Pressalit Care R8400 User manual

1
2
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
www.pressalitcare.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
pressalit
care
®
Pressalit Care
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèáãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
07/10 Mounting Info · Page 1/8
R8402
R8403
R8400
R8401

Fig. 2
4
2
3
Fig. 3a Fig. 3b
Fig. 3c
Fig. 3b
Fig. 3c
1
NB!
1
NB!
1
540
(21
2
/
8
)
340
(13
3/8
)
90
(3
4
/
8
)
1030
(40
)
3
/
8
20
(
6/8
)
190
(7
4
/
8
)
115
(4
4
/
8
)
130 (5
1
/
8
)
80-100
(3
1
/
8
-3
7
/
8
)
T5
199
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
www.pressalitcare.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
pressalit
care
®
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèáãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
Pressalit Care
07/10 Mounting Info · Page 2/8
R8402
R8403
R8400
R8401
PLEASE INSTALL DEDICATED 15A
GFI (MINIMUM) RECEPTACLE NEXT
TO WALL SUPPORT UNIT. SEE
A
TTACHED PHOTO. FOLLOW
LOCAL ELECTRICAL CODES.
WALL TO BE DESIGNED TO TAKE LOAD OF UNIT AND
USER AND APPROVED BY STRUCTURAL ENGINEER.
FASTENERS NOT INCLUDED. TO BE
SPECIFIED BY ENGINEER.

Styreboks m/transformer 230V, 50/60HZ
Steuergerät mit Transformator 230V, 50/60 HZ
Control box with transformer 230V, 50/60HZ
Boîtier de commande avec transformateur 230V, 50/60/ Hz
Regeldoos met transformator 230V, 50/60 Hz
Caja de control con transformador 230V, 50/60 HZ
Scatola comandi con trasformatore 230V, 50/60 HZ
Styrenhet med transformator 230V, 50/60 Hz
Styreboks m/transformator 230V, 50/60 Hz
Muuntajalla varustettu ohjauskaappi 230V, 50/60 Hz
Stjórnkassi me spennubreyti, 230V, 50/60Hz.
Caixa de controlo con transformador 230V, 50/60 HZ
Kéâùôéo åëÝã÷ïõ ìå ìåôáó÷çìáôéóôÞ 230V, 50/60 HZ
3500 mm
Fig. 1
CLICK
3500 mm
1
3
R8400 / 8401 / 8402 / 8403: 230V
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
www.pressalitcare.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
pressalit
care
®
Pressalit Care
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèáãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
07/10 Mounting Info · Page 3/8
R8402
R8403
R8400
R8401

2
1
1170
(46
1
/
8
)
750
(294
/
8)
115
(4
4
/
8
)
1
2
3
23
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
www.pressalitcare.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
pressalit
care
®
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèáãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
Pressalit Care
07/10 Mounting Info · Page 4/8
R8402
R8403
R8400
R8401

R8400
R8401
R8402
R8403
(330 s)
max150 kg
lb
1400/1800
(55
1/8
/70
/
)
7
8
600
(23
/
)
5
8
1400
(55
1
/
8
)
1400
(55
1
/
8
)
max
880
(345/8)
min
480
(187/8)
max
1600
(63)
min
1200
(472/8)
115 (44/8)
285 (112/8)
735
(28
7/8
)
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
www.pressalitcare.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
pressalit
care
®
Pressalit Care
R8402
R8403
R8400
R8401
29 Aug 2016 · Mounting Info · Page 1/1
Ret til ændringer forbeholdes · Recht auf Änderungen sind vorbehalten · Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden · Salvo variaciones · Salvo variazioni · Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään · Rettur til breytinga áskilinn · Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Eπιφvλασσόμεθα για εκτvπωτικά γάθη, μικές τεχvικές αλλαγές και παρεκκλίσεις μovτέλωv.

