Powerfix Profi+ 94500 User manual

DIGITAL CALLIPER
IAN 94500
DIGITAL CALLIPER
Operation and Safety Notes
DIGITAALINEN TYÖNTÖMITTA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
DIGITALT SKJUTMÅTT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
DIGITAL SKYDELÆRE
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
DIGITALER MESSSCHIEBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PIED À COULISSE DIGITAL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DIGITALE SCHUIFMAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies

GB/IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 14
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 22
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 31
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 40
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 49
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 58

3
B
A
2
6
5
41
11 10 9 8
3
7

4
C
D
E
F

GB/IE 5
Introduction
Intended use................................................................Page 6
Scope of delivery .......................................................Page 6
Description of parts....................................................Page 6
Technical data.............................................................Page 6
Safety instructions..........................................Page 7
Safety instructions for batteries .................................Page 8
Before start of operation
Insert/replace battery...............................................Page 9
Preparing the calliper.................................................Page 9
Starting up the device
Using the calliper........................................................Page 9
Examples of use..........................................................Page 10
Troubleshooting ..........................................................Pa g e 11
Cleaning and maintenance.....................Page 12
Disposal....................................................................Page 12

GB/IE6
Digital Calliper
QIntroduction
Q Intended use
Only for private use.
Not for commercial use.
Q Scope of delivery
1x digital calliper
1x battery
1x storage box
1x instruction for use
Q Description of parts
1measuring surfaces
2internal measuring jaws
3Inch/mm key
4locking screw
5LCD display
6depth-measuring blade
7handwheel for measuring jaws
8battery compartment lid
9key for zero setting (ZERO)
10 ON/OFF key (ON/OFF)
11 external measuring jaws
Q Technical data
Measurement unit: mm
Measuring range: 0-150 mm / 0-6”
Resolution: 0.01 mm / 0.0005”
Accuracy: 0-100 mm ± 0.02 mm / 0.001”
100-150 mm ± 0.03 mm /
0.001”
Maximum measuring speed: 1.5 m/s, 60”/s
Measuring system: Liner capacitive measuring system
Display: LCD display
Operating temperature: +5°C - +40°C
Influence of humidity: within a range from 0 % to 80%
relative humidity irrelevant
Battery: 3V CR2032 (included)

GB/IE 7
Safety instructions
BEFORE USING THIS DEVICE, PLEASE
READ THE DIRECTIONS FOR USE!
PLEASE KEEP THE DIRECTIONS FOR USE
IN A SAFE PLACE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
JKEEP THE PRODUCT OUT
OF THE REACH OF
CHILDREN. THIS PRODUCT
IS NOT A TOY! This product should
never be used by children unsupervised.
DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR TODDLERS AND
CHILDREN! Never leave children alone
and unsupervised with the packaging
material.
JThere is a risk of suffocation from the
packaging material. Children often
underestimate risks. Always keep children
away from the product.
DANGER TO LIFE! Batteries could be
swallowed and pose a lethal hazard.
Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
JThis appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
JNever expose the product to high
temperatures, water or moisture as this
may damage the product.
JDo not put the calliper under any strain.
This may damage the chip in the calliper.
JKeep the calliper clean and dry. Fluids
could damage the calliper.

GB/IE8
Safety instructions for
batteries
JCAUTION! RISK OF
EXPLOSION! Never recharge
the batteries!
JBatteries must not be short-circuited. This
could result in over-heating and risk of
fire or explosion.
JRemove a depleted battery from the
product immediately; otherwise there is
an increased risk of leakage!
JKeep batteries out of the reach of
children; do not throw them into fire; do
not short-circuit them; and do not take
them apart.
JEnsure polarity is correct (+ and -).
JOnly use the recommended battery.
JIf these instructions are not complied
with, the battery may be discharged
beyond its cut-off voltage. There is then a
risk of leakage. If the battery has leaked
into your device, please remove it
immediately in order to prevent any
damage to the product!
JWear protective gloves! If they
come into contact with skin, leaked or
damaged batteries could cause chemical
burns; you should therefore wear suitable
protective gloves at all times if such an
event occurs.
JAvoid contact with skin, eyes, and
mucous membranes. If you come into
contact with battery acid, rinse the
affected spot with plenty of water
and/or consult a doctor immediately!
J
WARNING!
Switch the product OFF
before inserting the battery (LCD display
5is off.)
JRemove the battery from the device if it is
not in use for a long period of time.
JDo not, on any account, short-circuit the
terminals.

