Power works PD24D220 User manual

ISM402
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
OriginalInstructions / ÜbersetzungderOriginalanweisungen/ Traduccióndelasinstruccionesoriginales/ Traduzione delleistruzionioriginali/ Traductiondes
instructionsd'origine/ Traduzidoapartir dasinstruçõesoriginais/ Vertalingvande originelegebruiksaanwijzing/ Переводоригинальных инструкций/
Alkuperäistenohjeidenkäännös/ Översättningavoriginalinstruktionerna/ Produsentensinstruksjoner/ Oversættelseafdeoriginalevejledninger/ Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji/ Překlad originálníhonávodu/ Prekladoriginálnehonávodu/ Prevodoriginalnih navodil/ Prijevodizvornihuputa/ Azeredetiutasítás
fordítása/ Traducereainstrucţiunilororiginale/ Превод наоригиналните инструкции/ Αυθεντικέςοδηγίες/ / Orijinal
TalimatlarınTercümesi/ / Originaliųinstrukcijų vertimas/ Instrukcijutulkojumsnooriģinālvalodas/ Originaalkasutusjuhenditõlge
PD24D220


1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 General safety warnings................... 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the battery pack.......................................4
3.3 Remove the battery pack................................... 4
3.4 Install the bit...................................................... 4
3.5 Remove the bit...................................................4
4 Operation........................................... 5
4.1 Start the machine............................................... 5
4.2 Stop the machine............................................... 5
4.3 Adjust the turning direction...............................5
4.4 LED light........................................................... 5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 5
6 Technical data....................................5
7 Warranty............................................6
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to
• drive long deck screws when you assemble a deck
• drive carriage bolts into deck posts
• drive screws into block walls and concrete
• drive screws into metal studs
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1Coupler
2LED work light
3Switch trigger
4Belt clip
5Reversing button
6Battery release button
2 GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this machine. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
• If parts of the machine are damaged, do not use the
machine.
• If parts are missing, do not operate the machine.
• If parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in compliance with
local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before the
tool is assembled completely.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
• Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3.4 INSTALL THE BIT
Figure 3.
1. Push reversing button in the center position to lock the
switch trigger.
2. Move the coupler forward and hold in position.
3. Put bit straight into coupler.
4. Release the couple.
NOTE
Use only impact quality bits with a locking groove.
WARNING
Make sure that you attach the bit tight in the coupler before
you use the machine.
3.5 REMOVE THE BIT
Figure 3.
1. Push reversing button in the center position to lock the
switch trigger.
2. Move the coupler forward and hold in position.
3. Pull the bit straight out of the coupler.
4
English
EN

4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 4.
NOTE
The machine can not work until the reversing button is
pushed fully to the left or right. Do not operate the machine
at low speeds for extended periods of time.
1. Push reversing button to the left.
2. Push the switch trigger to turn the machine ON (I).
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 4.
1. Release the switch trigger to turn the machine OFF (O).
WARNING
Release the switch trigger and let the coupler to come to a
complete stop.
4.3 ADJUST THE TURNING
DIRECTION
Figure 6
The machine has the reversing button (forward/reverse lock)
above the switch trigger to chang the direction of the bit.
1. When the reversing button is on the left side of the switch
trigger, the bit direciton is forward.
2. When the reversing button is on the right side of the
switch trigger, the bit direction is reversible.
3. Put the direction button in the OFF (center lock) position
to help decrease the possibility of accidental start when
not operate.
WARNING
Let the coupler to come to a complete stop before changing
the direction of rotation.
4.4 LED LIGHT
Figure 5.
The LED light illuminates when the trigger is depressed.
It provides extra light for increased visibility.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Voltage 24 V
No Load Speed 0 - 2600 min-1
Impact rate 0 - 3800 min-1
Torque 220 Nm
Weight without battery 0.97 kg
Battery model P24B2/P2448B2 and other
BAM series
Charger model P2448C and other CAM ser-
ies
Measured sound pressure
level
85 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Measured sound power level 96 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibration 6.25 m/s2 , K = 1.5 m/s2
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
5
English EN

