PrimAster PMGBS 7225 User manual

Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
73711469
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Akku Gras- und Strauchschere
Cisaille à gazon et arbuste à batterie
Cordless Grass- and Shrub shear
PMGBS 7225

8
GB - Designation of parts
1 Accumulator
2 Charging device for accumulator
3 Grass cutting blade
4 Housing
5 Shrub cutting blade
6 Switch-on lock
7 Switch
8 Telescopic handle; optional
1
DE - Bezeichnung der Teile
1 Akku
2 Akku-Ladegerät
3 Grasschermesser
4 Gehäuse
5 Buschschermesser
6 Einschaltsperre
7 Schalter
8 Fahrstock; optional
2
5
3
1
4
6
7
1
FR - Désignation des pièces
1 Accu
2 Station de charge de l’accu
3 Lame d’équilibrage
4 Boîtier
5 Outil de cisaille
6 Bouton de sécurité
7 L’interrupteur
8 Manche télescopique; option

2
3C
D
B
2
4
6
1
2
5
1
1
2
3
2
1
7

A
B
3
C
D
89
10
11
F
E
12

Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Représentation et explication des pictogrammes
Pictogram illustration and explanation
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
4
DE
1 Warnung!
2 Gefahr! Werkzeug läuft nach!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen ausset-
zen!
5 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
6 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit
dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altge-
rät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
7 Polung des Steckers
8 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus
gedacht.
9 Gebrauchsanweisung lesen!
10 Schutzklasse II (Doppelisolierung)
11 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit
den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
12 Garantierter Schallleistungspegel LWA 86 dB(A)
13 Schutzart
GB
1 Warning!
2 After-running of the appliance!
3 Read the operation instructions
4 Do not use tool in wet weather conditions
5 Keep third persons out of the danger zone
6 Attention: Environmental Protection! This device may
not be disposed of with general/household waste.
Disposeof only at a designated collection point.
7 Polarity of the plug connector
8 Only for indoor use.
9 Read the operation instructions
10 Protection class II (Double insulated)
11 Conrms the conformity of the power tool with the
directives of the European Community.
12 Guaranted acoustic capacity level LWA 86 dB(A)
13 Protection type
FR
1 Attention!
2 Outil avec marche à vide!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse
6 Attention! Protection de l’environnement! Le pré-
sent appareil ne peut en aucun cas être éliminé
avec les ordures ménagères/déchets. Toujours
déposer les appareils usagés dans un centre de
collection.
7 Polarité de la che
8 Usage intérieur uniquement.
9 Outil avec marche à vide!
10 Classe de protection II (Double isolation)
11 Indique que cet appareil électrique est conforme
aux directives de la Communauté européenne.
12 Niveau sonore garanti LWA 86 dB(A)
13 Type de protection

DE | Gebrauchsanweisung
DE-1 Originalbetriebsanleitung
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie
die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer
besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung
ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Bezeichnung der Teile 1
Abbildungen 2 - 3
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch DE-2
Sicherheitshinweise DE-2
Technische Daten DE-7
Laden des Akkus DE-8
Ein – und Ausschalten DE-8
Umrüsten des Gerätes / Wechsel der Aufsätze DE-8
Hinweise zum Arbeiten DE-8
Montage des Teleskop-Fahrstocks DE-8
Wartung DE-9
Lagerung DE-9
Ersatzteile DE-9
Umweltschutz und Entsorgung DE-9
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE-9
Konformitätserklärung DE-10
Service

DE | Gebrauchsanweisung
DE-2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes
Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine
Grasschere oder Strauchschere oder umgerüs-
tet werden.
Hinweise zum Arbeiten
Mit der Strauchschere lassen sich Ziersträu-
cher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für
Formschnitte z.B. bei der Grabpege ist dieses
Gerät gut geeignet.
Die Strauchschere kann und soll keine
Heckenschere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schnei-
den von Ziersträuchern und Gebüsch von gerin-
ger Stärke bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä-
den haftet der Hersteller/ Lieferant nicht.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten
bzw. Grasächen an unzugänglichen Stellen
sauber schneiden.
Da das Gerät mit einer Hand geführt
wird, bringen Sie bitte auf keinen Fall
die freie andere Hand in die Nähe des
laufenden Messers.
Jede Art der Verwendung, die von den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung ab-
weicht, kann Schäden an der Maschine verur-
sachen und eine ernsthafte Gefährdung des
Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im
Interesse der Produktsicherheit beachten Sie
bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werk-
zeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das
nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Werkzeugs können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt
(Schnittverletzungen)
• Hineingreifen in die laufende Heckenschere
(Schnittverletzung)
• Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des
Schneidgutes (Schnittverletzungen)
• Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh-
nen
• Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird
• Einatmen von Schnittgutpartikel
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elekt-
rowerkzeuge
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Der nachfolgend verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberächen, wie von Rohren, Heizun-
gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-3
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil be-
ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verrin-
gert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisung nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei-
le einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des

