Powerfix Profi Z30859 User manual

ES ES
ES
ES
ES
PTPTPT PT
Utilização
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai 6. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ocorrer lesões. Caso o
raio laser incida nos olhos, feche-os de ime-
diato e em seguida rode a cabeça na
direcção oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o aparelho no local preten-
dido e alinhe-o conforme é descrito no
capítulo “Posicionar o nível de bolha
de ar com laser“.
Ligue o aparelho com o interruptor de
ligar/desligar 7. O aparelho projecta
na parede dois raios laser que se
cruzam
(ver figura C).
Caso o raio laser não se encontre pre-
cisamente à altura necessária, pode
utilizar um metro ou outro dispositivo
de medição adequado para desenhar,
numa parede, pontos numa linha verti
cal
e uma linha horizontal. Para isso, colo-
que novamente a distância calculada
em relação ao raio laser onde deseja.
Tenha em atenção um alinhamento
vertical preciso do seu instrumento de
medição e utilize, caso seja necessário,
um nível de bolha de ar.
Utilização sem tripé
Mantenha o aparelho com a parte
mais larga numa parede.
Ligue o aparelho com o interruptor de
ligar/desligar 7.
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o botão 8, caso as
condições de luz não estejam reunidas.
Alinhe o aparelho de modo a que
a bolha de ar nos níveis de bolha de
ar 1, 5fique ao centro entre os dois
traços de marcação.
Uma segunda pessoa pode agora assi-
nalar o ponto pretendido.
Nota: O nível de bolha de ar com
laser dispõe de dois ímanes 11 . Desta
forma, pode montá-lo em superfícies que
atraiam objectos magnéticos (p. ex. es-
tantes de ferro).
Manutenção, limpeza e
conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o
aparelho não necessita de manutenção.
Limpe apenas o exterior do aparelho,
com um pano macio ligeiramente hu-
medecido. Nunca utilize líquidos e
detergentes, pois estes danificam o
aparelho.
Limpe a óptica laser com um pincel
macio.
Guarde o nível de bolha de ar a laser
seco e sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em sepa-
rado se não utilizar o aparelho durante
algum tempo.
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
depositar nos pontos de recicla-
gem locais.
Poderá obter informações relativas à elimi-
nação do produto usado junto das autori-
dades locais.
Não deposite o produto usado
no lixo doméstico, a favor da pro-
tecção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode infor-
mar-se acerca dos pontos de
Não utilize tipos diferentes, nem misture
pilhas novas e usadas.
Verifique regularmente as pilhas quanto
a derrame.
As pilhas danificadas ou com derrame
de ácido podem provocar queimaduras
ao entrarem em contacto com a pele;
pelo que neste caso deverá utilizar sem-
pre luvas de protecção adequadas!
Caso o aparelho não seja utilizado
durante um longo período de tempo,
retire as pilhas.
Ao colocar as pilhas, tenha atenção à
polaridade correcta! Esta é indicada no
compartimento das pilhas. Caso contrá-
rio, as pilhas podem explodir. A posição
das pilhas 10 é indicada na caixa.
Retire as pilhas usadas do aparelho. As
pilhas muito antigas ou usadas podem
derramar ácido. O líquido químico
provoca danos no produto.
Colocação em
funcionamento
Colocar/substituir pilhas
(figura A)
Desligue o aparelho.
Solte os parafusos de cabeça estriada
no compartimento de pilhas 2.
Coloque 2 pilhas 1,5V , AAA ou
substitua as pilhas usadas por novas.
Tenha em atenção a polaridade correcta
(+/–) e a posição das pilhas de acordo
com a inscrição 10 na estrutura do
aparelho.
Feche novamente o compartimento das
pilhas 2com os parafusos de cabeça
estriada.
Aviso: Se o raio laser estiver com
fraca intensidade ou já não for visível,
deve substituir as pilhas.
Posicionar o nível de
bolha de ar com laser
Pode utilizar o aparelho com ou sem tripé.
Proceda à fixação e ao posicionamento do
tripé da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé 3com o
parafuso na rosca na parte inferior da
estrutura do aparelho. Certifique-se de
que o parafuso está bem fixo e seguro.
Abra completamente as pernas do
tripé 3.
Coloque o aparelho na superfície pre-
tendida e alinhe-o.
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação 4do tripé 3, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Rode e incline apenas a estrutura do
aparelho, até as bolhas de ar em ambos
os níveis de bolha de ar 1, 5estejam
exactamente ao centro entre ambos os
traços de marcação (ver figura B).
Nota: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o interruptor de li-
gar/ desligar 8caso as condições de
luz não sejam suficientes.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de
fixação 4do tripé no sentido dos
ponteiros do relógio.
Aviso: Caso a posição do aparelho
se altere em relação ao alinhamento,
deve verificar se o aparelho tem de ser
alinhado novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de
cargas. Por este motivo, não coloque
nada sobre o nível de bolha de ar com
laser quando este se encontrar fixo no
tripé. Não exerça pressão sobre o
aparelho.
Certifique-se de que não entorta as
pernas do tripé.
existe o perigo de o laser ser ligado
acidentalmente. Tal pode conduzir a
lesões oculares.
Nunca abra a caixa do
aparelho. Pode causar ferimentos e da-
nos no aparelho. As reparações devem
ser efectuadas apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um electricista.
Não utilize o aparelho em locais em
que haja perigo de incêndio ou de
explosão, por exemplo, perto de líqui-
dos ou gases inflamáveis.
Não é permitido qualquer tipo de insta-
lação para aumento da intensidade do
laser.
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
cado, evite qualquer contacto com o
líquido que se encontra no interior do
mesmo. Se todavia entrar em contacto
com este, tenha impreterivelmente em
atenção os seguintes avisos. Medidas
de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de
imediato e abundantemente o local
atingido durante no mínimo 15 minutos
com água e sabão. Se a irritação
cutânea persistir procure um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS:
Lave de imediato o olho afectado du-
rante no mínimo 15 minutos com água
abundante. Mantenha assim o olho
aberto com a ajuda do dedo polegar e
do dedo indicador. Procure de imediato
um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em
caso
de problemas de respiração inspire oxi-
génio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BU-
CAL: Lave de imediato a cavidade
bucal durante com água abundante, se
a pessoa afectada estiver consciente.
Contacte imediatamente um médico.
Perigo de ferimentos
devido a raio laser
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ficar lesionados.
Nunca direccione o raio laser directa-
mente para os olhos de pessoas ou
animais.
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
feche-os de imediato e em seguida rode
a cabeça na direcção oposta à do raio
laser.
Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças. Estas subestimam frequente-
mente os possíveis perigos originados
pelos aparelhos.
Nunca direccione o raio laser para
objectos que possam reflectir a luz.
Apenas um breve contacto visual pode
causar lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que deixar
o aparelho sem vigilância.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas
PERIGO DE MORTE! As
pilhas não devem ser manuseadas por
crianças. Não deixe as pilhas ao alcan
ce
e sem vigilância. As crianças ou animais
podem engoli-las. Se tal acontecer,
consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas não
recarregáveis, não pro- voque
curto-circuito nem asabra. Tal pode
provocar sobreaquecimento, perigo de
incêndio ou de explosão. Nunca atire
as pilhas para o fogo ou para a água.
Estas podem explodir.
Retire de imediato as pilhas usadas do
produto. Caso contrário, existe um ele-
vado risco de derrame.
Substitua sempre ambas as baterias ao
mesmo tempo e coloque apenas pilhas
do mesmo tipo.
Nível de água a laser
Utilização correcta
O nível de bolha de ar a laser é um apare-
lho de medição e destina-se ao alinhamento
horizontal e vertical de objectos, por ex.
quadros ou móveis. A medição é efectuada
através do raio laser e dos níveis de bolha.
O aparelho apenas pode ser utilizado em
espaços fechados e a uma temperatura
ambiente normal. O aparelho não se des-
tina ao uso industrial.
Descrição das peças
1Nível de bolha de ar
2Compartimento de pilhas com parafuso
de cabeça estriada
3Tripé com cabeça esférica
4Parafuso de fixação
5Nível de bolha de ar
6Abertura para o raio laser
7Botão ligar/desligar para raio laser
8Botão ligar/desligar para iluminação
9Sinal da iluminação (LED, não
substituível)
10 Posição das pilhas
11 Posição dos ímanes
12 Posição do raio laser com indicação
da distância em relação ao lado infe-
rior do aparelho
Material fornecido
1x Nível de bolha de ar com laser
1x Tripé
2x Pilhas 1,5V , AAA
1x Manual de instruções
Dados técnicos
Classe de laser: 2
Precisão: +/ – 0,5 mm /m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5 V ,
AAA
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Mantenha o material da em-
balagem fora do alcance
das crianças. Este artigo
não é um brinquedo.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças ou pessoas sem conhecimento
ou experiência para o manusear ou que
sofram de limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, sem a vi-
gilância ou orientação de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas para evi-
tar que brinquem com o aparelho.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o artigo se detectar
nele algum defeito.
Verifique se todas as peças foram mon-
tadas devidamente. Se a montagem não
for efectuada de uma forma adequada
existe perigo de ferimentos.
Não exponha o aparelho
- a temperaturas extremas,
- a vibrações fortes,
- a um esforço mecânico forte,
- à incidência directa dos raios solares,
- à humidade.
Caso contrário, o aparelho pode ficar
danificado.
Em caso de avarias ou defeito do apa-
relho, retire as pilhas. Caso contrário,
IT/MT
IT/MT IT/MT IT/MTIT/MT
Informarsi sull’ubicazione dei
punti di raccolta e sui loro orari
di apertura presso l’amministra-
zione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere rici-
clate ai sensi della Direttiva 2006/66/EC.
