manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Power Wheels
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Power Wheels FLM96 User manual

Power Wheels FLM96 User manual

Owner’s Manual
Manual del usuario
Guide de l’utilisateur
FLM96, FLN93
Product features may vary from the picture above.
Las características del producto pueden variar de las mostradas arriba.
Le produit peut varier par rapport à l’illustration ci-dessus.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: assembly wrench
(included), Phillips screwdriver and adjustable
wrench (both not included).
Requiere montaje por un adulto. Herramientas
necesarias para el montaje: llave hexagonal
(incluida), desatornillador de cruz y llave inglesa
(no incluidas).
Doit être assemblé par un adulte. Outils requis
pour l’assemblage : clé hexagonale (fournie),
tournevis cruciforme et clé à molette
(non fournis).
Requires 1 - 12V, 12 Ah, non-spillable, sealed
lead acid battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Before first time use, you must charge the
battery at least 18 hours.
Funciona con 1 batería de 12V, 12 Ah de plomo
ácido sellada que no derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de 12V (incluido).
Antes del primer uso, cargar la batería durante
por lo menos 18 horas.
Fonctionne avec une batterie au plomb à bac
hermétique de 12 V, 12 Ah (fournie).
Fonctionne avec un chargeur de 12 V (fourni).
Avant le premier usage, la batterie doit être
chargée pendant au moins 18 heures.
Please read this manual and save it with your
original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le conserver avec le
reçu de caisse original.
12V 12V
with Assembly Instructions
con instrucciones de montaje
incluant les instructions d’assemblage
1101850634
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
• Age: 3-7 years.
Weight Limit: 59 kg (130 lb).
• The Parts pages and the Assembly instructions
begin on page 6.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price will not be responsible for
damage to the floor if the vehicle is used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels®battery and charger
with this product. Use of any other battery or
charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the
battery at least 18 hours (but no more than
30 hours). Please see the Battery Charging
section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels®12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is
a self-resetting safety device which automatically
“trips” and shuts down operation of the vehicle if
the vehicle is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”, remove
your foot from the pedal and wait approximately
25 seconds before operating the vehicle again.
To avoid repeated automatic shut-downs, avoid
severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels®maintains an independently
owned and operated Authorized Service Center
network in the United States and Canada. These
authorized service centers will repair or replace
parts under warranty at no extra charge, and
can perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service center near
you, please visit us online at powerwheels.com
or call 1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and Canada).
Please visit us at powerwheels.com.
• This product may come with replacement warning
labels. If English is not your primary language,
select the warning label with the appropriate
language and apply over the factory applied
warning label.
• Leer detenidamente este manual antes de usar el
vehículo, ya que incluye información de seguridad
de importancia e instrucciones de uso. Guardar
estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de
este producto.
• Edades: 3-7 años.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Las páginas de piezas e instrucciones de montaje
empiezan en la página 6.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar si
se usa el vehículo bajo techo. Mattel no se hace
responsable de daños a pisos si el vehículo se usa
bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante
por lo menos 18 horas (no más de 30 horas).
Consultar la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible se
bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el vehículo
otra vez. Para evitar bloqueos automáticos
seguidos, evitar condiciones de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y Canadá.
Los centros de servicio autorizados repararán
o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo
alguno y pueden, también, hacer reparaciones no
cubiertas por la garantía a un costo mínimo. Para
el centro de servicio autorizado más cercano a su
localidad, visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá). Visítenos
en powerwheels.com.
• Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no es
su idioma primario, seleccione la etiqueta de
advertencia en el idioma de su elección y péguela
sobre la etiqueta de advertencia de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir
des renseignements importants sur la sécurité
ainsi que des instructions concernant l’utilisation
du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour
s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Âge : 3 à 7 ans.
Poids maximal : 59 kg (130 lb).
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart des
revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être
tenue responsable des dommages causés aux
planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un chargeur
Power Wheels avec ce produit. L’utilisation