GB/IE 9
QBefore start of operation
Q Insert/replace battery
Tip: Flashing numbers indicate a discharged/ flat battery.
Tip: When changing the battery, the LCD display 5may
experience faults. Remove the battery and insert it again after
waiting more then 30 seconds.
jPush open the lid to the battery compartment 8(see Fig. B).
jRemove the old battery.
j
Insert the new battery into the battery compartment and
ensure correct polarity (+ and -). Make sure that the plus
terminal points outwards.
j
Push the lid to the battery compartment 8shut again (see
Fig. B).
Q Preparing the calliper
j
Loosen the locking screw 4so that you can move the
calliper.
j
Clean all measuring surfaces and the calliper rod. Otherwise,
faulty measuring results may occur due to, for example,
humidity.
j
Check that all keys, switches and the LCD display 5work
correctly.
QStarting up the device
Q Using the calliper
jLoosen the locking screw 4by turning it anti-clockwise.
j
Push the external measuring jaws 11 and the internal
measuring jaws 2together.
j
Switch the LCD display
5
on by pressing the ON/OFF key
10
.
j
Press the inch/ mm key 3to set the unit of measurement
(inch or mm) you wish to use. Either “mm” or “inch” will
appear to the right of the figures in the LCD display 5.
j
Press the key to obtain the zero setting (ZERO) 9in order
to reset the LCD display 5to zero.
Measuring an object from the outside:
j
Move the external measuring jaws 11 apart by turning the
handwheel 7outwards anti-clockwise. Place the external
measuring jaws 11 against the object to be measured.
j
Turn the handwheel 7inwards clockwise. Move the
external measuring jaws 11 together until they touch both
sides of the object you want to measure. Please ensure that
you do not damage the object you want to measure by
subjecting it to too much pressure.

GB/IE10
Measuring an object from the inside:
j
Place the internal measuring jaws 2against the object
you want to measure.
j
Turn the handwheel 7outwards anti-clockwise. Move the
internal measuring jaws 2apart until they touch the object
on both its inner sides. Please ensure that you do not
damage the object you want to measure by subjecting it to
too much pressure.
Measuring the depth of an object:
j
Move the depth-measuring blade 6out of the calliper.
j
Put the depth-measuring blade 6in position until it touches
the surface (e.g. inside a hole).
j
Slide the body of the calliper downward until you feel
resistance.
j
Ensure that you do not damage the depth-measuring blade
6or the object you want to measure by exerting too much
pressure on them.
jThe LCD display 5now displays the dimensions.
j
After carrying out the measurement, move the external
measuring jaws 11 /internal measuring jaws 2together
again by turning the handwheel 7inwards clockwise.
j
Switch the LCD display 5off again by pressing the
ON/OFF key 10 .
Tip: The LCD display 5automatically switches itself off
after approx. 3 minutes.
j
Tighten the locking screw 4again by turning it clockwise
until you feel some resistance.
Q Examples of use
Tip: When measuring, always proceed as described in the
chapter on using the calliper.
Comparison of plug and socket (see fig. C):
jFirst measure the dimensions of the plug.
jYou may wish to make a note of the measurement.
jThen measure the socket.
Deviation from a reference value (see fig. D):
jMeasure a reference object (in this case A).
j
Leave the measuring jaws 2/ 11 in this position and press
the key to obtain the zero setting (ZERO) 9.
j
Then measure the second object. The LCD display 5now
shows the deviation of the measurement of the second object
to that of the reference object (A).
Measuring the thickness of the floor of an object
(see fig. E):
jFirst measure the depth of the object.
j
Leave the depth blade 6in this position and press the key