Smaltire le batterie e/o l’apparecchio presso
i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conse-
guenze negative per l’am-
biente a seguito di uno
smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg= mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate ad un
punto di raccolta comunale.
EMC
Funzionamento
Non guardare diret-
tamente nel raggio laser e nel foro 6dello
stesso. In assenza di un pronto riflesso che
fa chiudere gli occhi, ciò può provocare
danni irreversibili agli occhi.Chiudere di
proposito l’occhio e ruotare subito la testa
dal raggio, qualora il raggio laser colpisse
l’occhio.
Utilizzo con treppiedi
Porre l’apparecchio nel punto di utilizzo
desiderato e allinearlo come descritto
nel capitolo “Installazione della livella
laser”.
Accendere l‘apparecchio operando
sull‘interruttore ON/OFF 7. L‘appa-
recchio proietta sulla parete due raggi
laser che si incrociano (vedi figura C).
Qualora il raggio laser non fosse con
precisione all‘altezza necessaria, per
marcare i punti verticali e orizzontali su
una parete è possibile utilizzare un metro
pieghevole o un altro dispositivo di mi-
surazione adatto. A tale scopo registrare
la distanza rilevata fino al raggio laser
dove desiderato. Fare attenzione a che
venga eseguito un allineamento vertica
le
dello strumento di misurazione e utiliz-
zare, se necessario, una livella.
Utilizzo senza treppiedi
Tenere l’apparecchio con il lato lungo
su una parete.
Accendere l‘apparecchio operando
sull‘interruttore ON/OFF 7.
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti inserire l’illuminazione
per le livelle premendo il tasto 8.
Allineare l’apparecchio in modo tale che
la bolla d’aria delle livelle 1, 5si trovi
al centro tra le due barre di marcatura.
Un’altra persona può ora marcare i
punti desiderati.
Nota: La livella laser dispone di due
barre magnetiche 11 . E‘ quindi possibile
porre la livella su superfici che attirano
gli oggetti magnetici (ad esempio scaf-
fali in ferro).
Manutenzione,
pulizia e cura
Fino alla sostituzione delle batterie l’apparec-
chio non necessita di alcuna manutenzione.
Pulire l’apparecchio solo esternamente
con un panno soffice e leggermente
inumidito. Non utilizzare in nessun caso
liquidi o detersivi, giacché questi dan-
neggiano l’apparecchio.
Pulire l’ottica del laser con un pennello
soffice.
Se possibile, conservare la livella laser
in un luogo asciutto e privo di polvere.
Rimuovere le batterie e conservarle al di
fuori dell’apparecchio in luogo separato
qualora non si utilizzasse l’apparecchio
per lungo tempo.
Smaltimento
L’imballaggio è realizzato in ma-
teriali non dannosi per l’ambiente
che possono essere riciclati nei
punti di raccolta locali di materiale
riciclabile.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina
o comunale sulle possibilità di uno smalti-
mento ecologico e corretto del prodotto
usato.
Nell’interesse dell’ambiente, non
gettare il prodotto non è più uti-
lizzabile nella spazzatura dome-
stica, bensì fare in modo che
venga smaltito in modo corretto.
Sostituire sempre entrambe le batterie
contemporaneamente ed inserire sola-
mente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di batteria
oppure batterie usate e nuove contem-
poraneamente.
Controllare le batterie con regolarità per
verificare eventuali segni di difetto di
tenuta.
Batterie scariche o danneggiate pos
sono
causare corrosioni in caso di contatto
con la pelle; in questo caso, indossare
sempre guanti di protezione adatti!
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
in caso di suo mancato utilizzo per
lungo tempo.
Inserendo la batteria, fare attenzione a
che ne sia rispettata la polarità! Questa
viene mostrata nel vano portabatterie.
In caso contrario le batterie potrebbero
esplodere. L’allineamento delle batterie
10
viene visualizzato sull’alloggiamento.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie usate. Batterie molto vecchie o
usate possono presentare perdite. Il li
quido
chimico determina danni al prodotto.
Avvio
Inserimento/sostituzione
delle batterie (figura A)
Spegnere l’apparecchio.
Allentare la vite a testa zigrinata posta
sul vano portabatterie 2.
I
nserire 2 batterie da 1,5V di tipo
A
AA oppure sostituire le batterie esau-
rite
con nuove. Facendo questo fare atten-
z
ione
a che la polarità (+ /–) sia corretta e
all’allineamento delle batterie secondo
la scritta 10 sull’alloggiamento.
Chiudere nuovamente il vano portabat-
terie 2con la vite a testa zigrinata.
Nota: Le batterie devono essere
sostituite quando il raggio laser diventa
troppo debole o non è più visibile.
Installazione della
livella laser
E’ possibile utilizzare l’apparecchio con o
senza treppiedi. Per fissare e allineare la
livella sul treppiedi procedere nel modo
seguente:
Ruotare completamente il treppiedi 3
con la vite nel filetto posto sul lato infe-
riore dell’alloggiamento. Assicurarsi
che la vite sia fissa e ben ferma.
Allargare le gambe del treppiedi 3.
Porre l’apparecchio sulla superficie
desiderata e allinearlo.
Per eseguire l’allineamento allentare la
vite di serraggio 4sul treppiedi 3
ruotandola in senso antiorario.
Ruotare e ribaltare l’alloggiamento fino
a che le bolle d’aria in entrambe le li-
velle 1, 5si trovino esattamente al
centro tra le due barre di marcatura
(vedi figura B).
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti, accendere l‘illumina-
zione per le livelle premendo l‘interruttore
ON/ OFF 8.
In seguito fissare la posizione dell’allog-
giamento stringendo la vite di serraggio
4
in senso orario al treppiedi.
Nota: Qualora la posizione dell’appa-
recchio venga modificata successiva
mente
al’allineamento è necessario verificare
che
l’apparecchio sia nuovamente allineato.
Il treppiedi non è destinato ad accogliere
pesi su di sé. Quindi non porre nulla
sulla livella qualora essa sia fissata al
treppiedi. Non esercitare alcuna pres-
sione sull’apparecchio.
Fare attenzione a non piegare le gambe
del treppiedi.
In caso contrario sussiste il pericolo di
danneggiamento dell’apparecchio.
In caso di disturbi o di apparecchio
guasto rimuovere le batterie. In caso
contrario sussiste il pericolo di inserire
involontariamente il laser. Ciò può
determinare danni agli occhi.
Non aprire mai
l’alloggiamento dell’apparecchio. Tale
azione potrebbe provocare lesioni e
danneggiamenti all’apparecchio. Fare
eseguire riparazioni solamente dal Cen-
tro di Assistenza o da un elettricista.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi
dove vi è pericolo di incendio e di
esplosione, ad esempio nelle vicinanze
di liquidi o gas infiammabili.
E’ vietato aumentare la forza del laser.
Qualora la livella fosse danneggiata,
evitare ogni contatto con i liquidi che si
trovano nella livella. Qualora si giun
gesse
a un contatto, osservare le seguenti in-
dicazioni: Interventi di pronto soccorso
in caso di:
CONTATTO CON LA PELLE: Pulire
immediatamente l’area colpita per al-
meno 15 minuti con sapone e acqua
abbondanti. Contattare un medico in
caso di durevole irritazione delle pelle.
CONTATTO CON GLI OCCHI:
Risciacquare immediatamente l’occhio
colpito per almeno 15 minuti con acqua
abbondante. Facendo questo tenere
aperto l’occhio tra pollice e indice.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
INALAZIONE: Fare in modo che vi
sia immediatamente una sufficiente cir-
colazione dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossigeno puro.
CONTATTO CON LA CAVITA’
ORALE: Se la persona colpita è co-
sciente, risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua abbondante.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
Pericolo di lesione
provocato dal raggio
laser
Non guardare
direttamente nel raggio laser e nella sua
apertura. In assenza di un pronto riflesso
che determina la chiusura, ciò può pro-
vocare danni irreversibili agli occhi.
Non puntare il raggio laser direttamente
negli occhi di uomini o di animali.
Chiudere di proposito l’occhio e ruotare
subito la testa dal raggio, qualora il
raggio laser colpisse l’occhio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
inaccessibile per i bambini. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli provo-
cati dagli apparecchi.
Non indirizzare mai il raggio laser su
oggetti che possono riflettere la luce.
Già un breve contatto visivo può provo-
care danni agli occhi.
Disinserire sempre il raggio laser quando
l’apparecchio viene lasciato incustodito.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
PERICOLO DI
MORTE! Le batterie non devono finire
nelle mani dei bambini. Non lasciare le
batterie in giro. Sussiste il pericolo che
bambini o animali domestici le ingoino.
Qualora le batterie venissero ingoiate,
chiedere
subito l’intervento di un medico.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili, non
cortocircuitarle e/o aprirle. Ciò potreb
be
causarne il surriscaldamento, l’incendio
o l’esplosione. Non gettare mai le bat-
terie nel fuoco o in acqua. Le batterie
potrebbero infatti esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie scariche. In caso contrario sus-
siste un notevole pericolo di perdite.
Livella laser con treppiede
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La livella laser è uno strumento di misurazione
ed è prevista per l‘allineamento orizzontale
e verticale di oggetti, ad esempio quadri e
mobili. La misurazione avviene attraverso
un raggio laser e gli sbandometri. L’appa-
recchio è adatto solamente per un utilizzo
in ambienti chiusi e in presenza di una nor-
male temperatura ambiente. L’apparecchio
non è destinato all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
1Livella
2Vano portabatterie con vite a testa
zigrinata
3Treppiedi a testa sferica
4Vite di serraggio
5Livella
6Foro per raggio laser
7Interruttore ON/OFF per raggio laser
8Interruttore ON/OFF per illuminazione
9Marcatura dell’illuminazione (LED, non
sostituibile)
10 Allineamento delle batterie
11 Posizione delle barre magnetiche
12 Posizione del raggio laser con
indicazione delle distanza rispetto allo
spigolo inferiore dell’apparecchio
Volume della fornitura
1x livella a laser
1x treppiedi
2x batterie da 1,5V , tipo AAA
1x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Classe laser: 2
Precisione: +/ – 0,5 mm /m
Alimentazione elettrica: 2 batterie da
1,5V tipo AAA
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Indicazioni di
sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICU-
REZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI
NECESSITÀ FUTURE!