de tout autre type de batterie ou de chargeur
endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être
chargée pendant au moins 18 heures
(mais pas plus de 30 heures). Se référer à la
section «Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie d’un
fusible thermique intégré. Le fusible thermique
est un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt
du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises. Si
le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et
attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se déclenche
sans arrêt en situation de conduite normale,
composer le 1-800-348-0751 (Canada et
États-Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206 ou
01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres de
service autorisés indépendants au Canada et
aux États-Unis. Ces centres de service autorisés
réparent ou remplacent sans frais les pièces sous
garantie. Si la garantie n’est plus en vigueur, les
pièces peuvent être réparées moyennant des frais
minimes. Pour connaître le centre de service
autorisé le plus proche, visiter powerwheels.com
ou composer le 1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres
langues peuvent être fournies avec ce produit.
Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur,
sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue
désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette
appliquée en usine.
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
3
DANGER/
POISON
DANGER/
POISON
PELIGRO/
VENENO
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR • ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA
UTILISATION DE LA BATTERIE
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO
UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding
areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for
safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans
l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité. Ces
endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer
que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus
de 2 enfants à la fois.
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
seguras. Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas
con agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura.
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
1101850634
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA
UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline,
paint thinner, acetone, etc.). The
vehicle’s electrical switches and
motors emit an internal spark
which could cause an explosion
or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage
or excessive wear is detected,
do not use the charger or the
battery until you have replaced
the worn or damaged part.
• Never modify the electrical
system. Alterations could cause
a fire.
• Use only a Power Wheels®
battery and charger. Other
batteries or chargers could cause
a fire or explosion.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et
le moteur du véhicule produisent
une étincelle qui pourrait
provoquer une explosion ou
un incendie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification
peut provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie
et un chargeur Power Wheels.
Tout autre type de batterie ou
de chargeur peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de
vapores inflamables (gasolina,
tíner, acetona, etc.). Los
interruptores eléctricos y motores
del vehículo emiten una chispa
interna que podría causar una
explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador y
conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones podrían
causar un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
To prevent injury.
• Do not make direct contact
between battery terminals, as
this can cause an explosion
or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over.
Always use battery retainer.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric
acid (electrolyte). Dropping the
battery could result in serious
injury.
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion
ou un incendie.
• La batterie ne doit être chargée
que par un adulte.
• La batterie contient une
substance chimique qui, selon
l’état de la Californie, peut causer
le cancer et des problèmes de
fécondité. Se laver les mains
après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar
la batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
5
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels®12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions
may damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to
surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which
could be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to
protect the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no
tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico
(electrolito) durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo
y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA
CHARGE DE LA BATTERIE
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger
is damaged, do not use it.
Atención adultos: Revisar
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas
que pueden resultar en riesgo de
incendio, descargas eléctricas
o lesiones. No usar el cargador si
está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the charger
into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet. Do not plug
the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch
is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness
connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador
de la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar la sección
de Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo instalar la batería.
Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el
conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher le
chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur uniquement
sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située
au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il
suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le
chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la
première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins
14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir
pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement
les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine)
qui pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la
surface sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
1101850634
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and save
all packaging material until assembly is complete
to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to
protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean, dry
cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita
de papel para quitar el exceso de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est
jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou
tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
2 Valve Covers
2 cubiertas de válvula
2 cache-soupapes
Seat
Asiento
Banquette
2 Front Wheels (Left and Right)
2 ruedas delanteras (izquierda y derecha)
2 roues avant (gauche et droite)
2 Rear Wheels (with driver)
2 ruedas traseras (con eje)
2 roues arrière (avec organe moteur)
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
2 Headrests (Left and Right)
2 reposacabezas (izquierdo y derecho)
2 appuie-têtes (gauche et droit)
Bumper
Defensa
Pare-chocs
2 Gear Box Caps
2 tapas del compartimento de engranaje
2 couvercles de boîte d’engrenages
2 Front Fenders (Left and Right)
2 guardabarros delanteros (izquierdo y derecho)
2 ailes avant (gauche et droite)
2 Rear Fenders (Left and Right)
2 guardabarros traseros (izquierdo y derecho)
2 ailes arrière (gauche et droite)
2 Sidebars (Left and Right)
2 barras laterales (izquierda y derecha)
2 barres latérales (gauche et droite)
Hood
Cofre
Capot
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
7
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
2 Sidebar Covers (Left and Right)
2 cubiertas de barras laterales (izquierda y derecha)
2 garnitures de barre (gauche et droite)
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de roue
2 Front Axle Fastener Caps
2 tapas de sujeción del eje delantero
2 capuchons de fixation de l’essieu avant
12V Battery
(For packaging purposes, the battery is
located inside the vehicle. Remove the
battery from the vehicle before assembly.)
Batería de 12V
Por fines de empaque, la batería se localiza
dentro del vehículo. Sacar la batería del
vehículo antes de ensamblarlo.
Batterie de 12 V
(À des fins d’emballage, la batterie a été
placée dans le véhicule. Retirer la batterie
du véhicule avant de l’assembler.)
12V Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
Fasteners are shown actual size. For your
convenience, extra fasteners are included.
Tighten and loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Tornillos y tuercas de tamaño real. Para su
conveniencia, se han incluido tornillos y tuercas
adicionales. Apretar y aflojar todos los tornillos con
un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Éléments de fixation de dimensions réelles.
Pour plus de commodité, des éléments de
fixation supplémentaires sont fournis. Serrer et
desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop les serrer.
M4,5 x 1,9 cm Screw – 40
Tornillo M4,5 x 1,9 cm – 40
Vis M4,5 de 1,9 cm – 40
M6 x 32 mm Screw – 4
Tornillo M6 x 32 mm – 4
Vis M6 de 32mm – 4
M4,5 x 1,3 cm Screw – 2
Tornillo M4,5 x 1,3 cm – 2
Vis M4,5 de 1,3 cm – 2
1 cm Lock Nut – 2
Tuerca ciega de 1 cm – 2
Écrou de sécurité de 1 cm – 2
M4,5-32 Acorn Nut – 2
Tuerca de retención M4,5-32 – 2
Écrou-capuchon M4,5-32 – 2
Assembly Tool
Llave hexagonal
Clé hexagonale
PARTS PIEZAS PIÈCES
Steering Wheel
Volante
Volant
1,1 cm Washer – 2
Arandela de 1,1 cm – 2
Rondelle de 1,1 cm – 2
Wire Clip – 4
Clip – 4
Pince – 4
1101850634
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
x4 x4
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points
in the vehicle’s unassembled state,
or by electrical items. Care should
be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not
handle parts, including the battery,
or help in assembly of the vehicle.
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la
batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
• Los niños se pueden lastimar con las
piezas pequeñas y con los bordes y
puntas filosas de las piezas individuales
del vehículo desmontado, así como
con piezas eléctricas. Tomar las
debidas precauciones al sacar las
piezas del vehículo y al montar el
mismo. No permitir que los niños
toquen ninguna pieza, incluyendo la
batería, ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
1 2
• Carefully turn the vehicle frame over. You may need help from
another adult.
• Fit the screw holes on the ends of the frame rails over the screw pegs
on each side.
• Insert two M6 x 32 mm screws into each rail and tighten.
• Voltear cuidadosamente el vehículo. Quizá sea necesaria la ayuda de
