PROCRAFT LP20 User manual

RU | РУССКИЙ.................................................................3
UA | УКРАЇНСЬКА............................................................3
EN |ENGLISH...................................................................4
RO | ROMÂNĂ..................................................................4
BG | БЪЛГАРСКИ.............................................................5
CZ | ČESKÝ.......................................................................5
SK | SLOVENSKÝ..............................................................6
...............................................................................7
...............................................................................8

2
*Рис. 2, 3/ Мал. / Pic. / Desen / Рисуване / Výkres / Kreslenie
*Рис. 1/ Мал. / Pic. / Desen / Рисуване / Výkres / Kreslenie

3RU | РУССКИЙ
RU | РУССКИЙ
СВЕТОДИОДНЫЙ ПРОЖЕКТОР
LP20
ИНСТРУКЦИЯ
Технические характеристики
Модель LP20
Типы питания Проводное / беспроводное
Напряжение, В/ Частота, Гц 220-240 /50
Длина кабеля, м 3
Батарея, В/Ач 20/2.0,4.0,8.0
Время работы на максимальной
мощности от аккумуляторов, мин
2.0 Ah - 105
4.0 Ah - 210
8.0 Ah - 420
Рабочая температура, °C - 20—+45
Степень защиты IP20
Угол луча, ° 105-120
Цветовая температура, K 6000 (Мин. 2700, Макс
6600)
Вес, кг 1.8
Размеры, мм 297x284x182
Описание устройства (рис. 1)
1. Потенциометр
2. Слот для аккумулятора
3. Винт регулировки наклона
4. Рукоять
5. Корпус
Благодарим Вас за покупку продукции Procraft и доверие к нам. Дан-
ное изделие представляет собой беспроводной/проводной свето-
диодный прожектор. С помощью него вы можете осветить мощным
световым потоком различные объекты, либо произвести общую под-
светку. Возможность работы от аккумулятора устраняет необходи-
мость постоянного источника тока, значительно расширяя сферу при-
менения данного устройства.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Прожектор обеспечивает надёжную работу как в беспроводном режи-
ме (от батареи) так и в проводном (от сети). При максимальной мощ-
ности светового потока обеспечивается работа прожектора в течении
420 минут с освещением в 2300 люмен (при условии использования
аккумуляторной батареи 8 Ач).
Беспроводное питание обеспечивается 20 В Литий-ионной батареей и
активируется при отключении питания от сети.
Бесступенчатое затемнение обеспечивается потенциометром когда
прожектор работает от батареи.
Если подключен источник переменного тока, это автоматически пере-
ключит питание на него.
Спектральные характеристики приведены в начале данной инструк-
ции. Рисунок 2 при питании от сети, 3 при питании от аккумулятора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Светодиодный прожектор выделяет значительное количество теп-
ла во время работы. Для избегания перегрева не накрывайте устрой-
ство. Не используйте устройством под дождём либо воздействием
жидкостей.
UA|УКРАЇНСЬКА
СВІТЛОДІОДНИЙ ПРОЖЕКТОР
LP20
ІНСТРУКЦІЯ
Технічні характеристики
Модель LP20
Типи живлення Дротове/ бездротове
Напруга, В/ Частота, Гц 220-240 /50
Длина кабеля, м 3
Тип акумуляторів, В/Ач 20/2.0,4.0,8.0
Час роботи на максимальній
потужності від акумуляторів, хв
2.0 Ah - 105
4.0 Ah - 210
8.0 Ah - 420
Температури - 20—+45°C
Ступінь захисту IP20
Кут променя, ° 105-120
Колірна температура, K 600K (Мин. 2700, Макс
6600)
Вага, кг 1.8
Розміри, мм 297x284x182
Опис пристрою (рис. 1)
1. Потенціометр
2. Відсік для акумулятора
3. Гвинт регулювання нахилу
4. Рукоятка
5. Корпус
Дякуємо Вам за покупку продукції Procraft та довіру нам. Цей виріб є
бездротовим/провідним світлодіодним прожектором. За допомогою
нього ви можете висвітлити потужним світловим потоком різні об'єк-
ти або забезпечити загальне освітлення. Можливість роботи від аку-
мулятора усуває необхідність постійного джерела струму, значно роз-
ширюючи сферу застосування даного пристрою.
ОПИС ПРИСТРОЮ
Прожектор забезпечує надійну роботу як у бездротовому режимі (від
батареї), так і в дротовому (від мережі). За максимальної потужності
світлового потоку забезпечується робота прожектора протягом 420
хвилин з освітленням 2300 люмен (за умови використання акумуля-
торної батареї 8 Ач).
Бездротове живлення забезпечується 20 В літій-іонною батареєю і ак-
тивується при відключенні живлення від мережі. Безступінчасте за-
темнення забезпечується потенціометром, коли прожектор працює
від батареї. Якщо джерело змінного струму підключено, це автома-
тично перемикне живлення на нього.
Спектральні характеристики наведені на початку цієї інструкції. Ри-
сунок 2 під час живлення від мережі, 3 під час живлення від акуму-
лятора.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Світлодіодний прожектор виділяє значну кількість тепла під час робо-
ти. Щоб уникнути перегріву, не накривайте пристрій. Не використовуй-
те пристрій під дощем або впливом рідин.