GB/IE 11
to obtain the zero position (ZERO) 9.
j
Now measure the entire object. The LCD display 5now
shows the thickness of the floor of the object.
Measuring the distance between two identical
holes (see fig. F):
jFirst measure one of the two, equally sized holes.
j
Leave the measuring jaws 2/ 11 in this position and press
the key to obtain the zero position (ZERO) 9.
j
Now measure the total dimension. The LCD display 5now
shows the average distance.
Characteristics of metric ISO screw threads:
Nominal diameter:
[mm]
Increase:
[mm -1]
Core diameter:
[mm]
Drill
diameter:
[mm]
3 0.5 2.46 2.5
4 0.7 3.24 3.3
5 0.8 4.13 4.2
6 1 4.92 5
8 1.25 6.65 6.8
10 1.5 8.38 8.5
12 1.75 10.11 10.2
16 2 13.84 14
20 2.5 17.29 17.5
Q Troubleshooting
The device contains sensitive electronic components. That is why
it experiences interference when in close proximity to radio
transmission devices. If any indication errors appear in the
display, remove such devices out of the proximity of the calliper.
Electrostatic discharge could result in malfunctions.
j
When such malfunctions occur, remove the battery for a
short while and re-insert.
Failure Cause Solution
Five digits flash
simultaneously
every second.
The battery voltage is
lower than 2.75V.
Replace the battery
in line with the chap-
ter on “Inserting/
replacing battery”.
The LCD dis-
play 5does
not continue to
count.
Faulty wiring or
circuit
Remove battery
and re-insert after
30 seconds.

GB/IE12
Failure Cause Solution
Nothing is dis-
played on the
LCD display 5.
1. LCD display is
switched off.
2. Battery is the wrong
way round or the
battery contact is
poor.
3. The battery voltage
is lower than 2.4V.
1. Switch the LCD
display on by
pressing the ON/
OFF key 10 .
2. Remove the bat-
tery and insert /
replace it in line
with the terminals
and the chapter
“Inserting/replac-
ing the battery”
so that it touches
all contacts.
3. Replace the bat-
tery in line with
the chapter “In-
serting /replac-
ing the battery”.
QCleaning and maintenance
jClean the calliper before and after using it.
j
Do not immerse the calliper into water. Liquids can damage
the calliper.
j
Use a dry cloth to clean the casing; never use petrol,
solvents or cleaning agents
j
Always switch the LCD display off when not using the calliper.
This will extend the life of the battery.
j
Keep away from electrical current and electrically charged
pens to prevent damage to the chip.
QDisposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006/66/ EC. Please return the batteries and/or
the device to the available collection points.

GB/IE 13
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg=
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.

FI14
Johdanto
Käyttötarkoitus.......................................................... Sivu 15
Toimitus...................................................................... Sivu 15
Osaluettelo................................................................ Sivu 15
Tekniset tiedot ........................................................... Sivu 15
Turvallisuusohjeet......................................... Sivu 16
Paristojen turvaohje.................................................. Sivu 17
Ennen käyttöönottoa
Pariston vaihto/asetus............................................. Sivu 17
Työntömitan valmistelu ............................................. Sivu 18
Käyttöönotto
Työntömitan käyttö ................................................... Sivu 18
Käyttöesimerkkejä .................................................... Sivu 19
Virheiden korjaus...................................................... Sivu 20
Huolto ja puhdistus...................................... Sivu 20
Jätehuolto............................................................ Sivu 21

FI 15
Digitaalinen työntömitta
QJohdanto
Q Käyttötarkoitus
Vain yksityiskäyttöön.
Ei ammattimaiseen käyttöön.
Q Toimitus
1x Digitaalinen työntömitta
1x Paristo
1x Säilytyslaatikko
1x Käyttöohje
Q Osaluettelo
1Mittauspinnat
2Sisäinen mittausnokka
3Inch/mm-näppäin
4Varmistusruuvi
5LCD-näyttö
6Syvyysmittausosa
7Mittausnokan säätöpyörä
8Paristokotelonkansi
9Painike nolla-asemaan (ZERO)
10 PÄÄLLE/POIS-painike (ON/OFF)
11 Ulkoinen mittausnokka
Q Tekniset tiedot
Mittausyksikkö: mm
Mittausalue: 0-150 mm / 0-6”
Tarkkuus: 0,01mm / 0,0005”
Täsmällisyys: 0-100 mm ± 0,02mm / 0,001”
100-150 mm ± 0,03mm / 0,001”
Maximi
Mittausnopeus: 1,5m/s, 60”/s
Mittaussysteemi: lineaarinen, kosketukseton
CAP-mittaussysteemi
Näyttö: LCD-näyttö
Käyttölämpötila: +5°C - +40°C
Ilmankosteuden vaikutus: 0% bis 80%
Suhteellinen ilmankosteus
on merkityksetön
Paristo: 3V CR2032 (sisältyy
toimitukseen)