Item Temperature
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Powerworks webpage)
The Powerworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Micael Johansson
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Driver
Model: ISM402
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
• is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
• EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: Malmö, 07.07.2021 Signature: Ted Qu,
Quality Director
6
English
EN

1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
2 Allgemeine Sicherheitshinweise....... 8
3 Montage..............................................8
3.1 Maschine auspacken..........................................8
3.2 Akkupack einsetzen...........................................8
3.3 Akkupack entfernen...........................................8
3.4 Einsetzen des Bohrers........................................8
3.5 Entfernen des Bohrers....................................... 8
4 Bedienung...........................................9
4.1 Maschine starten................................................9
4.2 Maschine anhalten............................................. 9
4.3 Einstellen der Drehrichtung...............................9
4.4 LED-Leuchte..................................................... 9
5 Wartung und Instandhaltung...........9
5.1 Maschine reinigen..............................................9
6 Technische Daten...............................9
7 Garantie........................................... 10
8 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE

1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine wird eingesetzt, um
• lange Holzschrauben in Holzplatten einzudrehen
• Schlossschrauben in Pfosten einzutreiben
• Schrauben in Mauerwerk und Beton einzudrehen
• Schrauben in Metallprofile einzudrehen
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1.
1Kupplung
2LED-Arbeitsleuchte
3Auslöser
4Gürtelhaken
5Richtungstaste
6Akkupack-
Entriegelungstaste
2 ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Gerät
geliefert werden. Die Nichtbeachtung der unten
aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Sicherheitshinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
• Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
• Bei fehlenden Teilen dürfen Sie die Maschine nicht
verwenden.
• Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und das Verpackungsmaterial
gemäß den örtlichen Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack nicht
einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
• Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
• Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einsetzen oder
entnehmen.
• Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3.4 EINSETZEN DES BOHRERS
Abbildung 3.
1. Stellen Sie die Umschalttaste auf die Mittelstellung, um
den Schaltauslöser zu verriegeln.
2. Bewegen Sie die Kupplung nach vorne und halten Sie sie
in Position.
3. Setzen Sie den Bohrer gerade in die Kupplung ein.
4. Lassen Sie die Kupplung los.
HINWEIS
Verwenden Sie nur für Schlagschrauber geeignete Bohrer
mit einer Arretierungsnut.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Sie den Bohrer fest in der Kupplung
befestigen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
3.5 ENTFERNEN DES BOHRERS
Abbildung 3.
8
Deutsch
DE

1. Stellen Sie die Umschalttaste auf die Mittelstellung, um
den Schaltauslöser zu verriegeln.
2. Bewegen Sie die Kupplung nach vorne und halten Sie sie
in Position.
3. Ziehen Sie den Bohrer gerade aus der Kupplung heraus.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 4.
HINWEIS
Die Maschine arbeitet erst, wenn die Umschalttaste ganz
nach links oder rechts gedrückt wird. Betreiben Sie die
Maschine nicht über einen längeren Zeitraum bei niedrigen
Drehzahlen.
1. Linkslaufschalter nach links schieben.
2. Drücken Sie den Schaltauslöser, um die Maschine
einzuschalten (I).
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 4.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
auszuschalten (O)
WARNUNG
Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie die
Kupplung vollständig zum Stillstand kommen.
4.3 EINSTELLEN DER
DREHRICHTUNG
Abbildung 6
Die Umschalttaste (Vorwärts-/Rückwärtssperre) befindet sich
oberhalb des Schaltauslösers, um die Drehrichtung des
Bohrers zu ändern.
1. Wenn sich die Umschalttaste auf der linken Seite des
Schaltauslösers befindet, so ist die Drehrichtung des
Bohrers vorwärts.
2. Wenn sich die Umschalttaste auf der rechten Seite des
Schaltauslösers befindet, so ist die Drehrichtung des
Bohrers rückwärts.
3. Setzen Sie die Richtungstaste in die Position AUS
(mittlere Verriegelung), um die Möglichkeit eines
unbeabsichtigten Starts bei Nichtgebrauch zu verringern.
WARNUNG
Lassen Sie die Kupplung vollständig zum Stillstand
kommen, bevor Sie die Drehrichtung ändern.
4.4 LED-LEUCHTE
Abbildung 5.
Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Sie bietet zusätzliches Licht für eine bessere Sicht.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
• Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
• Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Spannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 0 - 2600 min-1
Schlagrate 0 - 3800 min-1
Drehmoment 220 Nm
Gewicht ohne Akku 0.97 kg
Akku-Modell P24B2/P2448B2 und andere
BAM Baureihen
9
Deutsch
DE