Tenere il materiale per imbal-
laggio sempre fuori della
portata dei bambini. Il pro-
dotto non è un giocattolo.
Bambini o persone che non dispongono
di conoscenze o esperienza sufficienti
nel maneggio di quest‘apparecchiatura,
o le cui capacità fisiche, sensoriali o
intellettive siano ridotti, non possono
utilizzare quest‘apparecchiatura senza
la sorveglianza da parte di una persona
adulta che dà loro le istruzioni per la
loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con
l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE! Non utilizzare l‘articolo se si
notano dei danni.
Controllare che tutte le parti siano mon-
tate correttamente. In caso di montaggio
non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole,
- all’umidità.
Se pueden producir daños
medioambientales como
consecuencia de una elimi-
nación incorrecta de las
pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en
la basura doméstica. Pueden contener me-
tales pesados venenosos y requieren de un
tratamiento de basura especial. Los símbolos
químicos de los metales pesados son los
siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usa-
das en un punto de recogida municipal.
EMC
Si no hay un cierre reflejo, podrían producirse
lesiones oculares permanentes. Cierre cons-
cientemente el ojo y gire la cabeza inmedia-
tamente lejos del rayo, en caso de que el
rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el aparato en el lugar deseado
y nivélelo como se describe en el capí-
tulo “Colocación del nivel de burbuja
láser“.
Encienda el aparato con el interruptor
de encendido/ apagado 7. El apa-
rato proyecta dos haces láser cruzados
sobre la pared (véase figura C).
Si el haz láser no estuviese a la altura
precisa, puede servirse de un metro pleg-
able o de otro dispositivo de medición
adecuado para dibujar puntos en una
línea vertical y horizontal en la pared.
Para ello, marque de nuevo la distancia
determinada al haz láser donde desee.
A la vez, tenga en cuenta la nivelación
correcta vertical de su herramienta de
medición y sírvase de un nivel de bur
buja,
si fuera necesario.
Uso sin trípode
Sujete la parte ancha del aparato en la
pared.
Encienda el aparato con el interruptor
de encendido/ apagado 7.
Advertencia: Encienda la luz para
los niveles con el interruptor 8en caso
de que la proporción de luz no sea su-
ficiente.
Sitúe el aparato de tal manera que la
burbuja de aire del nivel 1, 5quede
centrada entre las dos marcas.
Una segunda persona puede ahora
dibujar el punto deseado.
Nota: El nivel láser dispone de dos
barras magnéticas
11
. Por eso se pue
den
colocar en superficies que atraen obje-
tos magnéticos (p. ej. estantes de hierro).
Limpieza, mantenimiento
y conservación
El aparato no requiere de mantenimiento,
salvo por el cambio de las pilas.
Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún caso líquidos o produc-
tos de limpieza ya que éstos dañarían
el aparato.
Limpie la óptica láser con un pincel
suave.
Guarde el nivel láser en un lugar limpio
y seco.
Extraiga las pilas y guárdelas aparte si
no va a utilizar el aparato durante un
largo período de tiempo.
Eliminación del producto
El embalaje se compone de ma-
teriales reciclables que puede
desechar en los puntos locales
de recogida selectiva.
Para desechar el producto una vez que ya
no sirva pregunte a las autoridades locales
o municipales.
En beneficio del medio ambiente,
cuando el producto ya no le sea
útil, no lo tire a la basura domés-
tica y deséchelo correctamente.
Diríjase a la administración com-
petente para obtener información
sobre los puestos de recogida
de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/EC. Para ello devuelva las pilas
y/ o el aparato en los puntos de recogida
indicados.
Recambie siempre ambas pilas al mismo
tiempo y utilice sólo pilas del mismo tipo.
No emplee diferentes tipos de pila ni
combine pilas nuevas y usadas.
Compruebe regularmente que las pilas
estén bien selladas.
Las pilas gastadas o dañadas pueden
provocar causticaciones en contacto con
la piel. Utilice por tanto en este caso
guantes de protección adecuados.
Retire las pilas si el producto va a estar
largo tiempo sin ser usado.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la
polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas. De lo con-
trario las pilas podrían explotar. La ali-
neación de las pilas 10 se muestra en
la carcasa.
Extraiga del aparato las pilas gastadas.
Las pilas muy viejas o usadas pueden
derramar líquido químico, el cual puede
ocasionar daños al producto.
Puesta en funcionamiento
Colocar/cambiar las
pilas (figura A)
Apague el aparato.
Suelte el tornillo moleteado del com-
partimento de las pilas 2.
Coloque 2x pilas 1,5V , AAA o
sustituya las pilas usadas por otras nue-
vas. Tenga en cuenta la polaridad cor-
recta (+/ –) y la alineación de las pilas
según la etiqueta 10 sobre la carcasa.
Vuelva a cerrar el compartimento de
las pilas 2con el tornillo moleteado.
Advertencia: Si el rayo láser es muy
débil o ni se puede ver, debe cambiar
las pilas.
Colocación del nivel de
burbuja láser
Puede utilizar el aparato con o sin trípode.
Para la fijación y nivelación sobre el trípode
proceda como se describe a continuación:
Gire el trípode 3con el tornillo com-
pletamente en la rosca de la parte
inferior de la carcasa. Asegúrese que
el tornillo está bien apretado.
Despliegue completamente los pies del
trípode 3.
Coloque el aparato en la superficie
deseada y ajústelo.
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijación 4en el trípode 3, girándolos
en dirección contraria al sentido de las
agujas del reloj.
Gire y separe ahora la carcasa hasta
que las burbujas de aire en ambos nive-
les 1, 5queden exactamente centra-
das entre las dos marcas (véase figura B).
Nota: Encienda la luz de los niveles
con el interruptor de encendido/ apa-
gado 8en caso de que la iluminación
no sea suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el torni-
llo de fijación 4en el trípode en el
sentido de las agujas del reloj.
Advertencia: Si, después de la nive-
lación, quiere cambiar la posición del
aparato, debe comprobar si es necesa-
rio volver a nivelar el aparato.
El trípode no sirve para soportar cargas.
Por eso, no coloque nada sobre el nivel
de burbuja láser cuando éste esté fijado
sobre el trípode. No aplique ningún tipo
de presión al aparato desde arriba.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
Manejo
No mire directamente
al rayo láser ni a la abertura del mismo 6.
De hacerlo podrían producirse daños
en el aparato.
En caso de fallos o de que el aparato
esté defectuoso retire las baterías. En
caso contrario, existe riesgo de que el
láser se conecte de forma involuntaria.
Esto podría provocar lesiones oculares
permanentes.
Nunca abra la
carcasa del aparato. Las consecuencias
podrían ser daños en el aparato. Las
reparaciones deben ser realizadas por
personal del punto de asistencia o por
personal técnico electricista.
No utilice el aparato en lugares en los
que exista peligro de incendio o de ex-
plosión, p. ej. cerca de líquidos o gases
inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste
para aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel está dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuentra
en su interior. Si se entrara en contacto
con el líquido, siga estrictamente las
siguientes indicaciones. Medidas de
primeros auxilios en caso de:
CONTACTO CON LA PIEL: lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón abundantes durante
15 minutos como mínimo. Si la irritación
cutánea persiste, acuda a un médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: lave
inmediatamente el ojo afectado con
agua abundante durante 15 minutos
como mínimo. Mantenga el ojo abierto
durante el lavado con ayuda del
pulgar y el índice. Acuda a un médico
de inmediato.
INHALACIÓN: lleve a la persona
afectada al aire libre. En caso de
problemas respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
CONTACTO CON LA CAVIDAD
ORAL: lave inmediatamente la cavidad
oral con agua abundante si el afectado
se encuentra consciente. Acuda a un
médico de inmediato.
Riesgo de lesiones
por radiaciones láser
No mire directa-
mente al haz lasérico ni a la abertura
del
mismo. Si no hay un cierre automático,
podrían producirse lesiones oculares
permanentes.
Nunca apunte el haz lasérico directa
mente
a los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en
caso de que el rayo láser alcance a
su ojo.
Guarde el aparato lejos del alcance de
los niños. Los niños suelen subestimar
los posibles peligros de los aparatos.
Nunca apunte el haz lasérico hacia
objetos reflectantes de la luz. El simple
contacto con los ojos puede provocar
lesiones oculares.
Desconecte siempre el haz lasérico
cuando deje el aparato sin vigilancia.
Indicaciones de
seguridad en
relación a las pilas
¡PELIGRO DE
MUERTE! No deje las pilas al alcance
de los niños. No deje las pilas desaten-
didas. Existe el peligro de que niños o
animales las ingieran. En caso de inges-
tión, acuda inmediatamente a un médi
co.
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue
pilas no recargables, no las
ponga en cortocircuito ni las abra. Al-
gunas de las consecuencias pueden ser
un recalentamiento, incendio o explo
sión.
Nunca arroje las pilas al fuego o al
agua.
Las pilas podrían explotar.
Siempre extraiga del producto las pilas
gastadas. De no hacerlo se corre un
alto riesgo de que se derrame la pila.