DE | Gebrauchsanweisung
DE-4
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist, bevor Sie den Akku ein-
setzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann
zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen können.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
ten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
-Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfer-
nen oder zu schneidendes Material fest-
zuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge-
rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Be-
nutzung der Heckenschere kann zu schwe-
ren Verletzungen führen.
-Tragen Sie die Buschschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Buschschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da das
Schneidmesser in Berührung mit ver-
borgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metalle-
ne Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
-Durchsuchen Sie vor der Arbeit die He-
cke nach verborgenen Objekten, z.B.
Draht etc. Seien Sie achtsam, dass das
Schneidwerkzeug nicht in Kontakt mit Draht
oder anderen Metallobjekten kommt.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug richtig,
z. B. mit beiden Händen an den Hand-
griffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden
sind. Der Verlust der Kontrolle über das
Gerät kann zu Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise für Gras- und Strauch-
scheren
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Personen

DE | Gebrauchsanweisung
DE-5
mit unzureichendem Wissen oder Erfah-
rung benutzt werden.
• Diese Maschine kann ernsthafte Verlet-
zungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur Instand-
haltung, zum sachgemäßen Gebrauch der
Gras- und Strauchschere. Machen Sie
sich vor dem ersten Gebrauch mit der Ma-
schine vertraut und lassen Sie sich auch
praktisch einweisen.
• Schneidwerkzeug läuft nach dem Ab-
schalten des Gerätes nach.
• Vor dem Säubern ist das Gerät auszu-
schalten.
• Achtung! Finger und Füße aus dem
Schnittbereich fernhalten!
• Motor erst einschalten, wenn Hände und
Füße von den Schneidwerkzeugen ent-
fernt sind.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeits-
äche von Fremdkörpern befreien und
während des Arbeitens auf Fremdkörper
achten!
• Zum Transport immer erst das Gerät ab-
schalten und Stillstand der Messer abwar-
ten. Wartungs- und Reinigungsarbeiten
immer nur bei ausgeschaltetem Gerät
vornehmen
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Gerät nicht bedienen.
• Erlauben Sie niemals Kinder oder Per-
sonen, die nicht mit der Gebrauchsan-
weisung vertraut sind, dieses Gerät zu
benutzen.
• Gesetzliche Bestimmungen können das
Alter des Bedieners einschränken.
• Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit ge-
genüber Dritten im Arbeitsbereich.
• Der Gebrauch der Maschine ist zu vermei-
den, wenn sich Personen, vor allem Kin-
der oder Haustiere, in der Nähe benden.
• Gras- und Strauchschere nur bei Tages-
licht oder ausreichender künstlicher Be-
leuchtung verwenden.
• Die Schere ist sachgemäß zu warten und
zu überprüfen. Das Messer darf bei Be-
schädigung nur komplett ausgewechselt
werden. Bei Beschädigung durch Stoß
ist fachmännische Überprüfung unum-
gänglich.
• Die Maschine sollte regelmäßig überprüft
und gewartet werden und zwar nur von
einem zuständigen Reparaturdienst.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Schutzbrille, Gehörschutz, rutschfeste
geschlossene Schuhe und Arbeitshand-
schuhe. Vermeiden Sie das Tragen von
weiter Kleidung, da sie von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden kann.
• Nach Ablegen der Schere und vor Reini-
gungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
das Gerät nicht unbeabsichtigt einge-
schaltet werden kann, z.B. durch Betäti-
gen der Einschaltsperre.
• Das Messer ist regelmäßig auf Beschädi-
gungen zu überprüfen.
• Halten Sie die Schere in keinem Fall an
den Messern, Verletzungsgefahr selbst
bei Stillstand der Messer.
• Greifen Sie niemals in die laufenden Mes-
ser, um Fremdkörper zu entfernen oder
wenn die Messer einmal blockieren soll-
ten. Schalten Sie immer erst das Gerät
aus.
• Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und
Pege das Gerät ausschalten.
• Das Gerät an einem kindersicheren Ort
aufbewahren.
