Powerfix Profi+ 296661 User manual

IAN 296661
CORDLESS LED WORK LIGHT
Operation and safety notes
PUNJIVA LED-SVJETILJKA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LED RADNA LAMPA NA BATERIJE
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
LAMPĂ DE LUCRU LED CU ACUMULATOR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
PАБОТНА ЛАМПА С LED СВЕТЛИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
AKKU-ARBEITSLEUCHTE LED
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS LED WORK LIGHT

GB/CY Operation and safety notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RS Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana 21
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 32
BG Инструкции за обслужване и
безопасност Cтраница 40
GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 52
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 61

B
10
11
12
A
4
1
2
3
5
9
7
6
8

C
180o

5GB/CY
List of pictograms used............................................ Page 6
Introduction....................................................................... Page 6
Intended use............................................................................ Page 7
Description of parts................................................................. Page 7
Technical data......................................................................... Page 7
Scope of delivery.................................................................... Page 8
Safety instructions....................................................... Page 8
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..... Page 9
Before use........................................................................... Page 10
Charging the product.............................................................. Page 10
Use............................................................................................ Page 10
Using the product without a power connection.................... Page 11
Maintenance and cleaning................................... Page 11
Disposal................................................................................ Page 11
Warranty............................................................................. Page 12

6 GB/CY
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Class III product
Class II product
(SMP) Switch mode power supply unit
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity of output terminal
USB-connection
Maximum light approx. 250 lumen
Includes power adapter, car charger adapter and
USB cable
Pull-out strip light with automatic on/off function
Variable angle foot with powerful magnet and folding hook
Cordless LED work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the specified appli-
cations. If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.

7GB/CY
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations, e.g. in workshops or garages. The product with-
stand extreme physical conditions of vibration (1.0 m²/s³
200–2000Hz). The product is not intended for commercial use or for
use in other applications.
This product is not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1Hand spotlight
2ON/OFF switch
3Magnetic base
4Strip light
5Hook
6Joint
7Grip
8Micro-USB input socket
9Charging indicator
10
Power adapter
11 Car charger adapter
(for a 12V connection)
12 USB cable
Technical data
Cordless LED work light:
LEDs: 1 x 3W COB for the strip light and 1 x 1W
COB for the hand spotlight (not replaceable)
Rechargeable battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7 V,
2000mAh (not interchangeable)
Charging time: 4 to 5 hours
Light duration (with
fully loaded
rechargeable battery): Strip light: approx. 2.5 hours
Hand spotlight: approx. 7 hours
LEDs life: approx. 20,000hours
Protection class: III/
Protection type: IP20
Micro-USB input
voltage/current: 5V , 500mA
Power adapter:
Input: 100–240V~, 50/60Hz
Output: 5V , 500mA
Model no.: HZ-G0500500USB
Protection class: II/
Protection type: IP20
GS certified

8 GB/CY
Car charger adapter:
Input: 12V
Output: 5V , 500mA
Protection type: IP20
Exchangeable fuse: F2AL, 250V∼, Ø 5 x 20 (L)mm
Scope of delivery
1 Cordless LED work light
1 Power adapter
1 Car charger adapter for
a 12V connection
1 USB cable
1 Set of instructions for use
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. Always keep children away from the packaging material.
This product may be used by children aged 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or those lacking experience and/or knowledge provided they are
supervised or instructed in the safe use of the product and they un-
derstand the associated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products.
Do not use the product if you detect any type of damage.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse the
product in water or other liquids!
Only connect the product to a properly installed mains socket or a
suitable 12V socket. The voltages in each case must comply with
information given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you can
pull the power adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product yours
elf.
The LEDs cannot and must not be replaced.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lifes, the entire product must be
replaced.

9GB/CY
Dispose of the product when the product, the USB cable 12 or the
adapters are damaged.
Ensure the USB cable 12 cannot become damaged by sharp edges
or hot objects. Unwind the USB cable 12 completely before use.
Protect the product from extreme heat and cold.
Do not attach the hook 5to hot objects. The weight of the product
can then morph the shape of the hook 5.
This product may only be charged with the power adapter 10 or
car charger adapter 11 provided.
Please be aware that while the adapters are plugged in, they use
a small amount of power, even when the product is not switched on.
To take the adapters out of operation, unplug from the socket, or
remove the car charger adapter 11 from the 12V supply.
The power adapter 10 , car charger adapter 11 and the USB
cable 12 provided are only suitable for use with the product.
LEDs are very bright, therefore do not look directly into the product.
Safety instructions for batteries/
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/
rechargeable batteries and/ or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/
direct sunlight.
If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries/rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be
replaced by the user. The removal or replacement of the recharge-
able battery may only be carried out by the manufacturer or his
customer service or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted
that this product contains a rechargeable battery.