Nivel de burbuja con láser
Uso adecuado
El nivel láser sirve como aparato de medi-
ción y está diseñado para la orientación
horizontal y vertical de objetos, p. ej. cua
dros
o muebles. La medición se realiza mediante
el rayo láser y los niveles. El aparato sólo
es apropiado para el funcionamiento en
habitaciones cerradas y a temperatura am-
biente normal. Este aparato no ha sido di-
señado para uso industrial.
Descripción de las piezas
1Nivel
2Compartimento de las pilas con tornillo
moleteado
3Trípode con cabeza esférica
4Tornillo de fijación
5Nivel
6Abertura para haz láser
7Interruptor ON/ OFF para haz láser
8Interruptor ON/ OFF para la
iluminación
9Señal de la iluminación (LED, no
intercambiable)
10 Alineación de las pilas
11 Posiciones de las barras magnéticas
12 Posición del haz láser con indicación
de la distancia al borde inferior del
aparato.
Volumen de suministro
1x Nivel de burbuja láser
1x Trípode
2x Pilas 1,5V , AAA
1x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2
Precisión: +/– 0,5mm/ m
Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5V ,
AAA
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Indicaciones de
seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR
SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños. Este producto
no es un juguete.
Los niños o las personas que carezcan
de los conocimientos o la experiencia
necesarios para manipular el aparato,
o aquéllas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limita-
das, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una per-
sona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para que no jueguen
con el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LE-
SIONES! No utilice el artefacto si ha
notado algún desperfecto.
Revise que todas las piezas estén mon-
tadas apropiadamente. Existe peligro
de lesiones en caso de un montaje
inapropiado.
No exponga el aparato
- a temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- radiación solar directa,
- ni a la humedad.
Z30859
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
NÍVEL DE ÁGUA A LASER
Instruções de utilização e de segurança
LIVELLA LASER CON TREPPIEDE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER
Instrucciones de utilización y de seguridad
A B
C
1
2
34
6
5
87 109
1112
88938_ES-IT.indd 1 12/27/2012 12:45:41 PM

ES ES
ES
ES
ES
PTPTPT PT
Utilização
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai 6. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ocorrer lesões. Caso o
raio laser incida nos olhos, feche-os de ime-
diato e em seguida rode a cabeça na
direcção oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o aparelho no local preten-
dido e alinhe-o conforme é descrito no
capítulo “Posicionar o nível de bolha
de ar com laser“.
Ligue o aparelho com o interruptor de
ligar/desligar 7. O aparelho projecta
na parede dois raios laser que se
cruzam
(ver figura C).
Caso o raio laser não se encontre pre-
cisamente à altura necessária, pode
utilizar um metro ou outro dispositivo
de medição adequado para desenhar,
numa parede, pontos numa linha verti
cal
e uma linha horizontal. Para isso, colo-
que novamente a distância calculada
em relação ao raio laser onde deseja.
Tenha em atenção um alinhamento
vertical preciso do seu instrumento de
medição e utilize, caso seja necessário,
um nível de bolha de ar.
Utilização sem tripé
Mantenha o aparelho com a parte
mais larga numa parede.
Ligue o aparelho com o interruptor de
ligar/ desligar 7.
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o botão 8, caso as
condições de luz não estejam reunidas.
Alinhe o aparelho de modo a que
a bolha de ar nos níveis de bolha de
ar 1, 5fique ao centro entre os dois
traços de marcação.
Uma segunda pessoa pode agora assi-
nalar o ponto pretendido.
Nota: O nível de bolha de ar com
laser dispõe de dois ímanes 11 . Desta
forma, pode montá-lo em superfícies que
atraiam objectos magnéticos (p. ex. es-
tantes de ferro).
Manutenção, limpeza e
conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o
aparelho não necessita de manutenção.
Limpe apenas o exterior do aparelho,
com um pano macio ligeiramente hu-
medecido. Nunca utilize líquidos e
detergentes, pois estes danificam o
aparelho.
Limpe a óptica laser com um pincel
macio.
Guarde o nível de bolha de ar a laser
seco e sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em sepa-
rado se não utilizar o aparelho durante
algum tempo.
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
depositar nos pontos de recicla-
gem locais.
Poderá obter informações relativas à elimi-
nação do produto usado junto das autori-
dades locais.
Não deposite o produto usado
no lixo doméstico, a favor da pro-
tecção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode infor-
mar-se acerca dos pontos de
Não utilize tipos diferentes, nem misture
pilhas novas e usadas.
Verifique regularmente as pilhas quanto
a derrame.
As pilhas danificadas ou com derrame
de ácido podem provocar queimaduras
ao entrarem em contacto com a pele;
pelo que neste caso deverá utilizar sem-
pre luvas de protecção adequadas!
Caso o aparelho não seja utilizado
durante um longo período de tempo,
retire as pilhas.
Ao colocar as pilhas, tenha atenção à
polaridade correcta! Esta é indicada no
compartimento das pilhas. Caso contrá-
rio, as pilhas podem explodir. A posição
das pilhas 10 é indicada na caixa.
Retire as pilhas usadas do aparelho. As
pilhas muito antigas ou usadas podem
derramar ácido. O líquido químico
provoca danos no produto.
Colocação em
funcionamento
Colocar/substituir pilhas
(figura A)
Desligue o aparelho.
Solte os parafusos de cabeça estriada
no compartimento de pilhas 2.
Coloque 2 pilhas 1,5V , AAA ou
substitua as pilhas usadas por novas.
Tenha em atenção a polaridade correcta
(+/–) e a posição das pilhas de acordo
com a inscrição 10 na estrutura do
aparelho.
Feche novamente o compartimento das
pilhas 2com os parafusos de cabeça
estriada.
Aviso: Se o raio laser estiver com
fraca intensidade ou já não for visível,
deve substituir as pilhas.
Posicionar o nível de
bolha de ar com laser
Pode utilizar o aparelho com ou sem tripé.
Proceda à fixação e ao posicionamento do
tripé da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé 3com o
parafuso na rosca na parte inferior da
estrutura do aparelho. Certifique-se de
que o parafuso está bem fixo e seguro.
Abra completamente as pernas do
tripé 3.
Coloque o aparelho na superfície pre-
tendida e alinhe-o.
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação 4do tripé 3, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Rode e incline apenas a estrutura do
aparelho, até as bolhas de ar em ambos
os níveis de bolha de ar 1, 5estejam
exactamente ao centro entre ambos os
traços de marcação (ver figura B).
Nota: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o interruptor de li-
gar/ desligar 8caso as condições de
luz não sejam suficientes.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de
fixação 4do tripé no sentido dos
ponteiros do relógio.
Aviso: Caso a posição do aparelho
se altere em relação ao alinhamento,
deve verificar se o aparelho tem de ser
alinhado novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de
cargas. Por este motivo, não coloque
nada sobre o nível de bolha de ar com
laser quando este se encontrar fixo no
tripé. Não exerça pressão sobre o
aparelho.
Certifique-se de que não entorta as
pernas do tripé.
existe o perigo de o laser ser ligado
acidentalmente. Tal pode conduzir a
lesões oculares.
Nunca abra a caixa do
aparelho. Pode causar ferimentos e da-
nos no aparelho. As reparações devem
ser efectuadas apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por um electricista.
Não utilize o aparelho em locais em
que haja perigo de incêndio ou de
explosão, por exemplo, perto de líqui-
dos ou gases inflamáveis.
Não é permitido qualquer tipo de insta-
lação para aumento da intensidade do
laser.
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
cado, evite qualquer contacto com o
líquido que se encontra no interior do
mesmo. Se todavia entrar em contacto
com este, tenha impreterivelmente em
atenção os seguintes avisos. Medidas
de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de
imediato e abundantemente o local
atingido durante no mínimo 15 minutos
com água e sabão. Se a irritação
cutânea persistir procure um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS:
Lave de imediato o olho afectado du-
rante no mínimo 15 minutos com água
abundante. Mantenha assim o olho
aberto com a ajuda do dedo polegar e
do dedo indicador. Procure de imediato
um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em
caso
de problemas de respiração inspire oxi-
génio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BU-
CAL: Lave de imediato a cavidade
bucal durante com água abundante, se
a pessoa afectada estiver consciente.
Contacte imediatamente um médico.
Perigo de ferimentos
devido a raio laser
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ficar lesionados.
Nunca direccione o raio laser directa-
mente para os olhos de pessoas ou
animais.
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
feche-os de imediato e em seguida rode
a cabeça na direcção oposta à do raio
laser.
Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças. Estas subestimam frequente-
mente os possíveis perigos originados
pelos aparelhos.
Nunca direccione o raio laser para
objectos que possam reflectir a luz.
Apenas um breve contacto visual pode
causar lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que deixar
o aparelho sem vigilância.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas
PERIGO DE MORTE! As
pilhas não devem ser manuseadas por
crianças. Não deixe as pilhas ao alcan
ce
e sem vigilância. As crianças ou animais
podem engoli-las. Se tal acontecer,
consulte imediatamente um médico.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas não
recarregáveis, não pro- voque
curto-circuito nem asabra. Tal pode
provocar sobreaquecimento, perigo de
incêndio ou de explosão. Nunca atire
as pilhas para o fogo ou para a água.
Estas podem explodir.
Retire de imediato as pilhas usadas do
produto. Caso contrário, existe um ele-
vado risco de derrame.
Substitua sempre ambas as baterias ao
mesmo tempo e coloque apenas pilhas
do mesmo tipo.
Nível de água a laser
Utilização correcta
O nível de bolha de ar a laser é um apare-
lho de medição e destina-se ao alinhamento
horizontal e vertical de objectos, por ex.
quadros ou móveis. A medição é efectuada
através do raio laser e dos níveis de bolha.