Ladegerät-Modell P2448C und andere CAM
Baureihen
Gemessener Schalldruckpe-
gel
85 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
96 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibration 6.25 m/s2, K = 1,5 m/s2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Powerworks)
Die Powerworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Micael Johansson
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Schlagbohrer
Modell: ISM402
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
• den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
• mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
• EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Malmö,
07.07.2021
Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
10
Deutsch
DE

1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general..........................................12
2 Advertencias de seguridad
generales...........................................12
3 Instalación........................................12
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
3.2 Instalación de la batería................................... 12
3.3 Retirada de la batería....................................... 12
3.4 Instalación de la punta..................................... 12
3.5 Retirada de la punta......................................... 12
4 Funcionamiento...............................13
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................13
4.2 Stop the machine............................................. 13
4.3 Ajuste de la dirección de giro..........................13
4.4 Luz LED.......................................................... 13
5 Mantenimiento.................................13
5.1 Limpieza de la máquina...................................13
6 Datos técnicos.................................. 13
7 Garantía........................................... 14
8 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para
• atornillar tornillos largos para plataformas cuando monta
una plataforma
• atornillar pernos de carrocería en postes de plataformas
• atornillar tornillos en paredes de bloques y hormigón
• atornillar tornillos en estructuras de metal
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1.
1Acoplamiento
2Luz de trabajo LED
3Gatillo interruptor
4Almacenamiento de
brocas
5Botón de inversión
6Botón de desbloqueo
de la batería
2 ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con
esta máquina. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
• Si las piezas de la máquina presentan daños, no utilice
la máquina.
• Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el centro
de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de conformidad
con los reglamentos locales.
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería antes de
haber montado la herramienta por completo.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
• Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
• Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
• Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
3.4 INSTALACIÓN DE LA PUNTA
Figura 3.
1. Empuje el botón de inversión hacia la posición central
para bloquear el gatillo interruptor.
2. Mueva el acoplamiento hacia delante y manténgalo en
posición.
3. Ponga la punta directamente en el acoplamiento.
4. Suelte el par.
NOTA
Utilice únicamente puntas de impacto de calidad con una
ranura de bloqueo.
AVISO
Asegúrese de que la punta quede apretada en el
acoplamiento antes de utilizar la máquina.
3.5 RETIRADA DE LA PUNTA
Figura 3.
12
Español
ES

1. Empuje el botón de inversión hacia la posición central
para bloquear el gatillo interruptor.
2. Mueva el acoplamiento hacia delante y manténgalo en
posición.
3. Tire de la punta directamente hacia fuera del
acoplamiento.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 4.
NOTA
La máquina no puede funcionar hasta que el botón de
inversión se empuja totalmente hacia la izquierda o la
derecha. No utilice la máquina a bajas velocidades durante
periodos prolongados de tiempo.
1. Empuja el botón de cambio de sentido hacia la izquierda.
2. Pulse el gatillo interruptor para encender la máquina (I).
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 4.
1. Release the switch trigger to turn the machine OFF (O).
AVISO
Release the switch trigger and let the coupler to come to a
complete stop.
4.3 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
GIRO
Figura 6
La máquina tiene el botón de inversión (bloqueo de avance/
retroceso) encima del gatillo interruptor para cambiar la
dirección de la punta.
1. Cuando el botón de inversión está en el lado izquierdo del
gatillo interruptor, la dirección de la punta es hacia
delante.
2. Cuando el botón de inversión está en el lado derecho del
gatillo interruptor, la dirección de la broca es reversible.
3. Sitúe el botón de dirección en la posición de APAGADO
(bloqueo central) para ayudar a disminuir la posibilidad
de una puesta en marcha accidental cuando no esté en
funcionamiento.
AVISO
Deje que el acoplamiento se pare por completo antes de
cambiar la dirección de rotación.
4.4 LUZ LED
Figura 5.
La luz LED se ilumina cuando se aprieta el gatillo.
Ofrece luz adicional para una mayor visibilidad.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
• Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
• No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
• Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión 24 V
Velocidad sin carga 0 - 2600 min-1
Velocidad de impacto 0 - 3800 min-1
Par 220 Nm
Peso sin batería 0.97 kg
Modelo de batería P24B2/P2448B2 y otras ser-
ies BAM
Modelo de cargador P2448C y otras series CAM
13
Español
ES