E Instrucciones de montaje
El soporte mural para la camilla de aseo se monta en la pared según las
medidas indicadas en la primera página.
Motor, operador manual y conexión, ver Fig. 1.
Si la camilla de aseo no funciona correctamente: compruebe que se ha
conectado adecuadamente a la toma de corriente (tenga en cuenta la
forma del enchufe). Presione el enchufe hasta el fondo de la toma de
corriente (la toma de corriente quedarácompletamente cubierta por el
enchufe). Conecte la caja de control (se incluye un transformador) a
través de una toma de pared homologada y resistente a la humedad
(Fig. 2) o bien conduciendo un cable aprobado a través de la pared para
conectarlo fuera de la habitación (Fig. 3). La instalación deberáser
realizada por un electricista profesional autorizado y seguir la legislación
nacional vigente.
Istruzioni di montaggio
Il supporto del lettino per cure infermieristiche deve essere montato
seguendo le dimensioni indicate nella pagina frontale.
Motore, comando manuale e connessioni, vedi Fig. 1.
In caso di mancato funzionamento: controllare che la corrente sia
inserita (controllare il tipo di spina). Premere a fondo la spina (L'o-ring
non deve essere visibile). Collegare la scatola di comando (trasformatore
in dotazione), con una scatola elettrica resistente all'umidità (Fig. 2.) o
portando il filo collaudato attraverso la parete per un collegamento
esterno, Fig. 3. Le istallazioni elettriche dovranno essere eseguite da
personale autorizzato ed in conformità alle norme vigenti.
Monteringsanvisning
Väggstativet till duschbordet monteras påen vägg enligt de angivna
måtten.
Motor, handmanöverenhet och nätledning ansluts i enlighet med fig. 1.
Om duschbordet inte fungerar: kontrollera att strömmen är korrekt
ansluten. Observera stickproppens form. Stickproppen måste tryckas in
helt (såatt O-ringen inte längre syns). Styrenheten med inbyggd
transformator skall anslutas. Detta görs via ett våtrumsgodkänt vägguttag
påplatsen (fig. 2) eller genom att en godkänd ledning dras genom
väggen för anslutning utanför rummet, fig. 3. Installationen ska utföras av
en behörig elinstallatör i enlighet med gällande nationell lagstiftning.
Monteringsveiledning
Veggstativet til pleiebenken monteres påvegg etter de angitte målene.
Motor, håndbetjening og nettstrømledning tilkobles som vist påfig. 1.
Dersom pleiebenken ikke går: Kontroller om strømmen er koblet til på
riktig måte (vær oppmerksom påstøpselets form). Støpselet trykkes helt
inn (O-ringen er ikke lenger synlig). Styreboksen med innebygd
transformator skal tilkobles. Dette skjer ved åkoble til stikkontakt
godkjent for våtrom i samme rom, fig. 2, eller ved åføre en godkjent
ledning gjennom veggen for tilkobling utenfor rommet, fig 3.
Installasjonen skal foretas av autorisert elektroinstallatør og være i
samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning.
Asennusohje
Hoitoalustan seinäteline asennetaan seinään annettujen mittojen
mukaan.
Moottori, käsiohjain ja verkkokaapeli asennetaan kuvassa 1 esitetyllä
tavalla.
Ellei hoitoalusta toimi, tarkista onko verkkoliitäntä oikein tehty (huomaa
pistokkeen muoto). Pistoke painetaan pohjaan saakka (O-rengas ei jää
näkyviin). Ohjainkotelo muuntajineen liitetään verkkojännitteeseen. Se
liitetään joko samassa tilassa olevaan märkätilakäyttöön hyväksyttyyn
pistorasiaan, kuva 2, tai viemällä hyväksytty kaapeli seinäläpiviennin
kautta toisessa huoneessa olevaan pistorasiaan, kuva 3. Valtuutetun
sähköasentajan on suoritettava kaikki sähköasennukset lakisääteisten
määräysten mukaisesti.
Monteringsvejledning
Vægstativet til plejebriksen monteres påvæg efter de angivne mål.
Motor, håndbetjening og netledning tilslutning som vist påFig. 1.
Kører plejebriksen ikke: kontrollér om strømmen er tilsluttet korrekt (vær
opmærksom påstikkets form). Stikket skal være presset helt i bund (O-
ringen er ikke længere synlig). Styreboksen med indbygget transformer
skal tilsluttes. Dette kan f.eks. ske ved, at der er en vådrumsgodkendt
vægdåse tilstede Fig. 2 eller ved at føre en godkendt ledning gennem
væggen for tilslutning uden for rummet Fig. 3. Installationen foretages af
autoriseret elinstallatør og skal følge gældende national lovgivning.
Montageanleitung
Das Wandgestell für die Pflegeliege nach den angegebenen Maßen an
