oder Sonde) darf während des
Einsatzes weder mit den Rippen noch mit dem
Hüftknochen in Berührung kommen.
2. Die Kavitation darf pro Sitzung nicht länger als
10 Minuten dauern.
3. Personen mit Neigung zu Allergien ist die Benut-
zung dieses Gerätes nicht erlaubt.
4. Personen, die leicht blaue Flecken bekommen,
ist die Benutzung dieses Gerätes nicht erlaubt.
Anmerkung:
Das große Handstück (oder Sonde) ist für fettleibi-
gere Personen gedacht.
Das andere ist für nicht allzu dicke Personen geda-
cht und kann an Körperteilen zum Einsatz kommen,
für die das große Handstück nicht geeignet ist, wie
zum Beispiel die Arme.

· 215 · i
11
arbeitStheorie
1. Was ist die Kavitation?
Kavitation ist die Nutzung starker Ultraschallwe-
llen, die direkt in die Cellulite eindringen. Sie
sorgen dafür, dass die Zellen der Cellulite 30 –
40 Tausend Mal pro Sekunde vibrieren.
Dabei werden die Zellen der Cellulite oder Oran-
genhaut aufgelöst und mit einer spezischen
Technologie in kleine üssige Teile aufgebrochen.
2. Wie funktioniert sie?
Sie hat eine Funktion: sie löst die Cellulite vom
Gewebe, aktiviert sie, zerkleinert sie, löst sie
auf und modelliert somit den Körper. Während
ihrer Anwendung verursacht sie weder Schmer-
zen noch Schäden.
SteuerPult
beDieNuNg
1. 1. Schließen Sie das Gerät an den Strom an
und schalten Sie es ein.
2. Drücken Sie auf die Starttaste und das Gerät
beginnt zu arbeiten. (Siehe Tafel 4).
3. Wählen Sie per Knopfdruck unterschiedliche
Wellen Sobald auftaucht, drücken. )Parame-
tereinstelltaste ), Sie können unter drei
Wellenarten wählen, wie z.B. (siehe Tafel
2, 5, 6. Wird auf Bild 1 gezeigt.
Picture 1
Mode Power Time Probe
15:00
4. Drücken Sie dann die Menütaste dum die
Intensität zu wählen. Sobald das auftaucht,
stellen Sie mit der Parametertaste die
Intensität ein (siehe Tafel 2, 5, 6). Wird auf Bild
2 gezeigt.
M ode Power Time Probe
15:00
Picture 2
5. Stellen Sie die Zeit ein, die sich auf die
Schritte 3,4 bezieht.
Picture 3
M ode Power Time Probe
06:00
6. Für den Sonden- oder Handstückaustausch
bitte Schritt 3, 4 konsultieren.
M ode Power Time Probe
06:00
Picture 4
Anmerkung: bevor Sie die Sonde austauschen,
müssen Sie den Arbeitsgang mit der Sonde
abbrechen.
7. Nachdem Sie das Handstück eingepasst haben,
den Start/Stop-Knopf drücken, um mit der Arbeit
fortzufahren. (Siehe Tafel 3).

· 216 ·
i
11
kavitatioNSvorgaNg
Schritt 1: Abdomen
Ziel: schmale Taille
1. Massieren Sie das Abdomen ein paar Minuten
lang. Tragen Sie danach auf die zu behandeln-
de Zone Gel auf;
2. Parametereinstellung:
Modus
Potenz
Zeit 05:00
Sonde
M ode Power Time Probe
05:0 0
3. Konsultieren Sie für die Arbeitsweise bitte
folgendes Bild:
Anmerkung: Greifen Sie das überschüssige
Fettgewebe mit einer Hand und fahren Sie mit
dem Handstück von oben nach unten und von
links nach rechts über das Fett. Weichen Sie da-
bei den Rippen aus. Arbeiten Sie nicht senkre-
cht zum Körper.
Sprechen Sie während der Behandlung bitte
mit dem Patienten und stellen Sie Intensität und
Modus seinen Aussagen entsprechend ein;
Schritt 2 : Arm
Ziel: schlanker Arm
1. Tragen Sie vor dem Arbeitsgang auf die zu be-
handelnde Zone Gel auf.
2. Parametereinstellung:
Modus
Potenz
Zeit 04:00
Sonde
M ode Po wer Time Prob e
04:0 0
4. Konsultieren Sie für die Arbeitsweise bitte folgen-
des Bild:
Anmerkung: Greifen Sie das überschüssige
Fettgewebe mit einer Hand und fahren Sie mit der
Sonde von oben nach unten und von links nach
rechts über das Fett. Weichen Sie dabei dem
Armknochen aus.
Sprechen Sie während der Behandlung bitte mit
dem Patienten und stellen Sie Intensität und Mo-
dus seinen Aussagen entsprechend ein;
Schritt 3: Gesäß und Oberschenkel
Ziel: gutgeformtes Gesäß und Beine Veränderung
der Figur.
1. Tragen Sie auf der zu behandelnden Zone zuerst
Gel auf Wasserbasis auf.
2. Parametereinstellung:
Modus
Potenz
Zeit 10:00
Sonde
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Vigan Mammoth
Vigan Mammoth Lady Three 769-671 user manual

Orliman
Orliman SPORT OS6241 Use and maintenance

Infrasonics
Infrasonics inPulser instructions

Champion
Champion M2 Series Operation, Cleaning, and Maintenance Guide

B-CURE
B-CURE LASER SPORT Instructions for use

Ossur
Ossur i - LIMB HAND Instructions for use