Nivel de presión acústica
medida
85 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
96 dB(A), KwA= 3 dB(A)
Vibración 6.25 m/s2, K = 1,5 m/s2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Powerworks)
La garantía de Powerworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
irección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre: Micael Johansson
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Atornillador de impacto
Modelo: ISM402
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
• es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
• es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
• 2011/65/UE y (UE)2015/863
• 2014/30/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas europeas
armonizadas:
• EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Malmö,
07.07.2021
Firma: Ted Qu, Director de
calidad
14
Español
ES

1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
2 Avvertenze di sicurezza comuni..... 16
3 Installazione.....................................16
3.1 Disimballaggio dell'attrezzo............................ 16
3.2 Installazione del gruppo batteria......................16
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 16
3.4 Installazione della punta.................................. 16
3.5 Rimozione della punta.....................................16
4 Utilizzo..............................................17
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 17
4.2 Stop the machine............................................. 17
4.3 Direzione di rotazione..................................... 17
4.4 Fanale LED......................................................17
5 Manutenzione.................................. 17
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 17
6 Specifiche tecniche...........................17
7 Garanzia...........................................18
8 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT

1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
L'apparecchio è progettato per
• avvitare viti lunghe durante l'assemblaggio di piattaforme
• avvitare bulloni a testa quadra in pali
• avvitare viti in muri di mattoni e cemento
• avvitare viti in travi metalliche
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1Attacco
2Torcia LED
3Interruttore a leva
4Porta-punta
5Selettore della
direzione
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA
COMUNI
AVVERTIMENTO
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e le specifiche fornite insieme a questo
dispositivo. Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
riportate comporta il rischio di scossa elettrica, incendio
e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica
(con cavo) o batterie (senza cavo).
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'ATTREZZO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'attrezzo prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
• Se una parte della macchina è danneggiata, non usare
l'attrezzo.
• Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'attrezzo.
• In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima che
l’utensile sia completamente assemblato.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
• Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
• Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
• Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3.4 INSTALLAZIONE DELLA PUNTA
Figura 3.
1. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
per bloccare l'interruttore a leva.
2. Spostare l'attacco in avanti e mantenerlo in posizione.
3. Inserire la punta nell'attacco in linea retta.
4. Rilasciare l'attacco.
NOTA
Usare esclusivamente punte di alta qualità con scanalatura
di bloccaggio.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che la punta sia fissata saldamente nell'attacco
prima di usare l'apparecchio.
3.5 RIMOZIONE DELLA PUNTA
Figura 3.
16
Italiano
IT

1. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
per bloccare l'interruttore a leva.
2. Spostare l'attacco in avanti e mantenerlo in posizione.
3. Estrarre la punta dall'attacco in linea retta.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 4.
NOTA
L'apparecchio non funziona finché il selettore della
direzione non viene spostato completamente a destra o a
sinistra. Non usare l'apparecchio a bassa velocità per lunghi
periodi di tempo.
1. Spostare il selettore della direzione a sinistra.
2. Premere l'interruttore a leva per avviare l'apparecchio (I).
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 4.
1. Release the switch trigger to turn the machine OFF (O).
AVVERTIMENTO
Release the switch trigger and let the coupler to come to a
complete stop.
4.3 DIREZIONE DI ROTAZIONE
Figura 6
Sopra l'interruttore a leva è presente un selettore della
direzione (avanti/indietro) che modifica la direzione di
rotazione della punta.
1. Quando il selettore della direzione è sul lato sinistro
dell'interruttore a leva, la punta avanzerà.
2. Quando il selettore della direzione è sul lato destro
dell'interruttore a leva, la punta retrocederà.
3. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
(bloccaggio) per ridurre il rischio di avvio accidentale
quando l'apparecchio non è in uso.
AVVERTIMENTO
Attendere che l'attacco si arresti completamente prima di
modificare la direzione di rotazione.
4.4 FANALE LED
Figura 5.
La luce LED si illumina quando viene premuto il grilletto.
Questa luce offre un’illuminazione ulteriore per migliorare la
visibilità.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
• Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
• Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
• Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 24 V
Velocità a vuoto 0 - 2600 min-1
Frequenza colpi 0 - 3800 min-1
Coppia 220 Nm
Peso senza batteria 0.97 kg
Modello batteria P24B2/P2448B2 e altre serie
BAM
Modello caricabatteria P2448C e altre serie CAM
Livello di pressione sonora
misurato
85 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
96 dB(A), KwA= 3 dB(A)
17
Italiano
IT