otra persona.
• Ajustar los orificios de tornillo de los extremos de los rieles del armazón
sobre las clavijas de tornillo en cada lado.
• Introducir dos tornillos M6 x 32 mm en cada riel y apretarlos.
• Mettre soigneusement la carrosserie à l’envers. L’aide d’un autre adulte
peut être nécessaire.
• Placer les trous de vis situés à l’extrémité des montants de la
carrosserie sur les chevilles de chaque côté.
• Insérer deux vis M6 de 32 mm dans chaque montant et les serrer.
• Fit a gear box cap over the gear box.
• Insert two M4,5 x 1,9 cm screws and tighten.
• Repeat this process to assemble the remaining gear box cap to the
other gear box.
• Poner una tapa sobre el compartimento de engranaje.
• Insertar dos tornillos M4,5 x 1,9 cm y apretarlos.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra tapa en el otro
compartimento de engranaje.
• Placer un couvercle de boîte d’engrenages sur une des
boîtes d’engrenages.
• Insérer deux vis M4,5 de 1,9 cm et les serrer.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre couvercle de boîte
d’engrenages à l’autre boîte d’engrenages.
Vehicle Frame
Armazón del vehículo
Carrosserie
Gear Box Caps
Tapas del compartimento
de engranaje
Couvercles de boîte
d’engrenages
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
9
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
Note: The front and rear wheels for this vehicle are different. The rear
wheels have a driver.
• Slide a rear wheel onto the end of the rear axle.
Nota: Las ruedas delanteras de este vehículo son diferentes de las ruedas
traseras. Las ruedas traseras incluyen un eje.
• Introducir una rueda trasera en el extremo del eje trasero.
Remarque : Les roues avant et arrière de ce véhicule sont différentes.
Les roues arrière sont dotées d’un organe moteur.
• Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière.
4
3
• Slide the rear axle through the gear boxes.
• Turn the vehicle upright.
• Introducir el eje trasero en los compartimentos de engranaje.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Faire passer l’essieu arrière dans les boîtes d’engrenages.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Insert the straight side of the clip through the holes in the axle.
Hint: The wavy side of the clip should be facing away from the vehicle.
• Make sure the straight side of the clip goes through both holes in
the axle.
• Introducir el lado recto del clip en los orificios del eje.
Atención: El lado ondulado del clip debe apuntar en dirección opuesta
del vehículo.
• Asegurarse de que el lado recto del clip esté insertado en ambos
orificios del eje.
• Insérer la tige droite de la pince dans les trous de l’essieu.
Remarque : Le côté ondulé de la pince doit être orienté vers l’extérieur.
• S’assurer que la tige droite de la pince traverse les deux trous
de l’essieu.
Wire Clip
Clip del cable
Pince
5
1101850634
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
Hubcap
Tapón
Chapeau de roue
• Fit the tabs on the hubcap into the slots in the rear wheel. Push to
“snap” into place.
• Repeat steps 4-7 to assemble the other rear wheel, wire clip and hubcap
to the rear axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón en las ranuras de la llanta trasera.
Presionar para ajustarla en su lugar.
• Repetir los pasos 4 a 7 para montar la otra llanta trasera, clip de cable
y tapón en el eje trasero.
• Insérer les pattes du chapeau de roue dans les fentes de la roue arrière.
Pousser pour l’enclencher.
• Répéter les étapes 4 à 7 pour assembler l’autre roue arrière, pince et
chapeau de roue sur l’essieu arrière.
• Pull to rotate the front axles completely towards the front of the vehicle.
• Jalar para girar los ejes delanteros hasta el frente del vehículo.
• Tirer sur les essieux avant pour les faire pivoter complètement vers
l’avant du véhicule.
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
7
8
CORRECT
CORRECTO
CORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
• If the wavy side of the clip is not facing outward and/or the clip is not
inserted through both holes in the axle, it is not assembled properly.
Please remove the clip and carefully follow the directions in the
previous step.
• Si el lado ondulado del clip no apunta hacia afuera o si el clip no
está insertado en ambos orificios del eje, significa que no está bien
ensamblado. Sacar el clip y seguir cuidadosamente las instrucciones del
paso anterior.
• Si la tige ondulée n’est pas orientée vers l’extérieur ou si la pince n’est
pas insérée dans les deux trous de l’essieu, c’est qu’elle n’a pas été
assemblée correctement. Veiller retirer la pince et suivre attentivement
l’étape d’assemblage précédente.
6
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
Front Axle Fastener Cap
Front Axle Fastener Cap
Tapa de sujeción del eje delantero
Tapa de sujeción del eje delantero
Capuchon de fixation de l’essieu avant
Capuchon de fixation de l’essieu avant
• Fit a front axle fastener cap onto the upper portion of a front axle.
• Ajustar una tapa de sujeción del eje delantero en la parte de arriba del
eje delantero.
• Mettre un capuchon de fixation de l’essieu avant sur la partie supérieure
de l’essieu avant.
• Align the hole in the axle fastener cap with the hole in the front axle.
Hint: You may need to push the front axle towards the front of the vehicle
while you insert the screw.
• Insert an M4,5 x 1,9 cm screw into the large opening in the front axle
fastener cap and tighten.
• Repeat steps 9 and 10 to assemble the other front axle fastener cap.