10 GB/CY
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You can recharge the product using a normal household socket
or using your car‘s 12V connection.
Note: The fuse of the car charger adapter 11 can be exchanged.
The technical data of the fuse must comply with information given in
the section “Technical data”. The fuse may only be replaced by a
qualified electrician.
CAUTION! Do not connect the product to your car‘s 12V connection
if the car battery is already old and worn. Doing so could mean that
the car engine will no longer start.
Note: In order to use the product without a USB cable 12 , you need
to recharge the rechargeable battery before use. The charging process
takes about 4 to 5hours. The rechargeable battery is firmly integrated
into the base of the product.
Note: Charge the product for approx. 12 hours prior to first use.
Connect the
USB
cable
12
with the USB connector of the power
adapter
10 or the car charger adapter 11 .
Connect the micro-USB connector on the USB cable 12 to the
micro-USB input socket 8on the product.
Plug the power adapter 10 into a socket, or plug the car charger
adapter 11 into the 12V socket in your vehicle.
Note: During charging, the charging indicator 9lights up red. When
charging is complete, the charging indicator 9lights up green. When
the charging indicator 9is green, pull the power adapter 10 out of
the socket or the car charger adapter 11 from the 12V connection.
Disconnect the adapter from the product to prevent the battery from
discharging.
Use
RISK OF ACCIDENT! Preferably do not use the product whilst
driving the vehicle. When using the product in a vehicle, be sure this does
not endanger the driver or the passengers. Always store and secure the
product so that even full braking does not pose a risk of injury from the
product or product damage.
You can secure the product by using the hook 5or the magnetic
base 3on a flat, ferromagnetic surface. Use the joint 6to tilt
the product up to 180° on the magnetic base.
CAUTION! Please note the position of your hands whilst turning
the magnetic holder to prevent pinching your fingers (see Fig. C).

11GB/CY
Using the product without a
power connection
Fully charge the product as described in the section “Charging the
product“.
Press the ON/OFF switch 2to switch the hand spotlight 1on
or off.
Carefully pull the hand spotlight 1out of the body, holding the
grip 7, to switch on the strip light 4.
Slide the hand spotlight 1back into the body, holding the grip 7,
to switch off the strip light 4(see Fig. A).
Maintenance and cleaning
The product requires no maintenance. The LEDs cannot be replaced.
Switch off the product and disconnect from the mains or unplug the
car charger adapter 11 from the 12V socket before cleaning.
Never immerse the product in water or other liquids.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a slightly
moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22:
paper and fibreboard/80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod-
uct properly when it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please

12 GB/CY
return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi-
cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery. In the event of product defects you
have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Serbian mark of conformity

13HR
Značenje korištenih simbola .........................Stranica 14
Uvod...................................................................................Stranica 14
Namjenska uporaba..........................................................Stranica 15
Opis dijelova......................................................................Stranica 15
Tehnički podatci .................................................................Stranica 15
Opseg isporuke..................................................................Stranica 16
Sigurnosne upute....................................................Stranica 16
Sigurnosne upute za baterije/punjive baterije ...............Stranica 17
Prije uporabe..............................................................Stranica 18
Punjenje proizvoda ............................................................Stranica 18
Uporaba..........................................................................Stranica 18
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka....................Stranica 19
Održavanje i čišćenje...........................................Stranica 19
Zbrinjavanje................................................................Stranica 19
Jamstvo...........................................................................Stranica 20

14 HR
Značenje korištenih simbola
Istosmjerna struja
Izmjenična struja
Klasa zaštite III
Klasa zaštite II
SMPS (Switch mode power supply unit) (mrežna
sklopka)
Sigurnosni transformator zaštićen od kratkog spoja
Polarnost izlaznog pola
USB priključak
maksimalna snaga svjetla oko 250 lumena
Sadrži mrežni adapter, adapter za punjenje u motornom
vozilu te USB-kabel
Svjetiljka na izvlačenje sa automatskom funkcijom
uključivanja/isključivanja
Variabilni stalak svjetiljke sa jakim magnetom i
sklopljivom kukom
Punjiva LED-svjetiljka
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Ovom kupnjom
odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod. Uputa za uporabu
je sastavni dio ovog proizvoda. Ona sadrži važne upute o
sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada. Prije upotrebe proizvoda upo-
znajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama.
Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene
svrhe. Ukoliko proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte toj osobi
također i sve upute.