FI16
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN
ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ
KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI!
VAROITUS!
LOUKKAANTUMISVAARA!
JEI LASTEN KÄSIIN! TÄMÄ EI
OLE LEIKKIKALU! Lapset eivät
saa käyttää tuotetta ilman
aikuisten valvontaa.
LAPSILLE HENGEN- JA
LOUKKAANTUMISVAARA! Älä jätä
lapsia koskaan pakkausmateriaalin
lähettyville ilman valvontaa!
J Pakkausmateriaali merkitsee
tukehtumisvaaraa! Lapset aliarvioivat
usein vaarat. Pidä lapset aina pois
tuotteen ulottuvilta.
HENGENVAARA! Lapset voivat niellä
paristoja, mikä merkitsee hengenvaaraa.
Ota yhteys lääkäriin heti, jos lapsi nielee
pariston.
J Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan
rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät
laitettavalvonnan alaisina tai heitä on
opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
J Vältä liikaa kuumuutta tai kosteutta, sillä
tuote saattaa vahingoittua.
J Työntömitassa ei saa vallita liian suuri
jännnite. Siru voi muuten vahingoittua.
J Pidä tuote kuivana ja puhtaana. Neste
voi vahingoittaa tuotteen.
Paristojen turvaohje
J
VAROITUS!
RÄJÄHDYSVAARA! Paristoja
ei saa koskaan ladata uudelleen!

FI 17
J Paristoja ei saa oikosulkea.
Kuumentuminen, palovaara ja räjähdys
saattaa olla seurauksena.
J Poista käytetty paristo heti tuotteesta.
Vuotovaara!
J Paristoja ei lasten käsiin, niitä ei saa
heittää tuleen, ei saa yhdistää toisiinsa
eikä purkaa.
JKatso oikea napaisuus: (+ ja -).
JKäytä vain suositeltua paristotyyppiä.
J Virheellinen käyttö saattaa johtaa
pariston purkautumiseen. Vuotovaara. Jos
laitteen paristo on vuotanut, poista se
heti välttääksesi tuotteen vahinkoitumista!
J Käytä suojakäsineitä! Tyhjät tai
vialliset paristot voivat syövyttää ihoa.
Pidä aina ehdottomasti sopivia
suojakäsineitä, kun käsittelet paristoja.
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin,
limakalvoihin. Paristohappo on
huuhdeltava heti pois runsaalla vedellä
ja/tai otettava yhteys lääkäriin.
VAROLTUS!Sulje laite POIS päältä, kun
asetatat pariston paikoilleen (LCD-näyttö 5
pois päältä).
J Kun laitetta ei käytetä pitempään aikaan,
poista paristo laitteesta.
J Älä koskaan tee oikosulkua napojen
välillä.
QEnnen käyttöönottoa
Q Pariston vaihto/ asetus
Ohje: Vilkkumerkkivalo ilmoittaa tyhjästä paristosta.
Ohje: Pariston vaihdossa saattaa LCD-näytössä esiintyä 5
häiriö.
Ota paristo pois ja aseta se yli 30 sekunnin päästä taas
paikoilleen.
j Työnnä paristokotelon kansi kiinni 8(kts. kuva B).
jOta käytettu paristo pois.
j
Laita uusi paristo paristokoteloon huomioimalla navat: (+ ja -).
Plussanapa näkyy ulospäin.
j Työnnä paristokotelon kansi 8taas kiinni (kts. kuva B).