O aparelho apenas pode ser utilizado em
espaços fechados e a uma temperatura
ambiente normal. O aparelho não se des-
tina ao uso industrial.
Descrição das peças
1Nível de bolha de ar
2Compartimento de pilhas com parafuso
de cabeça estriada
3Tripé com cabeça esférica
4Parafuso de fixação
5Nível de bolha de ar
6Abertura para o raio laser
7Botão ligar/ desligar para raio laser
8Botão ligar/ desligar para iluminação
9Sinal da iluminação (LED, não
substituível)
10 Posição das pilhas
11 Posição dos ímanes
12 Posição do raio laser com indicação
da distância em relação ao lado infe-
rior do aparelho
Material fornecido
1x Nível de bolha de ar com laser
1x Tripé
2x Pilhas 1,5V , AAA
1x Manual de instruções
Dados técnicos
Classe de laser: 2
Precisão: +/ – 0,5mm/m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5 V ,
AAA
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Mantenha o material da em-
balagem fora do alcance
das crianças. Este artigo
não é um brinquedo.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças ou pessoas sem conhecimento
ou experiência para o manusear ou que
sofram de limitações das capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, sem a vi-
gilância ou orientação de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas para evi-
tar que brinquem com o aparelho.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o artigo se detectar
nele algum defeito.
Verifique se todas as peças foram mon-
tadas devidamente. Se a montagem não
for efectuada de uma forma adequada
existe perigo de ferimentos.
Não exponha o aparelho
- a temperaturas extremas,
- a vibrações fortes,
- a um esforço mecânico forte,
- à incidência directa dos raios solares,
- à humidade.
Caso contrário, o aparelho pode ficar
danificado.
Em caso de avarias ou defeito do apa-
relho, retire as pilhas. Caso contrário,
IT/MT
IT/MT IT/MT IT/MTIT/MT
Informarsi sull’ubicazione dei
punti di raccolta e sui loro orari
di apertura presso l’amministra-
zione locale competente.
Batterie difettose o usate devono essere rici-
clate ai sensi della Direttiva 2006/66/EC.
Smaltire le batterie e/o l’apparecchio presso
i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conse-
guenze negative per l’am-
biente a seguito di uno
smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = Cadmio, Hg= mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie usate ad un
punto di raccolta comunale.
EMC
Funzionamento
Non guardare diret-
tamente nel raggio laser e nel foro 6dello
stesso. In assenza di un pronto riflesso che
fa chiudere gli occhi, ciò può provocare
danni irreversibili agli occhi.Chiudere di
proposito l’occhio e ruotare subito la testa
dal raggio, qualora il raggio laser colpisse
l’occhio.
Utilizzo con treppiedi
Porre l’apparecchio nel punto di utilizzo
desiderato e allinearlo come descritto
nel capitolo “Installazione della livella
laser”.
Accendere l‘apparecchio operando
sull‘interruttore ON/OFF 7. L‘appa-
recchio proietta sulla parete due raggi
laser che si incrociano (vedi figura C).
Qualora il raggio laser non fosse con
precisione all‘altezza necessaria, per
marcare i punti verticali e orizzontali su
una parete è possibile utilizzare un metro
pieghevole o un altro dispositivo di mi-
surazione adatto. A tale scopo registrare
la distanza rilevata fino al raggio laser
dove desiderato. Fare attenzione a che
venga eseguito un allineamento vertica
le
dello strumento di misurazione e utiliz-
zare, se necessario, una livella.
Utilizzo senza treppiedi
Tenere l’apparecchio con il lato lungo
su una parete.
Accendere l‘apparecchio operando
sull‘interruttore ON/OFF 7.
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti inserire l’illuminazione
per le livelle premendo il tasto 8.
Allineare l’apparecchio in modo tale che
la bolla d’aria delle livelle 1, 5si trovi
al centro tra le due barre di marcatura.
Un’altra persona può ora marcare i
punti desiderati.
Nota: La livella laser dispone di due
barre magnetiche 11 . E‘ quindi possibile
porre la livella su superfici che attirano
gli oggetti magnetici (ad esempio scaf-
fali in ferro).
Manutenzione,
pulizia e cura
Fino alla sostituzione delle batterie l’apparec-
chio non necessita di alcuna manutenzione.
Pulire l’apparecchio solo esternamente
con un panno soffice e leggermente
inumidito. Non utilizzare in nessun caso
liquidi o detersivi, giacché questi dan-
neggiano l’apparecchio.
Pulire l’ottica del laser con un pennello
soffice.
Se possibile, conservare la livella laser
in un luogo asciutto e privo di polvere.
Rimuovere le batterie e conservarle al di
fuori dell’apparecchio in luogo separato
qualora non si utilizzasse l’apparecchio
per lungo tempo.
Smaltimento
L’imballaggio è realizzato in ma-
teriali non dannosi per l’ambiente
che possono essere riciclati nei
punti di raccolta locali di materiale
riciclabile.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina
o comunale sulle possibilità di uno smalti-
mento ecologico e corretto del prodotto
usato.
Nell’interesse dell’ambiente, non
gettare il prodotto non è più uti-
lizzabile nella spazzatura dome-
stica, bensì fare in modo che
venga smaltito in modo corretto.
Sostituire sempre entrambe le batterie
contemporaneamente ed inserire sola-
mente batterie nuove dello stesso tipo.
Non utilizzare diversi tipi di batteria
oppure batterie usate e nuove contem-
poraneamente.
Controllare le batterie con regolarità per
verificare eventuali segni di difetto di
tenuta.
Batterie scariche o danneggiate pos
sono
causare corrosioni in caso di contatto
con la pelle; in questo caso, indossare
sempre guanti di protezione adatti!
Rimuovere le batterie dall’apparecchio
in caso di suo mancato utilizzo per
lungo tempo.
Inserendo la batteria, fare attenzione a
che ne sia rispettata la polarità! Questa
viene mostrata nel vano portabatterie.
In caso contrario le batterie potrebbero
esplodere. L’allineamento delle batterie
10
viene visualizzato sull’alloggiamento.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie usate. Batterie molto vecchie o
usate possono presentare perdite. Il li
quido
chimico determina danni al prodotto.
Avvio
Inserimento/sostituzione
delle batterie (figura A)
Spegnere l’apparecchio.
Allentare la vite a testa zigrinata posta
sul vano portabatterie 2.
I
nserire 2 batterie da 1,5V di tipo
A
AA oppure sostituire le batterie esau-
rite
con nuove. Facendo questo fare atten-
z
ione
a che la polarità (+ /–) sia corretta e
all’allineamento delle batterie secondo
la scritta 10 sull’alloggiamento.
Chiudere nuovamente il vano portabat-
terie 2con la vite a testa zigrinata.
Nota: Le batterie devono essere
sostituite quando il raggio laser diventa
troppo debole o non è più visibile.
Installazione della
livella laser
E’ possibile utilizzare l’apparecchio con o
senza treppiedi. Per fissare e allineare la
livella sul treppiedi procedere nel modo
seguente:
Ruotare completamente il treppiedi 3
con la vite nel filetto posto sul lato infe-
riore dell’alloggiamento. Assicurarsi
che la vite sia fissa e ben ferma.
Allargare le gambe del treppiedi 3.
Porre l’apparecchio sulla superficie
desiderata e allinearlo.
Per eseguire l’allineamento allentare la
vite di serraggio 4sul treppiedi 3
ruotandola in senso antiorario.
Ruotare e ribaltare l’alloggiamento fino
a che le bolle d’aria in entrambe le li-
velle 1, 5si trovino esattamente al
centro tra le due barre di marcatura
(vedi figura B).
Nota: Qualora i rapporti di luce non
fossero sufficienti, accendere l‘illumina-
zione per le livelle premendo l‘interruttore
ON/ OFF 8.
In seguito fissare la posizione dell’allog-
giamento stringendo la vite di serraggio
4
in senso orario al treppiedi.
Nota: Qualora la posizione dell’appa-
recchio venga modificata successiva
mente
al’allineamento è necessario verificare
che
l’apparecchio sia nuovamente allineato.
Il treppiedi non è destinato ad accogliere
pesi su di sé. Quindi non porre nulla
sulla livella qualora essa sia fissata al
treppiedi. Non esercitare alcuna pres-
sione sull’apparecchio.
Fare attenzione a non piegare le gambe
del treppiedi.
In caso contrario sussiste il pericolo di
danneggiamento dell’apparecchio.
In caso di disturbi o di apparecchio
guasto rimuovere le batterie. In caso
contrario sussiste il pericolo di inserire
involontariamente il laser. Ciò può
determinare danni agli occhi.
Non aprire mai
l’alloggiamento dell’apparecchio. Tale
azione potrebbe provocare lesioni e
danneggiamenti all’apparecchio. Fare
eseguire riparazioni solamente dal Cen-
tro di Assistenza o da un elettricista.
Non utilizzare l’apparecchio in luoghi
dove vi è pericolo di incendio e di
esplosione, ad esempio nelle vicinanze
di liquidi o gas infiammabili.
E’ vietato aumentare la forza del laser.
Qualora la livella fosse danneggiata,
evitare ogni contatto con i liquidi che si
trovano nella livella. Qualora si giun
gesse
a un contatto, osservare le seguenti in-
dicazioni: Interventi di pronto soccorso
in caso di:
CONTATTO CON LA PELLE: Pulire
immediatamente l’area colpita per al-
meno 15 minuti con sapone e acqua
abbondanti. Contattare un medico in
caso di durevole irritazione delle pelle.
CONTATTO CON GLI OCCHI:
Risciacquare immediatamente l’occhio
colpito per almeno 15 minuti con acqua
abbondante. Facendo questo tenere
aperto l’occhio tra pollice e indice.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
INALAZIONE: Fare in modo che vi
sia immediatamente una sufficiente cir-
colazione dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossigeno puro.