• Nehmen Sie stets einen sicheren Stand
ein während der Arbeit mit der Strauch-
und Grasschere, besonders wenn Sie Trit-
te oder eine Leiter benutzen.
• Benutzen Sie die Gras- und Strauchsche-
re nicht mit beschädigter oder übermäßig
abgenutzter Schneideinrichtung.
• Versuchen Sie niemals, eine unvollständi-
ge Maschine in Betrieb zu nehmen.
• Verwenden Sie stets den Messerschutz
zum Transport oder bei Lagerung der
Gras- und Strauchschere.
• Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn ver-
traut mit Ihrer Umgebung und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinenlärms vielleicht nicht hö-
ren können.
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Er-
satz- und Zubehörteile verwenden.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsä-
che von Fremdkörpern befreien und wäh-
rend des Arbeitens auf Fremdkörper (z.B.
Drahtzäune) achten!
• Es ist zu beachten, dass der Benutzer
selbst für Unfälle oder Gefährdungen ge-
genüber anderen Personen oder deren
Besitz verantwortlich ist.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-6
• Vor der Benutzung ist die Maschine op-
tisch auf beschädigte, fehlende oder
falsch angebrachte Schutzeinrichtungen
oder -abdeckungen zu überprüfen.
• Niemals die Maschine mit beschädigter
Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw.
ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtun-
gen verwenden.
• Augenschutz, lange Hose und festes
Schuhwerk sind über den gesamten Zeit-
raum der Benutzung der Maschine tragen.
• Die Verwendung der Maschine unter
Schlechtwetterbedingungen, insbesonde-
re bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden.
• Schalten Sie stets die Maschine aus,
-immer, wenn die Maschine unbeaufsich-
tigt gelassen wird.
-vor der Überprüfung oder Bearbeitung
der Maschine
-nach dem Kontakt mit einem Fremdkör-
per
-immer, wenn die Maschine beginnt unge-
wöhnlich zu vibrieren
• Stets sicherstellen, dass die Lüftungsöff-
nungen frei von Fremdkörpern gehalten
werden.
• Behalten Sie immer das Gleichgewicht,
um jederzeit einen sicheren Stand an Hän-
gen zu haben. Gehen, nicht laufen.
• Warnung! Berühren Sie keine sich bewe-
genden gefährlichen Teile, bevor die Ma-
schine ausgeschaltet wurde und die be-
weglichen gefährlichen Teile vollständig
zum Stillstand gekommen sind.
• Ein Gefühl des Kribbelns oder der Taub-
heit an den Händen ist ein Hinweis auf
übermäßige Vibration. Begrenzen Sie die
Einsatzzeit, legen Sie eine ausreichend
lange Arbeitspausen ein, teilen Sie die Ar-
beit auf mehrere Personen auf oder tragen
Sie Antivibrations-Schutzhandschuhe bei
langandauernder Verwendung des Gerä-
tes.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-7
Technische Daten
Akku-/Betriebsspannung V/DC 7,2
Akkutyp Ah / Wh 2,5 / 18 / Lithium-Ionen
Max. Betriebsdauer min. bis zu 120
Leerlaufdrehzahl n0min-1 1000
Schnittbreite * mm 100
Schnittlänge ** mm 200
Schnittstärke ** mm 8
Gewicht kg 0,650* / 1,4**
Schallleistung (EN 60745-1:2009+A11:2010) dB(A) 78,4 k=3,0 dB (A)
Schalldruckpegel LpA (EN 60745-1:2009+A11:2010) dB (A) 58,4 k=3,0 dB (A)
Vibration (EN 60745-1:2009+A11:2010) m/s2 ≤2,5 k=1,5 m/s2
Ladegerät DKYC0960700G
Netzspannung V~ / Hz 100-240 / 50-60
Ladespannung V DC 9,6
Ladestrom mA 700
Ladedauer h ca. 3 - 5 Std
* Akku-Grasschere ** Akku-Strauchschere
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten.
• Der angegebene Vibrationswert ist in Übereinstimmung mit einer Standard-Test-Methode gemessen worden und
kann für den Vergleich des Werkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer vorläugen Einschätzung der Belastung durch
Schwingungen herangezogen werden.
• Der Schwingungsemissionswert kann sich bei der tatsächlichen Nutzung des Geräts vom angegebenen Wert
unterscheiden, abhängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
• Achtung: legen Sie zum Schutz vor vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände rechtzeitige Arbeits-
pausen ein.
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
• Hände und Füße immer von den Schneidwerkzeugen fernhalten, besonders beim Einschalten des Motors.
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzver-
ordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr
nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Akku Gras- und Strauchschere PMGBS 7225