FI18
Q Työntömitan valmistelu
j
Irrota varmuusruuvi niin, 4että voit liikuttaa työntömittaa.
j
Puhdista kaikki mittauspinnat ja mittalista kuivalla
puuvillakankaalla. Muuten saattaa esimerkiksi ilmankosteus
vääristää mittaustuloksia.
j
Tarkista, että kaikki painikkeet, kytkimet ja LCD-näyttö 5
toimivat moitteettomasti.
QKäyttöönotto
QTyöntömitan käyttö
jIrrota varmuusruuvi 4kääntämällä vastapäivään.
jVedä ulkoiset mittausnokat 11 /sisäiset mittausnokat 2yhteen.
j
Kytke LCD-näyttö päälle 5painamalla PÄÄLLE/POIS-
painiketta 10 .
j
Paina inch/mm-näppäintä 3määrätäksesi mittausyksikön
(inch tai mm), jota haluat käyttää. LCD-näyttöön 5tulee
joko „mm“ tai „inch“.
j
Paina nolla-asentoon (ZERO) niin, 9että LCD-näyttö 5
nollaantuu.
Kohteen mittaus ulkoa:
j
Vedä ulkoiset mittausnokat 11 toisistaan irti: 7käännä
pyörösäätöä vastapäivään ulospäin. Aseta nyt ulkoiset
mittausnokat 11 mitattavaan kohteeseen.
j
Käännä säätöpyörää 7myötäpäivään sisäänpäin. Työnnä
ulkoiset mittanokat niin kauan yhteen, 11 kunnes ne
koskettavat mitattavaa kohdetta molemmin puolin. Kun
kohdetta mitataan, siihen ei saa kohdistaa liikaa painetta
laitteella.
Kohteen mittaus sisältä:
j
Aseta sisäiset mittanokat 2sisäpuolelta mitattavaan
kohteeseen.
j
Käännä säätöpyörää 7vastapäivään ulospäin. Työnnä
sisäiset mittanokat 2niin pitkälle kunnes ne koskettavat
kohteen sisäreunoja. Liiallinen paine ei saa vahingoittaa
mitattavaa kohdetta.
Kohteen syvyyden mittaus:
jOta syvyysmittausosa esiin 6työntömitasta.
j
Laita syvyysmittausosa 6mitattavaan kohteeseen kunnes
se koskettaa pintaa (Esim. reijän sisäpuolta).
j
Vedä työntömitan runkoa niin kauan alaspäin, että
syvyysmittari tuntee vastuksen.
j
Pidä huoli siitä, että syvyysmittausosa tai mitattava kohde ei
vahingoidu 6liian suuren paineen vuoksi.
jLCD-näyttö 5näyttää nyt mitat.
j
Mittauksen jälkeen ulkoiset 11 sisäiset mittausnokat 7
vedetään taas yhteen 2kääntämällä säätöpyörää
myötäpäivään sisäänpäin.

FI 19
j
Kytke LCD-näyttö pois päältä 5painamalla PÄÄLLE/
POIS-painiketta 10 .
Ohje: Noin 3 minuutin jälkeen LCD-näyttö menee 5
automaattisesti pois päältä.
j
Käännä varmistusruuvi 4kiinni myötäpäivään kunnes
tunnet vastuksen.
Q Käyttöesimerkkejä
Ohje: Toimi aina työntömitan käyttöohjeiden mukaan.
Vertailu pistokkeen ja reijän välillä (kts. kuva C):
jMittaa pistokkeen mitat.
jLaita mittaustulos muistiin.
jMittaa reiän mitat.
Viitemitan poikkeus (kts. kuva D):
jMittaa viitekohde (tässä A).
j
Jätä mittausnokka 2/ 11 tähän asentoon ja paina nollaus
(ZERO) 9.
j
Mittaa toinen kohde. LCD-näyttö 5näyttää poikkeaman
kohteiden välillä: viite/toinen kohde (A).
Kohteen pohjan paksuuden mittaus (kts. kuva E):
jMittaa ensin kohteen syvyys.
j
Jätä syvyysmittari 6tähän asentoon ja paina nollaus
(ZERO) 9.
j
Mittaa koko kohteen mitta. LCD-näyttö 5näyttää pohjan
paksuuden.
Kahden identtisen reiän välisen etäisyyden
mittaus (katso kuva F):
jMittaa ensin toinen samankokoinen reikä.
j
Jätä mittausnokka 2/ 11 tähän asentoon ja paina nollaus
(ZERO) 9.
j
Ota sitten kokonaismitat. LCD-näyttö 5näyttää nyt
keskivälimatkan.
Metristen ISO-kierteiden/ruuvien ominaistiedot:
Nimellisläpi-
mitta:
[mm]
Nousu:
[mm -1]
Ydinläpimitta:
[mm]
Porausläpimitta:
[mm]
30,5 2,46 2,5
40,7 3,24 3,3
50,8 4,13 4,2
6 1 4,92 5
8 1,25 6,65 6,8
10 1,5 8,38 8,5
12 1,75 10,11 10,2
16 2 13,84 14
20 2,5 17,29 17,5