• Alinear el hoyo de la tapa de sujeción del eje con el hoyo del
eje delantero.
Atención: Quizá sea necesario empujar el eje delantero hacia el frente del
vehículo mientras inserta el tornillo.
• Insertar un tornillo M4,5 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de
sujeción del eje delantero y apretarlo.
• Repetir los pasos 9 y 10 para ensamblar la otra tapa de sujeción del
eje delantero.
• Aligner le trou du capuchon de fixation avec le trou de l’essieu avant.
Remarque : Il peut être nécessaire de pousser l’essieu avant vers l’avant
du véhicule au moment d’insérer la vis.
• Insérer une vis M4,5 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon
de fixation et la serrer.
• Répéter les étapes 9 et 10 pour installer l’autre capuchon de fixation de
l’essieu avant.
x1
10
• Slide a front wheel, flat side first, onto the front axle.
• Introducir una rueda delantera, lado plano primero, en el eje delantero.
• Glisser la roue avant, le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
Washer
Arandela
Rondelle
• Slide a washer onto a front axle.
• Introducir una arandela en un eje delantero.
• Glisser une rondelle sur l’essieu avant.
12
11
x1
9
1101850634
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Wire Clip
Clip del cable
Pince
• Insert the straight side of the clip through the holes in the axle.
Hint: The wavy side of the clip should be facing away from the vehicle.
• Introducir el lado recto del clip en los orificios del eje.
Atención: El lado ondulado del clip debe apuntar en dirección opuesta
del vehículo.
• Insérer la tige droite de la pince dans les trous de l’essieu.
Remarque : Le côté ondulé de la pince doit être orienté vers l’extérieur.
13
CORRECT
CORRECTO
CORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
• If the wavy side of the clip is not facing outward and/or the clip is not
inserted through both holes in the axle, it is not assembled properly.
Please remove the clip and carefully follow the directions in the
previous step.
• Si el lado ondulado del clip no apunta hacia afuera o si el clip no
está insertado en ambos orificios del eje, significa que no está bien
ensamblado. Sacar el clip y seguir cuidadosamente las instrucciones del
paso anterior.
• Si la tige ondulée n’est pas orientée vers l’extérieur ou si la pince n’est
pas insérée dans les deux trous de l’essieu, c’est qu’elle n’a pas été
assemblée correctement. Veiller retirer la pince et suivre attentivement
l’étape d’assemblage précédente.
14
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit the tabs on the hubcap into the slots in the front wheel. Push to
“snap” into place.
• Repeat steps 11-15 to assemble the remaining washer, front wheel,
wire clip and hubcap to the other front axle.
• Ajustar las lengüetas del tapón en las ranuras de la llanta delantera.
Presionar para ajustarla en su lugar.
• Repetir los pasos 11 a 15 para montar la arandela, llanta delantera, clip de
cable y tapón restantes en el otro eje delantero.
• Insérer les pattes du chapeau de roue dans les fentes de la roue avant.
Pousser pour l’enclencher.
• Répéter les étapes 11 à 15 pour assembler l’autre rondelle, roue avant,
pince et chapeau de roue sur l’autre essieu avant.
Hubcap
Tapón
Chapeau de roue
15
• Fit each valve cover onto the back end of the vehicle frame.
Hint: Each valve cover is designed to fit one way. If the valve cover does
not seem to fit, try the other valve cover.
• Insert three M4,5 x 1,9 cm screws into each valve cover and tighten.
• Ajustar cada cubierta de válvula en el extremo trasero del armazón
del vehículo.
Atención: Cada cubierta de válvula está diseñada para ajustarse de
una manera. Si la cubierta de válvula no se ajusta, intentar con la otra
cubierta de válvula.
• Insertar tres tornillos M4,5 x 1,9 cm en cada cubierta de válvula
y apretarlos.
• Fixer les cache-soupapes à l’arrière de la carrosserie.
Remarque : Les cache-soupapes sont conçus pour être fixés dans
un sens seulement. Si un cache-soupape ne semble pas s’assembler
correctement, essayer l’autre.
• Insérer trois vis M4,5 de 1,9 cm dans chaque cache-soupape et
les serrer.
Valve Covers
Cubiertas de válvula
Cache-soupapes
16 x6
1101850634
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert two M4,5 x 1,9 cm screws into the upper hole in each side of the
seat and tighten.
Note: Do not insert screws into the lower holes on the seat in this step.
These screws will be assembled in this location in step 25.
• Insertar dos tornillos M4,5 x 1,9 cm en el orificio superior en cada lado
del asiento y apretarlos.
Atención: No insertar tornillos en los orificios de abajo del asiento en
este paso. En el paso 25 se insertarán los tornillos en esta ubicación.
• Insérer deux vis M4,5 de 1,9 cm dans les trous supérieurs situés de
chaque côté de la banquette, et les serrer.
Remarque : Ne pas mettre les vis dans les trous inférieurs de la
banquette maintenant. Elles seront insérées à l’étape 25.
DO NOT insert screws here.
NO insertar tornillos aquí.
NE PAS insérer les vis ici.
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
20
• Fit the rear fenders under the tabs on the sides of the seat.
• Ajustar los guardabarros traseros debajo de las lengüetas de los lados
del asiento.
• Fixer les ailes arrière sous les languettes de chaque côté de
la banquette.
Rear Fenders
Guardabarros traseros
Ailes arrière
19
17
18
Seat
Asiento
Banquette
2 Headrests
2 reposacabezas
2 appuie-têtes
• Fit the headrests to the back of the seat.
• Ajustar los reposacabezas en el respaldo.