Vibrazioni 6.25 m/s2, K = 1,5 m/s2
Intervallo di temperature raccomandato
COMPONENTE TEMPERATURA
Intervallo di temperature per
la conservazione dell’appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell’apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Powerworks sito web.)
. Powerworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il
fascicolo tecnico
Nome: Micael Johansson
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria: Trapano avvitatore a percus-
sione
Modello: ISM402
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
• è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
• è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
• 2011/65/EU & (EU)2015/863
• 2014/30/EU
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati europei:
• EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Malmö,
07.07.2021
Firma: Ted Qu, Direttore
Qualità
18
Italiano
IT

1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
2 Avertissements de sécurité
généraux...........................................20
3 Installation....................................... 20
3.1 Déballage de la machine..................................20
3.2 Installation de pack-batterie.............................20
3.3 Retrait de la batterie.........................................20
3.4 Installation de foret..........................................20
3.5 Retrait de foret.................................................21
4 Fonctionnement...............................21
4.1 Démarrage de la machine................................ 21
4.2 Stop the machine............................................. 21
4.3 Ajustement de sens de rotation........................21
4.4 Témoin LED....................................................21
5 Maintenance.....................................21
5.1 Nettoyez la machine........................................ 21
6 Données techniques......................... 21
7 Garantie........................................... 22
8 Déclaration de conformité CE........22
19
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine est utilisée pour
• enfoncer des vis de tablier longues pour assembler un
tablier
• enfoncer des boulons de carrossier dans les montants de
tablier
• enfoncer des vis dans le béton et les murs en bloc de
béton
• enfoncer des vis dans des goujons métalliques
1.2 APERÇU
Figure 1.
1Coupleur
2Lampe de travail LED
3Gâchette de
commutation
4Rangement de mèche
5Bouton d'inversion
2 AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Lisez l'ensemble des avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications accompagnant
cette machine. Le non-respect de toutes les instructions
listées à la suite peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
L'expression "outil électrique" dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur secteur (cordon) ou sur
batterie (sans fil).
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
• Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
• Si des pièces sont manquantes, n'utilisez pas la
machine.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au rebut dans le
respect de la réglementation locale.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas la batterie
avant que l'outil ne soit assemblé complètement.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
• Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
• Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE LA BATTERIE
Figure 2.
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie sans le
relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
3.4 INSTALLATION DE FORET
Figure 3.
1. Positionnez le bouton d'inversion au centre pour
verrouiller la gâchette de commutation.
2. Avancez le coupleur et maintenez la position.
3. Placez le foret droit dans le coupleur.
4. Relâchez le couple.
REMARQUE
Utilisez uniquement des mèches à percussion avec une
rainure de verrouillage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fixer fermement la mèche dans le coupleur
avant d'utiliser la machine.
20
Français
FR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Power works Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Casals
Casals CSC36VA Original instructions

Black & Decker
Black & Decker BDCDD12C instruction manual

Kilews
Kilews SKD-TBN60L Operation and maintenance manual

Bosch
Bosch Professional GDR 12 V-EC Original instructions

MYTORQ
MYTORQ MYBT-ASP0520 Operation and maintenance manual

VOLTGEAR
VOLTGEAR PLUS+ 6500100 operating instructions