FI20
Q Virheiden korjaus
Laitteessa on herkkiä sähköosia. Radiolaitteet lähistöllä voivat
vaikuttaa laitteeseen. Jos näyttöön ilmestyy vikailmoitus, poista
kaikki sellaiset laitteet lähistöltä.
Elektrostaattiset lataukset voivat aiheuttaa häiriöitä.
j
Jos sellaisia häiriöitä esiintyy, ota paristot hetkeksi pois ja
laita ne uudelleen paikoilleen.
Virhe Syy Apu
Viisi numeroa
hyppää yli sa-
maan aikaan
sekunnissa.
Paristojännite alle
2,75V.
Vaihda paristo seuraa-
malla ohjeita kappa-
leen „Pariston
asetus/ vaihto“.
LCD-näyttö 5ei
laske enää eteen-
päin.
Viallinen kytkentä. Ota paristo ulos ja laita
se 30 sek. päästä
takaisin paikoilleen.
LCD-näyttö ei toi-
mi. 5.
1.
LCD-näyttö on
pois päältä.
2. Paristo ei saa
kontaktia
tai on
väärinpäin.
3. Paristojännite
alle 2,4V.
1. Laita LCD-näyttö
päälle painamalla
PÄÄLLE/POIS- 10
painiketta.
2. Ota paristo pois ja
laita se paikoilleen
napaisuudet huomi-
oimalla ja kappale
en
„Pariston asetus/
vaihto“mukaan niin,
että kaikki vastukset
ovat kosketuksissa.
3. Vaihda paristo
kappaleen „Paris-
ton asetus/ vaihto“
mukaan.
QHuolto ja puhdistus
jPuhdista työntömitta ennen ja jälkeen jokaista käyttöä.
j
Työntömittaa ei saa laittaa veteen. Neste voi vahingoittaa
tuotteen.
j
Puhdista laite kuivalla kankaalla, ei missään tapauksessa
esim. bensiinillä, liuotteella tai puhdistusaineella.
j
LCD-näytön on oltava aina olla pois päältä, kun tuotetta ei
käytetä. Se pidentää paristojen käyttökestoa.
jTuote ei saa olla jännitteen kohteena eikä se saa olla
sähköisten pistikkeiden lähellä. Muuten työntömitan siru voi
vahingoittua.
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

SW Stahl PROFI Tools
SW Stahl PROFI Tools 72351L instruction manual

JAMAR Technologies
JAMAR Technologies RAC Plus Series user manual

Extech Instruments
Extech Instruments PH220-C user guide

TSCHORN
TSCHORN 3D-Tester operating instructions

EDTM
EDTM Glass-Chek ELITE GC3200 operating manual

Aquaread
Aquaread Aquaprobe AP-6000 instruction manual

POSITECTOR
POSITECTOR SmartLink instruction manual

Victron energy
Victron energy SmartShunt SHU050150050 Quick installation guide

MGL Avionics
MGL Avionics GF-2 operating manual

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz ZNA user manual

MICRO-EPSILON
MICRO-EPSILON scanCONTROL 3000/BL Assembly instructions

FS
FS FOPM-201 quick start guide