CONTATTO CON LA CAVITA’
ORALE: Se la persona colpita è co-
sciente, risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua abbondante.
Chiedere subito l’intervento di un medico.
Pericolo di lesione
provocato dal raggio
laser
Non guardare
direttamente nel raggio laser e nella sua
apertura. In assenza di un pronto riflesso
che determina la chiusura, ciò può pro-
vocare danni irreversibili agli occhi.
Non puntare il raggio laser direttamente
negli occhi di uomini o di animali.
Chiudere di proposito l’occhio e ruotare
subito la testa dal raggio, qualora il
raggio laser colpisse l’occhio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
inaccessibile per i bambini. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli provo-
cati dagli apparecchi.
Non indirizzare mai il raggio laser su
oggetti che possono riflettere la luce.
Già un breve contatto visivo può provo-
care danni agli occhi.
Disinserire sempre il raggio laser quando
l’apparecchio viene lasciato incustodito.
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
PERICOLO DI
MORTE! Le batterie non devono finire
nelle mani dei bambini. Non lasciare le
batterie in giro. Sussiste il pericolo che
bambini o animali domestici le ingoino.
Qualora le batterie venissero ingoiate,
chiedere
subito l’intervento di un medico.
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili, non
cortocircuitarle e/o aprirle. Ciò potreb
be
causarne il surriscaldamento, l’incendio
o l’esplosione. Non gettare mai le bat-
terie nel fuoco o in acqua. Le batterie
potrebbero infatti esplodere.
Rimuovere subito dall’apparecchio le
batterie scariche. In caso contrario sus-
siste un notevole pericolo di perdite.
Livella laser con treppiede
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La livella laser è uno strumento di misurazione
ed è prevista per l‘allineamento orizzontale
e verticale di oggetti, ad esempio quadri e
mobili. La misurazione avviene attraverso
un raggio laser e gli sbandometri. L’appa-
recchio è adatto solamente per un utilizzo
in ambienti chiusi e in presenza di una nor-
male temperatura ambiente. L’apparecchio
non è destinato all’utilizzo commerciale.
Descrizione dei componenti
1Livella
2Vano portabatterie con vite a testa
zigrinata
3Treppiedi a testa sferica
4Vite di serraggio
5Livella
6Foro per raggio laser
7Interruttore ON/OFF per raggio laser
8Interruttore ON/OFF per illuminazione
9Marcatura dell’illuminazione (LED, non
sostituibile)
10 Allineamento delle batterie
11 Posizione delle barre magnetiche
12 Posizione del raggio laser con
indicazione delle distanza rispetto allo
spigolo inferiore dell’apparecchio
Volume della fornitura
1x livella a laser
1x treppiedi
2x batterie da 1,5V , tipo AAA
1x libretto di istruzioni d‘uso
Dati tecnici
Classe laser: 2
Precisione: +/ – 0,5mm/m
Alimentazione elettrica: 2 batterie da
1,5V tipo AAA
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Indicazioni di
sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICU-
REZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI
NECESSITÀ FUTURE!
Tenere il materiale per imbal-
laggio sempre fuori della
portata dei bambini. Il pro-
dotto non è un giocattolo.
Bambini o persone che non dispongono
di conoscenze o esperienza sufficienti
nel maneggio di quest‘apparecchiatura,
o le cui capacità fisiche, sensoriali o
intellettive siano ridotti, non possono
utilizzare quest‘apparecchiatura senza
la sorveglianza da parte di una persona
adulta che dà loro le istruzioni per la
loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati affinché non giochino con
l’apparecchiatura.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONE! Non utilizzare l‘articolo se si
notano dei danni.
Controllare che tutte le parti siano mon-
tate correttamente. In caso di montaggio
non corretto sussiste il pericolo di lesioni.
Non esporre l’apparecchio
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a forti sollecitazioni meccaniche,
- all’irraggiamento diretto del sole,
- all’umidità.
Se pueden producir daños
medioambientales como
consecuencia de una elimi-
nación incorrecta de las
pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en
la basura doméstica. Pueden contener me-
tales pesados venenosos y requieren de un
tratamiento de basura especial. Los símbolos
químicos de los metales pesados son los
siguientes: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Por ello, entregue las pilas usa-
das en un punto de recogida municipal.
EMC
Si no hay un cierre reflejo, podrían producirse
lesiones oculares permanentes. Cierre cons-
cientemente el ojo y gire la cabeza inmedia-
tamente lejos del rayo, en caso de que el
rayo láser alcance a su ojo.
Uso con trípode
Coloque el aparato en el lugar deseado
y nivélelo como se describe en el capí-
tulo “Colocación del nivel de burbuja
láser“.
Encienda el aparato con el interruptor
de encendido/ apagado 7. El apa-
rato proyecta dos haces láser cruzados
sobre la pared (véase figura C).
Si el haz láser no estuviese a la altura
precisa, puede servirse de un metro pleg-
able o de otro dispositivo de medición
adecuado para dibujar puntos en una
línea vertical y horizontal en la pared.
Para ello, marque de nuevo la distancia
determinada al haz láser donde desee.
A la vez, tenga en cuenta la nivelación
correcta vertical de su herramienta de
medición y sírvase de un nivel de bur
buja,
si fuera necesario.
Uso sin trípode
Sujete la parte ancha del aparato en la
pared.
Encienda el aparato con el interruptor
de encendido/ apagado 7.
Advertencia: Encienda la luz para
los niveles con el interruptor 8en caso
de que la proporción de luz no sea su-
ficiente.
Sitúe el aparato de tal manera que la
burbuja de aire del nivel 1, 5quede
centrada entre las dos marcas.
Una segunda persona puede ahora
dibujar el punto deseado.
Nota: El nivel láser dispone de dos
barras magnéticas
11
. Por eso se pue
den
colocar en superficies que atraen obje-
tos magnéticos (p. ej. estantes de hierro).
Limpieza, mantenimiento
y conservación
El aparato no requiere de mantenimiento,
salvo por el cambio de las pilas.
Limpie el aparato sólo por fuera con un
paño suave y ligeramente húmedo. No
utilice en ningún caso líquidos o produc-
tos de limpieza ya que éstos dañarían
el aparato.
Limpie la óptica láser con un pincel
suave.
Guarde el nivel láser en un lugar limpio
y seco.
Extraiga las pilas y guárdelas aparte si
no va a utilizar el aparato durante un
largo período de tiempo.
Eliminación del producto
El embalaje se compone de ma-
teriales reciclables que puede
desechar en los puntos locales
de recogida selectiva.
Para desechar el producto una vez que ya
no sirva pregunte a las autoridades locales
o municipales.
En beneficio del medio ambiente,
cuando el producto ya no le sea
útil, no lo tire a la basura domés-
tica y deséchelo correctamente.
Diríjase a la administración com-
petente para obtener información
sobre los puestos de recogida
de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/EC. Para ello devuelva las pilas
y/ o el aparato en los puntos de recogida
indicados.
Recambie siempre ambas pilas al mismo
tiempo y utilice sólo pilas del mismo tipo.
No emplee diferentes tipos de pila ni
combine pilas nuevas y usadas.
Compruebe regularmente que las pilas
estén bien selladas.
Las pilas gastadas o dañadas pueden
provocar causticaciones en contacto con
la piel. Utilice por tanto en este caso
guantes de protección adecuados.
Retire las pilas si el producto va a estar
largo tiempo sin ser usado.
Inserte las pilas teniendo en cuenta la
polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas. De lo con-
trario las pilas podrían explotar. La ali-
neación de las pilas 10 se muestra en
la carcasa.
Extraiga del aparato las pilas gastadas.
Las pilas muy viejas o usadas pueden
derramar líquido químico, el cual puede
ocasionar daños al producto.
Puesta en funcionamiento
Colocar/cambiar las
pilas (figura A)
Apague el aparato.
Suelte el tornillo moleteado del com-
partimento de las pilas 2.
Coloque 2x pilas 1,5V , AAA o
sustituya las pilas usadas por otras nue-
vas. Tenga en cuenta la polaridad cor-
recta (+/ –) y la alineación de las pilas
según la etiqueta 10 sobre la carcasa.
Vuelva a cerrar el compartimento de
las pilas 2con el tornillo moleteado.
Advertencia: Si el rayo láser es muy
débil o ni se puede ver, debe cambiar
las pilas.
Colocación del nivel de
burbuja láser
Puede utilizar el aparato con o sin trípode.
Para la fijación y nivelación sobre el trípode
proceda como se describe a continuación:
Gire el trípode 3con el tornillo com-
pletamente en la rosca de la parte
inferior de la carcasa. Asegúrese que
el tornillo está bien apretado.
Despliegue completamente los pies del
trípode 3.
Coloque el aparato en la superficie
deseada y ajústelo.
Para la nivelación, afloje los tornillos de
fijación 4en el trípode 3, girándolos
en dirección contraria al sentido de las
agujas del reloj.
Gire y separe ahora la carcasa hasta
que las burbujas de aire en ambos nive-
les 1, 5queden exactamente centra-
das entre las dos marcas (véase figura B).
Nota: Encienda la luz de los niveles
con el interruptor de encendido/ apa-
gado 8en caso de que la iluminación
no sea suficiente.
A continuación, fije la posición de la
carcasa girando correctamente el torni-
llo de fijación 4en el trípode en el
sentido de las agujas del reloj.
Advertencia: Si, después de la nive-
lación, quiere cambiar la posición del
aparato, debe comprobar si es necesa-
rio volver a nivelar el aparato.
El trípode no sirve para soportar cargas.