15HR
Namjenska uporaba
Ovaj proizvod je isključivo namijenjen za privatnu uporabu
u suhim unutarnjim prostorijama, npr. u radionicama ili ga-
ražama. Proizvod može izdržati ekstremna fizička opterećenja
u obliku vibracija (1,0 m2/s3200–2000Hz). Proizvod nije namijenjen za
profesionalnu uporabu ili druga područja uporabe.
Proizvod nije prikladan za kućnu rasvjetu.
Opis dijelova
1ručni reflektor
2prekidač za UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE
3magnetni stalak
4štapna svjetiljka
5kuka
6zglob
7drška
8micro-USB priključna utičnica
9prikaz punjenja
10 mrežni adapter
11 adapter za motorno vozilo
(za priključak od 12V)
12 USB-kabel
Tehnički podatci
Punjiva LED-svjetiljka:
LED žarulje: 1 x 3W COB za štapnu svjetiljku i 1 x 1W COB
za ručni reflektor (nije zamjenjiv)
Punjiva baterija: litij-ionska punjiva baterija, 3,7V, 2000mAh
(nije zamjenjiva)
Trajanje punjenja: 4 do 5 sati
Trajanje svjetljenja
(kod potpuno
napunjene baterije): štapna svjetiljka: cca. 2,5 sati
ručni reflektor: cca. 7 sati
Trajnost LED žaruljica: cca. 20.000sati
Zaštitna klasa: III/
Vrsta zaštite: IP20
Micro-USB ulazni
napon/-struja: 5V , 500mA
Mrežni adapter:
Ulaz: 100–240V∼, 50/60Hz
Izlaz: 5V , 500mA
Br. modela: HZ-G0500500USB
Klasa zaštite: II/
Vrsta zaštite: IP20
GS certificirano

16 HR
Adapter za motorno vozilo:
Ulaz: 12V
Izlaz: 5V , 500mA
Vrsta zaštite: IP20
Zamjenjivi osigurač: F2AL, 250V∼, Ø 5 x 20 (d)mm
Opseg isporuke
1 punjiva LED-svjetiljka
1 mrežni adapter
1 adapter za motorno vozilo za
priključak od 12V
1 USB-kabel
1 upute za uporabu
Sigurnosne upute
Prije prve uporabe proizvoda upoznajte se sa svim sigurnosnim uputama i
uputama za uporabu! U slučaju davanja proizvoda trećim osobama
također im predajte i svu popratnu dokumentaciju!
OPASNOST OD OZLJEDA I
ŽIVOTNA OPASNOST ZA DJECU MLAĐE I
STARIJE DOBI! Ne ostavljajte djecu bez nadzora s
ambalažnim materijalom. Stoga držite djecu uvijek podalje od
ambalažnog materijala.
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca od 8godina i starija djeca, kao i
osobe s umanjenom psihičkom, senzoričkom i mentalnom sposob-
nošću ili sa manjkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ako
su upoznati sa sigurnom uporabom proizvoda i razumiju opasnosti
koje proizlaze iz upotrebe. Djeca se ne smiju igrati s proizvodom.
Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca dok su bez nadzora.
Ovaj proizvod nije igračka, ne spada u dječje ruke. Djeca često
podcjenjuju opasnosti u rukovanju s električnim proizvodima.
Ne koristite proizvod, ako utvrdite bilo kakva oštećenja.
Zaštitite proizvod od mokrine i vlage. Nikada ga nemojte uranjati
u vodu ili neke druge tekućine!
Priključite proizvod samo na propisno instaliranu utičnicu ili na od-
govarajući priključak od 12V. Napon treba odgovarati podatcima
u članku „Tehnički podatci“.
Pazite da je utičnica dostupna, kako bi se u slučaju potrebe utikač
mogao brzo mogao izvući.
Nemojte vršiti nikakve promjene na proizvodu ili ga popravljati.
LED-i se ne mogu i ne smiju mijenjati.
LED žarulje se ne mogu zamijeniti.
Ako LED žarulje prestanu raditi na kraju svog vijeka trajanja, cijeli
proizvod se mora zamijeniti.
Zbrinite proizvod u otpad, ako je oštećen proizvod, USB-kabel 12
ili mreža odn. Kfz adapter.