DE | Gebrauchsanweisung
DE-8
Vor der Inbetriebnahme
Laden des Akkus
Sicherheitshinweise:
Das Gerät wird bereits mit vorgeladenem Lithium-Ionen
Akku ausgeliefert. Wir empfehlen jedoch vor der ersten
Inbetriebnahme den Akku nochmals zu laden.
- Verwenden Sie dazu nur das mitgelieferte Ladegerät.
Es ist speziell auf diesen Akku abgestimmt.
- Niemals andere Ladegeräte verwenden. Dadurch
besteht Brand – oder Explosionsgefahr!
- Ladegerät stets von Regen oder Feuchtigkeit fernhal-
ten. Gefahr eines elektrischen Schlags.
- Niemals ungeschützt im Freien laden, sondern an
trockenem geschützten Ort.
- Niemals Fremdakkus mit diesem Ladegerät laden.
Gefahr von Brand oder Explosion.
- Vor jeder Benutzung des Ladegerätes Gehäuse, Ste-
cker und Kabel auf Beschädigung überprüfen. Nicht
benutzen, wenn eine Beschädigung vorliegt.
- Ladegerät nicht gewaltsam öffnen. Bei einem Defekt
muss das Ladegerät ausgetauscht werden.
- Ladegerät erwärmt sich beim Ladevorgang. Nicht
auf leicht brennbarem Untergrund oder in brennbarer
Umgebung betreiben. Brandgefahr.
- Akkuzellen niemals öffnen. Kurzschlussgefahr.
- Bei Beschädigung des Akkus können schädliche
Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent-
lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt
aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
- Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer
schützen. Explosionsgefahr.
Ladevorgang: (Abb. 2)
Zum Laden des Akkus das Steckerladegerät in eine
Steckdose stecken. Anschließend den Stecker des Lade-
kabels in die Ladebuchse der Gras- und Strauchschere
stecken.
Der beginnende Ladevorgang wird durch die rote Kon-
trollleuchte (B) Abb. 2 am Ende des Griffes angezeigt.
Bei leerem Akku beträgt die Ladedauer ca. 3-5 Stunden.
Nach erfolgter Ladung schaltet die elektronische Überwa-
chung den Ladevorgang automatisch ab. Die rote Kon-
trollleuchte wechselt dann die Farbe und leuchtet grün.
Damit wird das Ende des Ladevorgangs signalisiert. Es
ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
Ladegerät und Handgriff des Gerätes erwärmen sich
beim Ladevorgang. Dies ist normal.
Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose
entfernen.
Während des Ladevorgangs darf das Gerät nicht benutzt
werden.
Der Akku sollte nachgeladen werden, wenn Sie ein
deutliches Nachlassen der Leistung beim Schneiden be-
merken. Zusätzlich ist ein elektronischer Tiefentladungs-
schutz integriert, der eine Beschädigung des Akkus
verhindert. Dieser schaltet bei den Akku bei Erreichen
der Entladegrenze ab. Schalten Sie danach das Gerät
nicht mehr ein, sondern laden Sie zunächst den Akku.
Ein – und Ausschalten (Abb. 3)
Einschaltsperre (C) nach vorn schieben und Schalter (D)
drücken. Nach dem Einschalten muss die Einschaltsper-
re (C) nicht mehr gehalten werden.
Zum Ausschalten Schalter (D) loslassen.
Vorsicht! Messer läuft nach.
Umrüsten des Gerätes / Wechsel der Aufsätze
(Abb. 4)
Zum Schutz vor Verletzungen schieben Sie den mitgelie-
ferten Messerschutz über das Messer und benutzen Sie
Schutzhandschuhe.
Die beiden seitlichen Drucktasten gleichzeitig drücken
und Schermesser abnehmen (Abb. 5).
Entfernen Sie evtl eingedrungenen Schmutz aus dem
Getrieberaum.
Vor Einsetzen des Austauschmessers bitte den Antriebs-
bereich (E) leicht einfetten mit handelsüblichem Univer-
salfett, wie auch unter Abschnitt Wartung beschrieben
(Abb. 12).
Anschließend Schermesser mit der hinteren Haltenase
in das Grasschergehäuse einführen, wie in Abb. 6
gezeigt, und durch kräftigen Druck auf die Messergrund-
platte das Click- System einrasten.
Die Position des Excenterantriebes muss bei Messer-
wechsel nicht beachtet werden. Beim Einschalten rückt
der Getriebeexcenter selbsttätig in die entsprechende
Aussparung des Schermessers ein.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit.
Hinweise zum Arbeiten (Abb. 10 und 11)
Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leich-
tes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B. bei der
Grabpege ist dieses Gerät gut geeignet.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten bzw. Grasä-
chen an unzugänglichen Stellen sauber schneiden.
Montage des Teleskop-Fahrstocks
(Abb. 7, 8 und 9)
Zum Anbau des Teleskop-Fahrstocks die beiden Nocken
am Fahrgestell in die Aussparungen des Grasscherge-
häuses bis Anschlag einführen. Anschließend das hin-
tere Ende des Haltegriffs der Grasschere auf das Fahr-
gestell niederdrücken, bis dieser mit einem deutlichen
Klickgeräusch einrastet. Der elektrische Kontakt zum
Schalter wird damit automatisch hergestellt (Abb. 7).
Zum Abnehmen des Teleskopgriffes einfach den Griff
der Grasschere mit leichtem Zug nach oben aus dem
Fahrgestell ausrasten und Fahrgestell aus dem Gras-
schergehäuse herausziehen.
Grifänge des Teleskop-Fahrstocks einstellen (A)
Die Teleskopgrifänge kann zum Anpassen der Körper-
größe bis zu 26 cm variiert werden.
Dazu Schraubhülse eine halbe Umdrehung im Uhrzei-
gersinn lösen, Grifänge einstellen und Schraubhülse
im Gegenuhrzeigersinn wieder festschrauben (Abb. 8).