Por eso, no coloque nada sobre el nivel
de burbuja láser cuando éste esté fijado
sobre el trípode. No aplique ningún tipo
de presión al aparato desde arriba.
Procure que los pies del trípode no se
deformen.
Manejo
No mire directamente
al rayo láser ni a la abertura del mismo 6.
De hacerlo podrían producirse daños
en el aparato.
En caso de fallos o de que el aparato
esté defectuoso retire las baterías. En
caso contrario, existe riesgo de que el
láser se conecte de forma involuntaria.
Esto podría provocar lesiones oculares
permanentes.
Nunca abra la
carcasa del aparato. Las consecuencias
podrían ser daños en el aparato. Las
reparaciones deben ser realizadas por
personal del punto de asistencia o por
personal técnico electricista.
No utilice el aparato en lugares en los
que exista peligro de incendio o de ex-
plosión, p. ej. cerca de líquidos o gases
inflamables.
Está prohibido cualquier tipo de ajuste
para aumentar la fuerza del láser.
Si el nivel está dañado, evite cualquier
contacto con el líquido que se encuentra
en su interior. Si se entrara en contacto
con el líquido, siga estrictamente las
siguientes indicaciones. Medidas de
primeros auxilios en caso de:
CONTACTO CON LA PIEL: lave
inmediatamente la zona afectada con
agua y jabón abundantes durante
15 minutos como mínimo. Si la irritación
cutánea persiste, acuda a un médico.
CONTACTO CON LOS OJOS: lave
inmediatamente el ojo afectado con
agua abundante durante 15 minutos
como mínimo. Mantenga el ojo abierto
durante el lavado con ayuda del
pulgar y el índice. Acuda a un médico
de inmediato.
INHALACIÓN: lleve a la persona
afectada al aire libre. En caso de
problemas respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
CONTACTO CON LA CAVIDAD
ORAL: lave inmediatamente la cavidad
oral con agua abundante si el afectado
se encuentra consciente. Acuda a un
médico de inmediato.
Riesgo de lesiones
por radiaciones láser
No mire directa-
mente al haz lasérico ni a la abertura
del
mismo. Si no hay un cierre automático,
podrían producirse lesiones oculares
permanentes.
Nunca apunte el haz lasérico directa
mente
a los ojos de personas o animales.
Cierre conscientemente el ojo y gire la
cabeza inmediatamente lejos rayo, en
caso de que el rayo láser alcance a
su ojo.
Guarde el aparato lejos del alcance de
los niños. Los niños suelen subestimar
los posibles peligros de los aparatos.
Nunca apunte el haz lasérico hacia
objetos reflectantes de la luz. El simple
contacto con los ojos puede provocar
lesiones oculares.
Desconecte siempre el haz lasérico
cuando deje el aparato sin vigilancia.
Indicaciones de
seguridad en
relación a las pilas
¡PELIGRO DE
MUERTE! No deje las pilas al alcance
de los niños. No deje las pilas desaten-
didas. Existe el peligro de que niños o
animales las ingieran. En caso de inges-
tión, acuda inmediatamente a un médi
co.
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue
pilas no recargables, no las
ponga en cortocircuito ni las abra. Al-
gunas de las consecuencias pueden ser
un recalentamiento, incendio o explo
sión.
Nunca arroje las pilas al fuego o al
agua.
Las pilas podrían explotar.
Siempre extraiga del producto las pilas
gastadas. De no hacerlo se corre un
alto riesgo de que se derrame la pila.
Nivel de burbuja con láser
Uso adecuado
El nivel láser sirve como aparato de medi-
ción y está diseñado para la orientación
horizontal y vertical de objetos, p. ej. cua
dros
o muebles. La medición se realiza mediante
el rayo láser y los niveles. El aparato sólo
es apropiado para el funcionamiento en
habitaciones cerradas y a temperatura am-
biente normal. Este aparato no ha sido di-
señado para uso industrial.
Descripción de las piezas
1Nivel
2Compartimento de las pilas con tornillo
moleteado
3Trípode con cabeza esférica
4Tornillo de fijación
5Nivel
6Abertura para haz láser
7Interruptor ON/ OFF para haz láser
8Interruptor ON/ OFF para la
iluminación
9Señal de la iluminación (LED, no
intercambiable)
10 Alineación de las pilas
11 Posiciones de las barras magnéticas
12 Posición del haz láser con indicación
de la distancia al borde inferior del
aparato.
Volumen de suministro
1x Nivel de burbuja láser
1x Trípode
2x Pilas 1,5V , AAA
1x Manual de instrucciones
Datos técnicos
Clase de láser: 2
Precisión: +/– 0,5mm /m
Suministro eléctrico: 2x pilas 1,5V ,
AAA
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Indicaciones de
seguridad
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR
SI LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Mantenga el material de
embalaje fuera del alcance
de los niños. Este producto
no es un juguete.
Los niños o las personas que carezcan
de los conocimientos o la experiencia
necesarios para manipular el aparato,
o aquéllas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limita-
das, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una per-
sona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para que no jueguen
con el aparato.
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LE-
SIONES! No utilice el artefacto si ha
notado algún desperfecto.
Revise que todas las piezas estén mon-
tadas apropiadamente. Existe peligro
de lesiones en caso de un montaje
inapropiado.
No exponga el aparato
- a temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos mecánicos,
- radiación solar directa,
- ni a la humedad.
Z30859
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and Safety Notes
NÍVEL DE ÁGUA A LASER
Instruções de utilização e de segurança
LIVELLA LASER CON TREPPIEDE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
NIVEL DE BURBUJA CON LÁSER
Instrucciones de utilización y de seguridad
A B
C
1
2
34
6
5
87 109
1112
88938_ES-IT.indd 1 12/27/2012 12:45:41 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/ 66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/ oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/–) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der/die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 /66 /EC.
Return batteries and/or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/ –) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/ – 0.5mm /m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/ EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/–) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der / die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5 V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006/66/EC.
Return batteries and /or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/–) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/– 0.5mm /m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/ –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der /die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5 V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 /66/ EC.
Return batteries and/or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/–) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/ Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/ Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/– 0.5mm/m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/–) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der /die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/ oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 /66/EC.
Return batteries and/or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/–) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/ Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/– 0.5mm/m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/ CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/ 66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/ oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/–) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der /die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/ oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5 V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 /66/EC.
Return batteries and/or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/ –) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/ – 0.5mm/m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/ –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der/ die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/ – 0,5mm/m
Stromversorgung: 2 x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/ Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006/ 66/ EC.
Return batteries and /or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+ /–) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/ Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/ Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/ or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/ Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5 V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/– 0.5mm/m
Power supply: 2x battery 1.5 V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/ 66/ CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/ EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5 V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/–) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der/die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/ Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/ Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/ Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006/66/EC.
Return batteries and /or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+ /–) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/ Off switch
8Illumination On/Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/– 0.5mm /m
Power supply: 2x battery 1.5 V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66 /CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/ 66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/ oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/–) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der/die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5 V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 /66 /EC.
Return batteries and/or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/ –) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/ – 0.5mm /m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM

IAN 88938
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z30859
Version: 03 / 2013
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und/oder
das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Bedienung
Schauen Sie nicht direkt
in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6.
Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann
dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen
Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie
der Laserstrahl ins Auge trifft.
Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Gerät am gewünschten
Ort auf und richten Sie es aus, wie im
Kapitel „Laser-Wasserwaage aufstellen“
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein. Das Gerät projiziert
zwei sich überkreuzende Laserstrahlen
auf die Wand (siehe Abbildung C).
Sollte der Laserstrahl nicht genau in der
benötigten Höhe sein, können Sie einen
Zollstock oder eine andere, geeignete
Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um
Punkte an einer vertikalen und einer
horizontalen Linie an einer Wand anzu-
zeichnen. Tragen Sie dazu den ermitt
elten
Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht
neu an. Achten Sie dabei auf eine ge-
naue senkrechte Ausrichtung Ihres
Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls
nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
Verwendung ohne Stativ
Halten Sie das Gerät mit der breiten
Seite an eine Wand.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter 7ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Schalter 8ein,
falls die Lichtverhältnisse nicht ausrei-
chend sind.
Richten Sie das Gerät so aus, dass die
Luftblasen in den Libellen 1, 5mittig
zwischen den beiden Markierstrichen
stehen.
Eine zweite Person kann nun die
gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Die Laser-Wasserwaage
verfügt über zwei Stabmagnete 11 .
Sie können Sie deshalb an Oberflächen
anbringen, die magnetische Gegen-
stände anziehen (z.B. Eisenregale).
Wartung, Reinigung
und Pflege
Das Gerät ist bis auf den Batteriewechsel
wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, leicht angefeuchteten
Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel,
da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie die Laseroptik mit einem
weichen Pinsel.
Lagern Sie die Laser-Wasserwaage
möglichst trocken und staubfrei.
Entnehmen Sie die Batterien und lagern
Sie diese separat, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue
Batterien miteinander.
Prüfen Sie die Batterien regelmäßig auf
Undichtigkeit.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeig-
nete Schutzhandschuhe!
Entfernen Sie bei längerer Nichtverwen-
dung die Batterien aus dem Produkt.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Andernfalls können die Batte-
rien explodieren. Die Ausrichtung der
Batterien 10 wird auf dem Gehäuse
angezeigt.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus
dem Gerät. Sehr alte oder gebrauchte
Batterien können auslaufen. Die chemi-
sche Flüssigkeit führt zu Schäden am
Produkt.
Inbetriebnahme
Batterien einlegen/aus-
wechseln (Abbildung A)
Schalten Sie das Gerät aus.
Lösen Sie die Rändelschraube am
Batteriefach 2.