17HR
Pobrinite se da USB-kabel 12 ne može biti oštećen oštrim rubovima
ili vrućim predmetima. Potpuno razmotajte USB-kabel 12 prije
uporabe.
Zaštitite proizvod od jake vrućine i hladnoće.
Ne pričvršćujte kuku 5na vrućim predmetima. Težina proizvoda
bi tada mogla deformirati kuku 5.
Proizvod se smije puniti samo sa priloženim mrežnim adapterom 10
ili adapterom za motorno vozilo 11 .
Imajte na umu da adapter uzima malo struje tako dugo dok je uta-
knut iako proizvod nije priključen. Da biste adaptere isključili iz rada,
odstranite ih iz utičnice tj. adapter za motorno vozilo 11 iz priključka
od 12V.
Priloženi mrežni adapter 10 , priloženi adapter za motorno vozilo
11 i USB-kabel 12 su prikladni isključivo za uporabu sa ovim proi-
zvodom.
LEDžarulje jako svijetle, stoga nikada ne gledajte izravno u proizvod.
Sigurnosne upute za baterije/
punjive baterije
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije/punjive baterije držite poda-
lje od djece. U slučaju gutanja odmah potražite liječničku pomoć!
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite
baterije koje nisu namijenjene za punjenje. Ne pravite
kratki spoj na baterijama/punjivim baterijama i ne
otvarajte ih. Posljedice mogu biti pregrijavanje baterije, požar ili
eksplozija.
Ne bacajte baterije/punjive baterije nikada u vatru ili vodu.
Ne izlažite baterije/punjive baterije nikakvom mehaničkom opte-
rećenju!
Opasnost od curenja baterija/punjivih baterija
Izbjegavajte ekstremne uvjete i temperature koje mogu djelovati
na baterije/punjive baterije, npr. radijatore/izravno izlaganje
suncu.
Ako su punjive baterije/jednokratne baterije iscurjele, spriječite
dodir kože, očiju i sluznica sa kemikalijama! Odmah isperite po-
gođena mjesta čistom vodom i potražite liječnika!
NOSITE ZAŠTITNE RUKAVICE! Iscurjele ili oštećene
baterije/punjive baterije mogu uzrokovati ozljede kise-
linom, ako dođu u kontakt s kožom. Stoga u takvom
slučaju obavezno nosite odgovarajuće zaštitne rukavice.
Ovaj proizvod ima ugrađenu punjivu bateriju, koju korisnik ne može
zamijeniti. Vađenje ili zamijena punjive baterije se smije izvršiti samo
od strane proizvođača ili njegove servisne službe ili slično kvalifici
rane
osobe kako bi se spriječile opasnosti. Kod zbrinjavanja otpada se
mora napomenuti da ovaj proizvod sadrži punjivu bateriju.