DE | Gebrauchsanweisung
DE-9
Zusatzgriff verstellen (B)
Die Sterngriffschraube etwas lösen und den Zusatzgriff
auf die gewünschte Höhe verschieben. Anschließend die
Sterngriffschraube wieder festdrehen (Abb. 8).
Winkel des Teleskop-Fahrstocks einstellen (C)
Durch das Drehgelenk am Fahrstock, kann dieser um 7
Positionen verstellt werden. Drücken Sie den Verriege-
lungsknopf (13) und stellen Sie den gewünschten Winkel
ein (Abb. 9). Achten Sie darauf, dass das Drehgelenk
wieder einrastet.
Winkelverstellung der Grasschere (D)
Die Verriegelungstaste drücken und die Grasschere in
eine der 5 möglichen Positionen drehen (Abb. 9). Die
Verriegelungstaste muss anschließend wieder einrasten.
Wartung (Abb. 12)
Die Messer von Panzensäften und Schmutz sauberhal-
ten. Das Messerpaar sollte je Saison mindestens einmal
abgenommen werden. Panzenreste und Fremdkörper
sind dabei zu entfernen. Die Ritzel (E) und den Messer-
rücken (F) vorsichtig mit dünnem Fett schmieren. Den
Motor und andere Teile nicht schmieren.
Achtung! Die Gleitächen der Messer müssen geölt
werden, um die Gleitfähigkeit zu erhalten. Ungeölte
Gleitächen können die Standzeit negativ beeinussen.
Wenn die Messer nach langem Gebrauch stumpf ge-
worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original
Ersatzmesser.
Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen.
Niemals Gerät mit Wasser abspritzen oder in Wasser
eintauchen.
Messer nach jedem Gebrauch mit Pegespray behan-
deln.
Abgenutzte stumpfe Messer ersetzen.
Nach Gebrauch immer Messerschutz aufziehen.
Gerät auf offensichtliche Mängel überprüfen und gege-
benenfalls in einer autorisierten Servicestelle reparieren
lassen.
Lagerung
Gerät immer an einem trockenen, sauberen Ort außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Frostfrei
lagern.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden
Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei-
nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem
Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann
beschädigt werden.
Grasschermesser 100 mm..............................50800166
Buschschermesser 200 mm............................50800164
Akku-Ladegerät...............................................50800148
Umweltschutz und Entsorgung
Bitte beachten Sie folgende Hinweise zur.
Entsorgung:
Ausgediente Elektrogeräte und Akkus gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte müssen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
der aktuellen Richtlinie zur Akku- und Batterie-
entsorgung fachgerecht recycelt werden.
Um den eingebauten Akku mit Leiterplatte aus Ihrem
Gerät zu entnehmen, betätigen Sie vorher den Ein-/Aus-
schalter solange bis der Akku vollständig entladen ist.
Lösen Sie danach mit einem Schraubendreher alle
Schrauben am Gerät und öffnen das Gehäuse.
Entnehmen Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zelle
und schneiden die Anschlüsse am Akku/Leiterplatte ab.
Danach geben Sie die Leiterplatte mit Lithium-Ionen-Zel-
le an eine Akku/Batterierecyclingstelle zur fachgerechten
Entsorgung ab.
Entsprechen der Europäischen Richtlinie über Elektro-
und Elektronik- Altgerät führen Sie nach Entnahme der
Leiterplatte mit Akku das Gerät einer umweltgerechten
Wiederverwertung zu.
Gern übernehmen wir aber auch für Sie die fachgerechte
Entsorgung des Gerätes mit Akku. Schicken Sie hierzu
das Gerät an die in der Bedienungsanleitung angegebe-
ne Serviceadresse.
Gewährleistung- und Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich
die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der
Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.

DE | Gebrauchsanweisung
DE-10
EG-Konformitätserklärung
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster - Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt Akku Gras- und Strauchschere PMGBS 7225, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlä-
gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/
EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie), nur Ladegerät 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) und
2000/14/EG+2005/88/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich aller Änderungen entspricht. Zur sachgerechten
Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende
Normen und/oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 50636-2-94:2014; EN 62233:2008; EN 60335-1:2012/A11:2014
AfPS GS 2014:01 PAK; EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011; EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Nur Ladegerät:
EN 60335-2-29:2004+A2:2010; EN 60335-1:2012+A11:2014
AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/+A1+A2; EN 55014-2:1997/+A1+A2; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
gemessener Schallleistungspegel 78,4 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 86,0 dB(A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 24.10.2017
Matthias Fiedler
, Senior Product Manager Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany

FR | Mode d‘emploi
FR-1
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé an d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos
appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de
qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de disposer
toujours d‘un produit de haute abilité. En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des
modications de conception et d‘exécution.
Traduction du mode d’emploi d’origine
SOMMAIRE Page
Désignation des pièces 1
Illustrations 2 - 3
Représentation et explication des pictogrammes 4
Application FR-2
Consignes générales de sécurité FR-2
Données techniques FR-7
Chargement de l’accu FR-8
Mise en marche et arrêt FR-8
Adaptation de l’appareil / Changement d‘outil FR-8
Remarques concernant l’utilisation FR-8
Montage du manche télescopique avec châssis à roues FR-8
Maintenance FR-9
Stockage FR-9
Pièces de rechange FR-9
Recyclage et protection de l’environnement FR-9
Conditions de garantie FR-9
Déclaration de Conformité FR-10
Service

FR | Mode d‘emploi
FR-2
Application
Si nécessaire, cet appareil peut être transformé
en cisaille à gazon ou cisaille à arbuste. Il suft
pour cela de remplacer les outils fournis.
Remarques concernant l’utilisation
Le taille-haie permet de couper des arbustes
d’agrément et des petits buissons. Cet appa-
reil convient aussi parfaitement pour la coupe
en forme, pour l’entretien des tombes, par
exemple.
La cisaille et taille-haie avec accu ne
peut nine doit remplacer un taille-haie.
Elle est uniquement conçue pour écourter et
dégager les arbustes décoratifs et les buis-
sons de petite taille. Une utilisation autre ou
dépassant ce but est considérée comme ina-
déquate. Le fabricant / fournisseur n’assume
en aucun cas la responsabilité des dom-
mages pouvant en résulter.
Cette cisaille permet de tailler proprement les
bordures de gazon et les pelouses difcile-
ment accessibles.
L’appareil étant guidé d’une main,
n’approchez en aucun cas l’autre main
libre des lames en fonctionnement.
Tout type d’utilisation s’écartant des prescrip-
tions du présent mode d’emploi peut entraîner
un endommagement de l’appareil et présenter
un risque élevé pour l’utilisateur.
Pour assurer votre droit à la garantie et
dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuil-
lez observer strictement les prescriptions de
sécurité.
Dangers résiduels
Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il
est impossible d‘exclure totalement un certain
risque résiduel. De par la nature et la concep-
tion de l‘outil, son utilisation implique les dan-
gers potentiels suivants:
• Contact avec la lame non protégée (risques
de coupures)
• Contact avec la cisaille en cours de fonc-
tionnement (risque de coupures)
• Mouvement soudain et imprévisible du dis-
positif de coupe (risques de coupures)
• Projection de bouts de dents de la cisaille
• Projection de copeaux
• Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de
porter la protection acoustique prescrite
• Inhalation de particules de matière coupée
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes.
Tout manquement à l’observation des consignes
énumérées ci-dessous peut provoquer une
électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Le terme «outil électrique» employé ci-
après se rapporte à des outils électriques fonc-
tionnant sur secteur (équipés d’un câble sec-
teur) et à des outils électriques fonctionnant sur
accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et rangé. Des espaces de travail désordon-
nés et mal éclairés peuvent conduire à des
accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environ-
nement présentant des risques d’explo-
sion dans lequel se trouvent des liquides,
des gaz ou des poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles pou-
vant enammer les poussières et vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil
électrique. En cas de distraction, vous pour-
riez perdre le contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil
doit s’insérer dans la prise de courant.
La che ne doit d’aucune façon être mo-
diée. N’utilisez pas d’adaptateur avec
les appareils dotés d’une protection par
mise à la terre. Les ches non modiées et
les prises de courant adaptées réduisent le
risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre comme tuyau-
teries, chauffages, cuisinières et réfrigé-
rateurs. Si votre corps est relié à la terre,
le risque d’électrocution est plus important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pé-