• Fixer les appuie-tête à l’arrière de la banquette.
x2
x4
• Insert two M4,5 x 1,9 cm screws into each headrest and tighten.
• Introducir dos tornillos M4,5 x 1,9 cm en cada reposacabeza
y apretarlos.
• Insérer deux vis M4,5 de 1,9 cm dans chaque appuie-tête et les serrer.
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• From behind the seat back, fit an M4,5-32 acorn nut onto the end of
the screw.
• Desde la parte de atrás del asiento, ajustar una tuerca de retención
M4,5-32 en el extremo del tornillo.
• De l’arrière du dossier, insérer un écrou-capuchon M4,5-32 au bout de
la vis.
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
x1
x1
x
x
x
x
22
21
• Insert a M4,5 x 1,3 cm screw into a hole in the front of the seat back.
• Insertar un tornillo M4,5 x 1,3 cm en un orificio en el frente
del respaldo.
• Insérer une vis M4,5 de 1,3 cm dans le trou situé à l’avant du dossier.
23
• While holding the acorn nut in place with the adjustable wrench, tighten
the screw with a Phillips screwdriver.
• Repeat assembly steps 21-23 to assemble the remaining M4,5 x 1,3 cm
screw and M4,5-32 acorn nut to the seat back.
• Mientras sujeta la tuerca de retención en su lugar con la llave inglesa,
apretar el tornillo con un desatornillador de cruz.
• Repetir los pasos de montaje 21-23 para ensamblar en el respaldo el
tornillo M4,5x 1,3 cm y tuerca de retención M4,5-32 restantes.
• Tout en maintenant l’écrou-capuchon en place avec la clé à molette,
serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
• Répéter les étapes 21 à 23 pour assembler l’autre vis M4,5 de 1,3 cm et
l’autre écrou-capuchon M4,5-32 au dossier.
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Fit the seat onto the vehicle frame.
• Ajustar el asiento en el armazón del vehículo.
• Mettre la banquette sur la carrosserie.
Seat
Asiento
Banquette
24
1101850634
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert six M4,5 x 1,9 cm screws into the seat and tighten.
• Insertar seis tornillos M4,5 x 1,9 cm en el asiento y apretarlos.
• Insérer six vis M4,5 de 1,9 cm dans la banquette et les serrer.
x6
25
Sidebar with Curve Out
Barra lateral con curva hacia afuera
Barre latérale courbée vers l’extérieur
Tabs
Lengüetas
Languettes
26
• Fit the end of each sidebar into each rear fender. Then, fit the other end
of each sidebar into the vehicle frame.
Hint: Each sidebar is designed to fit one way. Make sure the sidebar
curves outward and the tabs on the ends fit into the slots in the vehicle
and fenders.
• Ajustar el extremo de cada barra lateral en cada guardabarros trasero.
Luego, ajustar el otro extremo de cada barra lateral en el armazón
del vehículo.
Atención: Cada barra lateral está diseñada para ajustarse de una manera.
Asegurarse que la barra lateral curvee hacia afuera y que las lengüetas de
los extremos se ajusten en las ranuras del vehículo y los guardabarros.
• Insérer l’extrémité des barres latérales dans les ailes arrière. Puis
insérer l’autre extrémité des barres latérales dans la carrosserie
du véhicule.
Remarque : Les barres latérales sont conçues pour être fixées d’un seul
côté. S’assurer que les barres latérales sont courbées vers l’extérieur et
que les languettes, situées aux extrémités, entrent dans les fentes de la
carrosserie et des ailes.
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit the sidebar covers onto the sidebars with the smooth side facing the
inside of the vehicle.
Hint: The sidebar covers are designed to fit one way. If a sidebar cover does
not seem to fit, try the other one.
• Insert a M4,5 x 1,9 cm screw into each sidebar cover and tighten.
• Ajustar las cubiertas de las barras laterales en las barras laterales con el
lado liso hacia el interior del vehículo.
Atención: Las cubiertas de las barras laterales están diseñadas para
ajustarse de una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlas en el
lado opuesto.
• Insertar un tornillo M4,5 x 1,9 cm en cada cubierta de barra lateral
y apretarlos.
• Mettre une garniture de barre sur chaque barre latérale; le côté lisse
doit être orienté vers l’intérieur du véhicule.
Remarque : Chaque garniture de barre est conçue pour être fixée
d’un seul côté. Si une garniture de barre ne semble pas s’insérer
correctement, essayer l’autre.
• Insérer une vis M4,5 de 1,9 cm dans chaque barre latérale et la serrer.
Sidebar Cover
Cubiertas de las
barras laterales
Garnitures de barre
x2
• Fit the front fenders onto the front of the vehicle.
Hint: The front fenders are designed to fit one way. If a front fender does
not seem to fit, try the other one.
• Ajustar los guardabarros delanteros en el frente del vehículo.
Atención: Los guardabarros delanteros están diseñados para ajustarse de
una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlos en el lado opuesto.
• Fixer les ailes avant sur le devant du véhicule.
Remarque : Les ailes avant s’insèrent d’un seul côté. Si une aile ne
semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
Front Fenders
Guardabarros delanteros
Ailes avant
28
27 x6
• Insert six M4,5 x 1,9 cm screws into the fenders and tighten.
• Insertar seis tornillos M4,5 x 1,9 cm en los guardabarros y apretarlos.
• Insérer six vis M4,5 de 1,9 cm dans les ailes et les serrer.
TOP SIDE VIEW
VISTA LATERAL DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
29
• Fit the tabs on the hood onto the pegs on the front fenders.
• Ajustar las lengüetas del cofre en las clavijas de los guardabarros delanteros.
• Fixer les languettes du capot aux tiges situées sur les ailes avant.
Hood
Cofre
Capot
Pegs