der Wand montieren.
Motor, Handbedienung und Elektroanschluß wie bei Fig. 1 gezeigt.
Sollte sich die Pflegeliege keine Funktion zeigen: Bitte kontrolliere, ob
das Stromkabel korrekt angeschlossen ist (bitte auf die Form vom
Stecker achten). Den Stecker bitte ganz einstecken (der O-Ring ist nicht
länger sichtbar). Das Steurgerät mit eingebautem Transformator muß
angeschlossen werden. Das erfolgt entweder direkt mit einer
vorhandenen wasserdichten Wanddose, Fig. 2, oder man verlegt ein
zugelassenes Strohmkabel durch die Wand für einen Stromanschluß im
Nebenraum, Fig 3. Die Installation muß vom zugelassenen
Elektroinstallateur vorgenommen werden und soll geltende nationale
Gesetze folgen.
Assembly Instruction
Wall mounting for nursing bench to be mounted on the wall according to
the dimensions indicated on the front page.
Motor, hand-operator and connection see Fig. 1.
If the nursing bench does not function: check that the current is correctly
switched (pay attention to form of plug). Press plug as far as it will go (O-
ring is no longer visible). Connect control box (transformer is included)
either by means of an approved moisture-resistant wall box (Fig 2.) or by
leading an approved cable through the wall for connection outside the
room
(Fig 3.). All electrical connections are to be carried out by a qualified
electrician according to the ruling national legislation.
Notice de montage
Le support mural du lit soins est à positionner sur le mur suivant les
cotes indiquées.
Raccorder le moteur, la commande manuelle et le câble secteur comme
le montre la Fig. 1.
Si le lit soins de fonctionne pas, vérifier que l'alimentation en courant est
correcte (faire attention à la forme de la fiche). Enfoncer totalement la
fiche (le joint torique n'est plus visible). Le boîtier de commande avec
transformateur intégrédoit être raccordé. Réaliser le raccordement par
l'intermédiaire d'une prise de courant murale homologuée pour pièces
humides, Fig. 2, ou en passant un câble homologuédans le mur afin de
le raccorder à l’extérieur de la pièce, Fig. 3. Le boîtier doit être installé
par un électricien agréé, conformément à la législation nationale en
vigueur.
Montage-voorschrift
Monteer de wandbevestiging voor het douchebed op de wand volgens
de aangegeven afmetingen.
Motor, handbediening en aansluiting van de stroomleiding zoals
aangegeven in fig. 1.
Indien het douchebed niet werkt: controleer of de stroom correct
aangesloten is (let op de vorm van de stekker). De stekker moet
helemaal naar binnen gestoken worden (de O-ring is niet langer
zichtbaar). De regeldoos met ingebouwde transformator moet
aangesloten worden. Dit kan met een voor natte ruimten goedgekeurd
stopcontact, fig. 2, of men trekt een volgens NEN 1010 goedgekeurde
stroomkabel door de wand naar een stroomaansluiting in een
naastgelegen ruimte fig. 3. De elektrische aansluiting dient door een
erkend elektrotechnisch
installatiebedrijf uitgevoerd te worden volgens de geldende richtlijnen.
DK E
D
GB
F
NL
I
N
S
FIN
Pressalit Care
Pressalitvej 1
DK 8680 Ry
Denmark
+45 87 888 777
+45 87 888 669
www.pressalitcare.com
Telephone:
Telefax:
E-mail:
Web:
pressalit
care
®
Ret til ændringer forbeholdes Recht auf Änderungen sind vorbehalten Subject to alteration without further notice
Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications pour l’amélioration de nous produits sans préavis.
Wijzigingen voorbehouden Salvo variaciones Salvo variazioni Rätten till ändringar förbehålles Vi forbeholder oss rett til endringer
Kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Rettur til breytinga áskilinn. Reservado o direito de fazer modificações sem prévio
Åðéöíëáóóüìåèáãéá åêôíðùôéêÜ ãÜèç, ìéêÝò ôå÷íéêÝò áëëáãÝò êáé ðáñåêêëßóåéò ìïíôÝëùí
Pressalit Care
07/10 Mounting Info · Page 6/8
R8402
R8403
R8400
R8401
Other manuals for R8400
3
This manual suits for next models
3
Other Pressalit Care Wheelchair manuals
Popular Wheelchair manuals by other brands

Gunnell
Gunnell Rehab Series owner's manual

VELTOP
VELTOP COSY PLUS INSTRUCTIONS OF INSTALLING

PDG Mobility
PDG Mobility BENTLEY Series Owner's operation and maintenance manual

Ormesa
Ormesa Juditta B30 Use and maintenance handbook

Invacare
Invacare Pronto M51 Owner's operator and maintenance manual

Handicare
Handicare Legend 2 Exigo user manual