FR | Mode d‘emploi
FR-3
nétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui
n’est pas le sien: pour porter, suspendre
l’appareil ou retirer la che de la prise.
Tenez le câble éloigné des sources de
chaleur, des huiles, des bords tranchant
ou des parties mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec
un outil électrique, n’utilisez que les
câbles de rallonge autorisés pour l’uti-
lisation extérieure. L’utilisation d’un câble
de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le
risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce
que vous faites et soyez prudent en uti-
lisant votre outil électrique. N’employez
pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion pendant l’utilisation de l’appareil peut
causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de pro-
tection individuelle et vos lunettes. Le
port d’un équipement de protection indivi-
duelle comme un masque anti-poussière,
des chaussures de sécu-rité antidérapantes,
un casque ou un protège-ouïe, selon le type
d’outil électrique que vous utilisez, réduit le
risque de blessure.
c) Évitez toute mise en service involontaire.
Assurez-vous que l‘outil électrique est
à l‘arrêt avant de le brancher sur le sec-
teur et/ou d‘activer l‘accumulateur, de le
prendre ou de le transporter. Le fait de
placer un doigt sur le bouton marche/arrêt
lorsque vous portez l‘outil électrique ou de
brancher l‘appareil sur le secteur alors qu‘il
est en position marche peut entraîner des
accidents.
d) Évitez la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que le commutateur est
en position « OFF » avant d’introduire la
che dans la prise. Si vous avez le doigt
placé sur le commutateur lorsque vous por-
tez l’appareil ou si l’appareil est enclenché
lorsque vous le raccordez à l’alimentation
électrique, ceci peut causer des accidents.
e) Éloignez les outils de réglage ou les
clés à vis avant de mettre l’appareil en
marche. Tout outil ou clé se trouvant dans
une partie pivotante de l’appareil peut cau-
ser des blessures.
f) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder
votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler l’appareil en cas de situations
inattendues.
g) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux.
Tenez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants éloignés des parties mobiles.
Des vêtements amples, des bijoux ou de
longs cheveux peuvent se prendre dans les
parties mobiles.
h) Si un système d’aspiration ou de collecte
peut être monté sur l’appareil, assurez-
vous qu’il est bien xé et correctement
utilisé. L’utilisation de ces accessoires ré-
duit les risques liés à la poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des
outils électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre tâche.
Vous travaillerez mieux et serez plus en
sécurité dans votre environnement de travail
si vous utilisez l’outil électrique adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil
électrique ne pouvant plus s’allumer ni
s’éteindre est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la prise électrique
et/ou enlevez l‘accumulateur avant de
procéder aux réglages de l‘appareil, de
changer d‘accessoire ou de ranger l‘ap-
pareil. Cette mesure de précaution prévient
le démarrage accidentel de l‘appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés
hors de la portée des enfants. Empêcher
toute per-sonne qui ne se sentirait pas à
l’aise ou qui n’aurait pas lu ces instruc-
tions d’utiliser l’appareil. Les outils élec-
triques sont dangereux lorsqu’ils sont utili-
sés par des personnes non expérimentées.
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-
vous que les parties mobiles de l’appareil
fonctionnent parfaitement et ne coincent

FR | Mode d‘emploi
FR-4
pas, que des parties ne sont pas cas-
sées ou endommagées an de ne pas
entraver le fonctionnement de l’appareil.
Faites réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont provoqués par une mauvaise
maintenance des outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et
pro-pres. Les outils tranchants entretenus
avec soin et à l’arête coupante se coincent
moins et sont plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les acces-
soires, les outils de rechange etc. confor-
mément aux présentes instructions et
de façon conforme à ce qui est prescrit
pour ce type d’appareil. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à accomplir. L’utilisation d’outils électriques
pour d’autres applications que celles pré-
vues peuvent occasionner des situations
dangereuses.
5) Service
a) Ne faites réparer l’appareil que par du
personnel spécialisé installant unique-
ment des pièces de rechange originales.
La sécurité de l’appareil sera ainsi garantie.
6) Manipulation et utilisation correctes des
accumulateurs
a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint
avant d’installer l’accumulateur. L’instal-
lation d’un accumulateur dans un appareil
électrique en activité peut entraîner des
accidents.
b) Ne chargez l’accumulateur qu’avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Risque d’incendie en cas d’utilisation d’un
chargeur sur un autre type d’accumulateur.
c) N’utilisez que les accumulateurs prévus
à cet usage dans les appareils élec-
triques. L’utilisation d’autres accumulateurs
peut entraîner des blessures et risquer un
incendie.
d) Entreposez un accumulateur désactivé
loin des trombones, des pièces de mon-
naie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques pouvant
entraîner un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts de l’accumulateur
peut entraîner des brûlures, voire un grave
incendie.
e) En cas d’utilisation non conforme, du li-
quide peut s’échapper de l’accumulateur.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le
liquide pénètre dans les yeux, consulter
également un médecin. L’écoulement du
liquide de l’accumulateur peut entraîner des
irritations de la peau ou des brûlures.
Consignes de sécurité pour taille-haies:
-Maintenez toutes les parties de votre
corps éloignées de la lame. N’essayez
pas d’éloigner les branches coupées
pendant la marche de la lame ni de vous
tenir à une partie que vous vous apprê-
tez à tailler. Ôtez les éléments coupés
restés coincés dans l’appareil seulement
lorsque celui-ci est éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-
haies peut causer de graves blessures.
-Prenez le taille-haies en main lorsque
la lame est à l’arrêt. Veillez toujours à
mettre le revêtement de protection pen-
dant le transport ou la maintenance du
taille-haies. Une manipulation soigneuse
de l’appareil réduit le risque de blessure lié
à la lame.
-Tenez l‘outil électrique uniquement sur
les surfaces de poignée isolées, car la
lame peut entrer en contact avec les
câbles cachées. Le contact de la lame avec
un câble conducteur d‘électricité peut mettre
les composants de l‘appareil sous tension et
entraîner un électrochoc.
-Avant le travail, inspectez la haie à la
recherche d‘objets cachés, ex. l etc.
Veillez à ce que l‘outil de coupe n‘entre pas
en contact avec le câble ou d‘autres objets
métalliques.
-Tenez correctement l‘outil électrique, par
ex. à deux mains au niveau des poignées,
si deux poignées sont disponibles. La
perte de contrôle de l‘appareil peut entraîner
des blessures.
Avis de sécurité
• Cet équipement n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par
des personnes manquant d’expérience et