Setzen Sie 2x Batterie 1,5V , AAA
ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte
Batterien gegen neue. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität (+/ –) und die
Ausrichtung der Batterien gemäß der
Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
Verschließen Sie das Batteriefach 2
wieder mit der Rändelschraube.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu
schwach wird oder nicht mehr sichtbar
ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Laser-Wasserwaage
aufstellen
Sie können das Gerät mit oder ohne Stativ
verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und
Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3mit der
Schraube vollständig in das Gewinde
an der Unterseite des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass die Schraube fest und
sicher sitzt.
Klappen Sie die Beine des Stativs 3
auseinander.
Stellen Sie das Gerät auf die gewünschte
Oberfläche und richten Sie es aus.
Lösen Sie zum Ausrichten die Feststell-
schraube 4am Stativ 3, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse,
bis die Luftblasen in den beiden Libellen
1, 5genau mittig zwischen den
beiden Markierstrichen stehen (siehe
Abbildung B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung
für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter
8ein, falls die Lichtverhältnisse nicht
ausreichend sind.
Fixieren Sie anschließend die Position
des Gehäuses, indem Sie die Feststell-
schraube 4am Stativ im Uhrzeigersinn
festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des
Gerätes nach dem Ausrichten verändern,
müssen Sie überprüfen, ob das Gerät
erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von
Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb
nichts
auf die Laser-Wasserwaage, wenn sie
auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie
auch keinen Druck auf das Gerät aus.
Achten Sie darauf, nicht die Beine des
Stativs zu verbiegen.
Entfernen Sie bei Störungen oder defek-
tem Gerät die Batterien. Andernfalls
besteht die Gefahr, den Laser unbeab-
sichtigt einzuschalten. Dies kann zu
bleibenden Augenschäden führen.
Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Gerätes. Verletzungen
und Beschädigungen am Gerät können
die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
an denen Feuergefahr oder Explosions-
gefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der
Laserkraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden
Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der
Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es
dennoch zu einem Kontakt kommen,
beachten Sie unbedingt folgende
Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die
betroffene Stelle unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Seife
und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender
Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das
betroffene Auge unverzüglich für min-
destens 15 Minuten mit reichlich Wasser
aus. Halten Sie das Auge dabei mittels
D
aumen und Zeigefinger geöffnet. Such
en
Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION:
Sorgen Sie unverzüglich
für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen
Sie bei Atemproblemen reinen Sauer-
stoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus, wenn der /die
Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Verletzungsgefahr
durch Laserstrahlen
Schauen Sie nicht
direkt in den Laserstrahl bzw. in die
-öffnung. Bei nicht vorhandenem
Schließreflex kann dies zu bleibenden
Augenschäden führen.
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf
die Augen von Menschen oder Tieren.
Schließen Sie bewusst das Auge und
drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl
,
falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder
unzugänglich auf. Kinder unterschätzen
häufig mögliche Gefahren von Geräten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Ge-
genstände, die Licht reflektieren können.
Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu
Augenschäden führen.
Schalten Sie den Laserstrahl immer aus,
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht herumliegen.
Es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhitzung, Brand-
gefahr oder Platzen können die Folge
sein. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer oder Wasser. Die Batterien können
explodieren.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien
umgehend aus dem Produkt. Andernfalls
besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer beide Batterien
gleichzeitig aus und setzen Sie nur
Batterien des gleichen Typs ein.
Laser-Wasserwaage
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Laser-Wasserwaage dient als Messgerät
und ist zum waagerechten und senkrechten
Ausrichten von Gegenständen, z.B. Bildern
oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung
erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlos-
senen Räumen bei normaler Zimmertempe-
ratur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1Libelle
2Batteriefach mit Rändelschraube
3Stativ mit Kugelkopf
4Feststellschraube
5Libelle
6Öffnung für Laserstrahl
7Ein-/Ausschalter für Laserstrahl
8Ein-/Ausschalter für Beleuchtung
9Kennzeichnung der Beleuchtung
(LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Stabmagneten
12 Position des Laserstrahls mit Angabe
des Abstandes zur Unterkante
des Gerätes
Lieferumfang
1x Laser-Wasserwaage
1x Stativ
2x Batterie 1,5 V , AAA
1x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/– 0,5mm/m
Stromversorgung: 2x Batterie 1,5V ,
AAA
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
Das Produkt ist kein Spiel-
zeug.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge-
recht montiert sind. Bei unsachgemäßer
Montage besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht Beschädigung des
Gerätes.
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHGB/MT
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring device to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the device with the wide side
to a wall.
Switch on the device by pressing the
laser beam On/Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Align the device so that the air bubbles
in the bubble levels 1, 5are cen-
trally positioned between the two line
markings.
A second person can now mark the
desired points.
Note: The laser spirit level has two bar
magnets 11 . They allow you to attach
the device to surfaces that attract mag-
netic objects, e.g. steel shelves.
Maintenance,
cleaning and care
Apart from replacing the batteries, the
device is maintenance-free.
Clean the outside of the device only
with a soft, slightly moist cloth. Never
use liquids or cleaning agents, as they
may damage the device.
Clean the laser optics with a soft,
narrow paint brush.
Store the laser spirit level in as dry
and dust-free conditions as possible.
If the device is not to be used for a
prolonged period, remove the batteries
and store them separately.
Disposal
The packaging is made entirely
of recyclable materials, which
you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Defective or used batteries have to be recy-
cled in line with Directive 2006 /66/ EC.
Return batteries and/or the device via the
recycling facilities provided.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose
of used rechargeable batteries at a local
collection point.
EMC
The batteries can otherwise explode.
The battery arrangement 10 is indi-
cated on the housing.
Remove used batteries from the device.
Very old or used batteries may leak.
The chemical fluid can damage the
product.
Preparing for first use
Inserting/replacing
batteries (Figure A)
Switch off the device.
Release the knurled screw on the
battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+/–) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the
housing.
Reclose the battery compartment 2
with the knurled screw.
Note: If the laser beam is too weak
or no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the laser
spirit level
You can use the device with or without
a tripod. Follow the steps below to attach
and align the device on the tripod:
Turn the tripod 3with the screw com-
pletely into the threaded hole on the
underside of the housing. Make sure
that the screw is tightened firmly and
securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the device on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the device, first release the
clamping screw 4on the tripod 3
by screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the
air bubbles in the two bubble levels 1,
5are centrally positioned between
the two line markings (see Figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On/Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the device
has to be changed, you need to check
whether the device requires to be
aligned again.
The tripod is not made for carrying
loads. For that reason do not load any-
thing onto the laser level when it is
attached to the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not take
place. If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your head
out of the beam.
Use with the tripod
Set the device on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the laser spirit
level”.
Switch on the device with the laser
beam On/ Off switch 7. The device
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall
(see Figure C).
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equip-
ment repair specialist.
Do not use the device in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following
advice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact a
doctor if you suffer lasting skin irritation.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of
fresh air. Introduce pure oxygen if
breathing problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
W
arning! Risk of inju
ry
from laser beams
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes,
close them immediately and turn your
head out of the beam.
Keep the device safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these devices.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the device unattended.
Battery Safety
Instructions
DANGER TO LIFE!
Keep batteries out of the reach of
children. Do not leave batteries lying
around. There is a risk of children or
animals swallowing them. Consult a
doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
EXPLOSION HAZARD!
Never recharge nonrecharge-
able batteries, short-circuit
and/or open batteries. This can cause
them to overheat, burn or burst. Never
throw batteries into fire or water. The
batteries may explode.
Remove spent batteries from the product
immediately. Otherwise there is an
increased risk of leakage.
Always replace both batteries at the
same time and only use batteries of
the same type.
Do not use different types of batteries
or mix used and new batteries together.
Check regularly that the batteries are
not leaking.
Leaked or damaged batteries can cause
chemical burns if they come into contact
with the skin; in such cases you must
wear suitable protective gloves.
Remove the batteries from the product
if it is not in use for any length of time.
Make sure that the polarity is correct
when you insert the batteries. This is
indicated in the battery compartment.
Laser Spirit Level
Proper use
The laser spirit level is a measuring device
and is intended for use in aligning objects
horizontally and vertically, e.g. pictures or
furniture. Measurements are performed using
the laser beam and the spirit levels. The
device is intended for use indoors at normal
room temperatures only. The device is not
intended for commercial use.
Description of parts
1Bubble level
2Battery compartment with knurled screw
3Tripod with ball and socket head
4Clamping screw
5Bubble level
6Laser beam aperture
7Laser beam On/Off switch
8Illumination On/ Off switch
9Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of bar magnets
12 Position of laser beam and distance to
underside of device
Includes
1x Laser spirit level
1x Tripod
2x Batteries 1.5V , AAA
1x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: +/– 0.5mm/m
Power supply: 2x battery 1.5V ,AAA
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 -650 mW
EN 60825-1:2007
General Safety
Instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
Children or other individuals who do
not know or have no experience of
handling this device, or whose physical,
sensory or mental abilities are restricted,
must not use the device without super-
vision or instruction by an individual
responsible for their safety. Children
must be supervised in order to ensure
that they do not play with the device.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this device if you find
that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are cor-
rectly fitted. If the device is not correctly
assembled there is a danger of injury.
Do not expose the device to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may
result in damage to the device.
Remove the batteries if the device breaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be
inadvertently switched on. This could
lead to permanent eye damage.
Never open the device
housing. This could result in personal
injury or damage to the device. Always
GB/MTGB/MTGB/MTPT
recolha e respectivos horários
junto da autoridade responsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a directiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e/ou o
aparelho nos locais específicos destinados
à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pe-
sados tóxicos e são consideradas resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio,
Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Por isso,
deposite as pilhas usadas num ponto de
recolha adequado no seu município.
EMC
88938_ES-IT.indd 2 12/27/2012 12:45:43 PM
Table of contents
Other Powerfix Profi Laser Level manuals