Clavijas
Tiges
30
1101850634
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert the straight end of the steering column up through the bottom of
the steering post.
• Introducir el extremo recto de la columna de mando en la parte de abajo
del poste de mando.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans la partie
inférieure du tube de direction.
Steering Post
Poste de mando
Tube de direction
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
32
• Pull the straight end of the steering column up so that only the bend is
visible (out from the bottom of the steering post).
• Hold the steering column in place and lower the assembly to fit both the
steering post into the hole in the floor of the vehicle and the steering
column into the slot in the front end of the vehicle.
• Jalar hacia arriba el extremo recto de la columna de mando de modo
que solo esté visible el doblez (saliendo de la parte de abajo del poste
de mando).
• Sujetar en su lugar la columna de mando y bajar la unidad para ajustar
el poste de mando en el orificio del piso del vehículo, y la columna de
mando en la ranura del frente del vehículo.
• Tirer sur l’extrémité droite de la colonne de direction de sorte que seule
la partie courbée soit visible (à l’autre bout du tube de direction).
• Tout en tenant la colonne de direction, abaisser le tube de direction
pour que celui-ci s’insère dans le trou du véhicule et que la colonne de
direction s’insère dans la fente située à l’avant du véhicule.
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
Steering Post
Steering Post
Poste de mando
Poste de mando
Tube de direction
Tube de direction
Bend in Steering Column
Doblez de la columna de mando
Partie courbée de la
colonne de direction
Slot
Ranura
Fente Hole
Orificio
Trou
33
PUSH
PUSH
EMPUJAR
EMPUJAR
POUSSER
POUSSER
• Push the steering column down (so that it inserts into the slot in the
steering linkage underneath the vehicle).
• Empujar hacia abajo la columna de mando (de modo que se inserte en
la ranura de la conexión de mando debajo del vehículo).
• Pousser sur la colonne de direction (de sorte qu’elle entre dans la fente
de la tringlerie de direction située sous le véhicule).
34
•
Fit the bum
p
er onto the
f
ront end o
f
the vehicle.
•
Insert
f
our M4,5 x 1,9 cm screws into the bumper and ti
g
hten
.
• Ajustar la defensa en la parte delantera del veh
í
culo
.
•
I
n
s
ertar cuatro torn
ill
o
s
M4,5
x 1,9 cm en la de
f
ensa
y
apretarlos
.
• Fixer le
p
are-chocs à l’avant du véhicule
.
• Insérer
q
uatre vis
M4,5
d
e
1
,
9
cm
d
ans
l
e
p
are-c
h
ocs et
l
es serrer
.
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
Bumper
Defensa
Pare-chocs
x4
31
1101850634
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MON
• Carefully turn the vehicle on its side.
• Fit the steering column through the hole in the steering linkage.
• Fit a 1 cm lock nut onto the end of the steering column and tighten with
the assembly wrench.
• Poner cuidadosamente el vehículo sobre un lado.
• Introducir la columna de mando en el orificio de la conexión de mando.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando
y apretarla con la llave hexagonal.
• Tourner soigneusement le véhicule sur le côté.
• Insérer la colonne de direction dans le trou de la tringlerie de direction.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la colonne de
direction et le serrer avec la clé hexagonale.
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
x1
35
• Insert four M4,5 x 1,9 cm screws into the holes in the bottom of the
vehicle (to hold the steering column post and seat) and tighten.
• Insertar cuatro tornillos M4,5 x 1,9 cm en los orificios de la parte de
abajo del vehículo (para sujetar el poste de la columna de mando y el
asiento) y apretarlos.
• Insérer quatre vis M4,5 de 1,9 cm dans les trous sous le véhicule
(pour retenir le tube de direction et la banquette) et les serrer.
x4
36
Steering Wheel
Volante
Volant
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
37
• Turn the vehicle upright.
• Fit the steering wheel onto the steering column assembly.
Hint: The steering wheel is designed to fit the steering column one way.
If it does not seem to fit, turn it around and try again.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Ajustar el volante en la unidad de la columna de mando.
Atención: El volante está diseñado para ajustarse en la columna de
mando de una sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Poser le volant sur la colonne de direction.
Remarque : Le volant est conçu pour être fixé d’un seul côté. S’il ne
semble pas s’insérer, le retourner et essayer de nouveau.
1101850634
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service.sher-price.com
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Fit a 1 cm lock nut onto the end of the steering column and tighten with
the assembly wrench.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la columna de mando
y apretarla con la llave hexagonal.
• Mettre un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la colonne de
direction et le serrer avec la clé hexagonale.
• Fit the steering wheel cap to the center of the steering wheel. Push to
“snap” into place.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante. Presionar para
ajustarla en su lugar.
• Placer la garniture du volant au centre du volant. Pousser pour
bien l’emboîter.
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Lock Nut
Tuerca ciega
Écrou de sécurité
Assembly Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
x1
38 39