FR | Mode d‘emploi
FR-5
de connaissances, à moins qu’une per-
sonne responsable de leur sécurité leur
donne la supervision ou les explications
sur le mode d’emploi de l’équipement.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’équi-
pement.
• Cet appareil n‘a pas été conçu pour être
utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou manquant d‘expérience et/ou
de connaissances.
• L‘outil de coupe fonctionne après l‘arrêt
de l‘appareil.
• Avant de nettoyer l‘appareil, il faut le
débrancher.
• Attention! Doigts et pieds doivent être
tenus à bonne distance du rayon d‘action.
• Ne mettre le moteur en marche que si les
mains et les pieds sont sufsamment éloi-
gnés des instruments de coupe.
• Avant la mise en service de l‘appareil, il
faut enlever les corps étrangers et faites-y
attention pedant sa mise en service!
• Pour transporter l‘appareil prendre soin
de toujours le débrancher et attendez l‘ar-
rêt complet des lames. L‘appareil doit tou-
jours être débranché lors des opérations
de contrôle et de nettoyage.
• L’appareil ne sera jamais utilisé par des
enfants et/ou des adolescents de moins
de 16 ans!
• Ne laissez jamais les enfants ou d‘autres
personnes ne connaissant pas la notice
d‘utilisation se servir de l‘appareil.
• Les dispositions légales peuvent limiter
l‘âge de l‘utilisateur.
• Pendant l‘utilisation de l‘appareil pensez à
votre responsabilité envers les tiers.
• Évitez d‘utiliser l‘appareil lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des
animaux domestiques, se trouvent à proxi-
mité.
• N’utiliser la cisaille qu’à la lumière du jour
ou si un éclairage sufsant est assuré.
• Contrôlez régulièrement les lames. En cas
de détérioration il faut les remplacer obli-
gatoirement par paires. En cas d‘endom-
magement par chocs il est indispensable
de les faire contrôler.
• L‘appareil doit être régulièrement vérié et
entretenu, et ce uniquement par un service
de réparation agréé.
• Portez un vêtement propice, des lunettes
de protection, une protection de l‘ouie, une
paire de chaussures solides et non glis-
santes et des gants de travail. Ne portez
jamais un vêtement ample qui puisse être
accroché avec des pièces mobiles.
• Portez un vêtement propice, des lunettes
de protection, une protection de l‘ouie, une
paire de chaus-sures solides et non glis-
santes et des gants de travail. Ne portez
jamais un vêtement ample qui puisse être
accroché avec des pièces mobiles.
• A la n du travail et avant le nettoyage,
assurez que l‘appareil ne puisse être mis
en marche par inadvertance, en actionnant
p.e. le bouton de verouillage.
• Ne jamais saisir l‘appareil par les lames
qui sont tranchantes même à l‘arrêt com-
plet.
• N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appa-
reil en marche pour essayer d‘enlever
d‘éventuels objets étrangers ou tenter
éventuellement de débloquer les lames.
• Mettez l‘appareil en sûreté et le tenir hors
de portée des enfants.
• Pendant le travail avec la cisaille, prenez
la position ferme et surtout si vous vous
servez d‘un escabeau ou d‘une échelle.
• N‘utlisez jamais la cisaille avec le dispo-
sitif de cisaillement excessivement usé
mais faites remplacer ce dernier dans une
station de service.
• Faites le nécessaire pour que tous les
dispositifs de protection et des manches
soient montés à l‘appareil. N‘essayez ja-
mais de mettre en marche un dispositif
incomplet.
• En cas de transport ou de stockage de la
cisaille, utilisez toujours une protection du
couteau.
• Avant de commencer à travailler, familia-
risez -vous avec des environs et des dan-
gers possibles qui puissent être inaudibles
à cause du bruit de l‘appareil.
• N’utiliser que des pièces de rechange
et des accessoires recommandés par le
fabricant.
Other manuals for PMGBS 7225
1
Table of contents
Languages:
Other PrimAster Lawn And Garden Equipment manuals