18 HR
Prije uporabe
Punjenje proizvoda
Napomena: odstranite sav ambalažni materijal sa proizvoda.
Napomena: proizvod možete napuniti na standardnoj kućnoj utičnici
ili na 12V priključku vašeg motornog vozila.
Napomena: osigurač adaptera za motorno vozilo 11 je zamjenjiv.
Tehnički podatci osigurača moraju odgovarati podatcima u poglavlju
„Tehnički podatci“. Osigurač smije mijenjati samo kvalificirani električar.
OPREZ! Na priključujte proizvod na priključak od 12V Vašeg motor-
nog vozila, ako je akumulator vozila već zastario i istrošen. Moglo bi
se dogoditi, da se više ne može pokrenuti motor vozila.
Napomena: da biste mogli koristiti proizvod bez USB-kabla 12 ,
prije uporabe morate napuniti integriranu punjivu bateriju. Postupak
punjenja traje cca. 4 do 5 sati. Punjiva baterija je fiksno ugrađena u
stalku proizvoda.
Napomena: punite proizvod prije prve upotrebe cca. 12 sati.
Spojite USB-kabel 12 sa USB-utičnicom mrežnog adaptera 10 ili
adaptera za motorno vozilo 11 .
Spojite micro-USB utikač USB kabla 12 s micro-USB priključnom
utičnicom 8proizvoda.
Utaknite mrežni adapter 10 u utičnicu tj. adapter za motorno
vozilo 11 u priključak od 12V Vašeg vozila.
Napomena: za vrijeme procesa punjenja indikator punjenja 9svi-
jetli crveno. Dok je proces punjenja završen indikator punjenja svijetli
zeleno. Kada indikator punjenja 9svijetli zeleno, izvucite mrežni
adapter 10 iz utičnice tj. adapter za motorno vozilo 11 iz priključka
od 12V. Odvojite mrežu odn. Tfz adapter od proizvoda da se punjiva
baterija ne prazni.
Uporaba
OPREZ OPASNOST OD OZLJEDA! Nemojte koristiti proizvod
za vrijeme vožnje u vozilu. Kod uporabe proizvoda u vozilu, ne smije se
ugrožavati vozača ili ostale putnike u vozilu. Spremite i pričvrstite proi-
zvod uvijek na takav način, da kod naglog kočenja ne može doći do
ozljeđivanja proizvodom ili njegovog oštećenja.
Proizvod možete učvrstiti, tako da koristite kuku 5ili uz pomoć
magnetnog stalka 3na ravnoj, feromagnetičnoj površini. Uz po-
moć zgloba 6proizvod možete zakrenuti do 180° na magnetnoj
stopi.
OPREZ! Pazite na poziciju svojih ruku dok okrećete magnetni dr-
žač, da ne biste ukliještili prste (vidi prikaz C).

19HR
Uporaba proizvoda bez strujnog priključka
Napunite proizvod kao što je opisano u poglavlju „Punjenje
proizvoda“.
Pritisnite prekidač za UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 2da
biste isključili ručni reflektor 1.
Izvucite ručni reflektor 1pomoću drške 7oprezno iz korpusa
da biste uključili štapnu svjetiljku 4.
Guranjem ponovno spojite ručni reflektor 1i korpus pomoću
drške 7, da biste štapnu svjetiljku 4isključili (v. sl. A).
Održavanje i čišćenje
Nije potrebno redovito održavanje proizvoda. LED rasvjetno sredstvo
se ne može zamijeniti.
Prije čišćenja sključite proizvod i odvojite ga od strujne mreže tj.
izvucite adapter za motorno vozilo 11 iz priključka od 12V.
Proizvod nikada ne uranjajte u vodu ili neke druge tekućine.
Ne koristite ni u kojem slučaju nagrizajuća sredstva za čišćenje.
Redovito čistite proizvod suhom krpom koja ne ostavlja vlakna. U
slučaju jače prljavštine, koristite blago navlaženu krpu.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete
zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
b
a
Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada,
ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijede-
ćim značenjem: 1–7: plastika/20–22: papir i karton /
80–98: miješani materijali.
Proizvod i ambalaža se mogu reciklorati, zbrinite ih odvo-
jeno za bolje obrađivanje otpada. Triman-Logo važi samo
za Francusku.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete
se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Zbog zaštite okoliša ne bacajte dotrajali proizvod u kućni
otpad, već ga predajte stručnom zbrinjavanju. Informacije o
mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu.
Oštećene ili potrošene baterije/punjive baterije se moraju reciklirati u
skladu s Direktivom 2006/66/EZ i njenim izmjenama. Vratite baterije/

20 HR
punjive baterije i/ili proizvod putem ponuđenih ustanova za sakupljanje
otpada.
Štete za okoliš zbog krivog zbrinjavanja
baterija / punjivih baterija!
Baterije/punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim
otpadom. One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbri-
njavanju kao poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su slijedeći:
Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije/
punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije
isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu,
na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja.
Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u na-
stavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma
kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro saču-
vajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupo-
vine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda na-
stane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo
– prema našem izboru – besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo
se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo
jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom
trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr.
baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim
baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
Srpska oznaka sukladnosti
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Work Light manuals