This manual suits for next models

1

Other Power Wheels Motorized Toy Car manuals

Power Wheels GTR92 User manual

Power Wheels

Power Wheels GTR92 User manual

Power Wheels DMT54 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels DMT54 Datasheet

Power Wheels DLX400 User manual

Power Wheels

Power Wheels DLX400 User manual

Power Wheels HGD19 User manual

Power Wheels

Power Wheels HGD19 User manual

Power Wheels GRJ51 User manual

Power Wheels

Power Wheels GRJ51 User manual

Power Wheels GPW31 User manual

Power Wheels

Power Wheels GPW31 User manual

Power Wheels CRAFTSMAN F-150 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels CRAFTSMAN F-150 Datasheet

Power Wheels FRC34 User manual

Power Wheels

Power Wheels FRC34 User manual

Power Wheels K9829 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels K9829 Datasheet

Power Wheels GTR89 User manual

Power Wheels

Power Wheels GTR89 User manual

Power Wheels Hurricane K7112 User manual

Power Wheels

Power Wheels Hurricane K7112 User manual

Power Wheels FPC150 Jeep Hurricane User manual

Power Wheels

Power Wheels FPC150 Jeep Hurricane User manual

Power Wheels DML91 User manual

Power Wheels

Power Wheels DML91 User manual

Power Wheels Barbie L7982 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels Barbie L7982 Datasheet

Power Wheels FGF73 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels FGF73 Datasheet

Power Wheels CAMP BARBIE 74780 User manual

Power Wheels

Power Wheels CAMP BARBIE 74780 User manual

Power Wheels CADILLAC ESCALADE CUSTOM EDITION J5246 User manual

Power Wheels

Power Wheels CADILLAC ESCALADE CUSTOM EDITION J5246 User manual

Power Wheels CDD24 User manual

Power Wheels

Power Wheels CDD24 User manual

Power Wheels GPR96 User manual

Power Wheels

Power Wheels GPR96 User manual

Power Wheels LIL' QUAD K4565 User manual

Power Wheels

Power Wheels LIL' QUAD K4565 User manual

Power Wheels Fisher Price K5315 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels Fisher Price K5315 Datasheet

Power Wheels GTJ57 User manual

Power Wheels

Power Wheels GTJ57 User manual

Power Wheels FLJ84 User manual

Power Wheels

Power Wheels FLJ84 User manual

Power Wheels V4343 Datasheet

Power Wheels

Power Wheels V4343 Datasheet

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

BS RACING DUNE RACER instruction manual

BS RACING

BS RACING DUNE RACER instruction manual

Team Losi XX4 owner's manual

Team Losi

Team Losi XX4 owner's manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz Instruction

Associated Electrics Rival MT10 Manual & catalog

Associated Electrics

Associated Electrics Rival MT10 Manual & catalog

Corally ASUGA XLR manual

Corally

Corally ASUGA XLR manual

Radio Flyer TESLA 914 manual

Radio Flyer

Radio Flyer TESLA 914 manual

Tobbi TH17W0442 instruction manual

Tobbi

Tobbi TH17W0442 instruction manual

Carrera RC Mario Kart 8 Mario Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Mario Kart 8 Mario Assembly and operating instructions

Kool Karz Playground Audi R8 Spyder Installation and user manual

Kool Karz Playground

Kool Karz Playground Audi R8 Spyder Installation and user manual

Kayoba 012299 operating instructions

Kayoba

Kayoba 012299 operating instructions

Tamiya GF-01 manual

Tamiya

Tamiya GF-01 manual

Jamara BMW i8 instruction manual

Jamara

Jamara BMW i8 instruction manual

ninco4rc NH93029 User handbook

ninco4rc

ninco4rc NH93029 User handbook

Kyosho Birel R31-SE Maintenance manual

Kyosho

Kyosho Birel R31-SE Maintenance manual

Jamara Ferrari 488 GTB 2,4GHz instructions

Jamara

Jamara Ferrari 488 GTB 2,4GHz instructions

Helion HLNA0038 owner's manual

Helion

Helion HLNA0038 owner's manual

Nikko NANO VAPORIZR owner's manual

Nikko

Nikko NANO VAPORIZR owner's manual

VolantexRC Ranger600 user manual

VolantexRC

VolantexRC Ranger600 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.