EN | ENGLISH 4
EN|ENGLISH
LED WORK LIGHT
LP20
MANUAL
Technical specifications
Model LP20
Power types wired, wireless
Voltage/Frequency, V/Hz 220-240 , 50
Cable length, m 3
Battery, V/Ah 20/2.0,4.0,8.0
Typical operating time at maximum
power from batteries, Ah/minutes
2.0 - 105
4.0 - 210
8.0 - 420
Temperatures, °C - 20—+45
Degree of protection IP20
Directional light angle , ° 105-120
Color temperature, К 6000(Min. 2700, Max 6600)
Weight, kg 1.8
Dimensions, mm 297x284x182
Description (Pic. 1)*
1. Potentiometer
2. Battery slot
3. Tilt adjustment screw
4. Handle
5. Body
Thank you for purchasing Procraft products and trusting us.
This product is a wireless/wired LED spotlight. You can illuminate various
objects with a powerful light flux, or provide a general illumination. Battery
operation eliminates the need for a constant current source, greatly
expanding the scope of this device.
DEVICE DESCRIPTION
The projector provides reliable operation in both wireless (battery) and wire
(mains) modes. At the maximum power of the luminous flux, the work of
the spotlight is ensured for 420 minutes with 2300 lumen illumination (if 8
Ah battery is used).
Wireless power is provided by a 20V Li-Ion battery and is activated when the
mains power is turned off.
Stepless dimming is provided by a potentiometer when the spotlight is
running on battery power.
If an AC source is connected, this will automatically switch power to it.
Spectral characteristics are given at the beginning of this manual. Figure 2
with mains power, 3 with battery power.
PRECAUTIONARY MEASURES
The LED spotlight generates a significant amount of heat during operation.
To avoid overheating, do not cover the device. Do not use the device in
rain or liquids.
RO|ROMÂNĂ
SPOT LED
LP20
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
Specificații tehnice
Model LP20
Tipuri de alimente Cablat/Fără r
Tensiune, V / Frecvență, Hz 220-240 /50
Lungime cablu, m 3
Baterie, V/Ah 20/2.0,4.0,8.0
Timp de funcționare la putere maximă
de la baterii, Ah/min
2,0 - 105
4,0 - 210
8,0 - 420
Temperatura de lucru, °C -20—+45
Grad de protecție IP20
Unghiul fasciculului, ° 105-120
Temperatura colorată, K 6000 (Min. 2700, Max. 6600)
Greutate, kg 1.8
Dimensiuni, mm 297x284x182
DESCRIERE (Des. 1)*
1. Potențiometru
2. Slot pentru baterie
3. Șurub de reglare a înclinării
4. Mâner
5. Cadru
Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor Procraft și pentru
încrederea în noi. Acest produs este un spot cu LED fără fir/cu fir. Cu
acesta, puteți ilumina diferite obiecte cu un flux de lumină puternic sau
puteți face o iluminare generală. Funcționarea bateriei elimină necesitatea
unei surse de curent constant, extinzând foarte mult domeniul de aplicare
al acestui dispozitiv.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
Iluminatorul asigură o funcționare fiabilă atât în modul wireless (baterie),
cât și în modul cu fir (rețea). La puterea maxima a fluxului luminos
reflectorul functioneaza timp de 420 minute cu iluminare de 2300 lumeni
(cu conditia folosirii unei baterii de 8 Ah).
Alimentarea wireless este furnizată de o baterie Li-Ion de 20V și este
activată atunci când alimentarea de la rețea este oprită.
Dimmerarea continuă este asigurată de un potențiometru atunci când
reflectorul funcționează pe baterie.
Dacă este conectată o sursă de curent alternativ, aceasta va comuta
automat alimentarea la ea.
MASURI DE PRECAUTIE
Sporul LED generează o cantitate semnificativă de căldură în timpul
funcționării. Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți dispozitivul. Nu
utilizați dispozitivul în ploaie sau lichide.

BG | БЪЛГАРСКИЙ
5
BG|БЪЛГАРСКИЙ
LED ПРОЖЕКТОР
LP20
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Технически характеристики
Модел LP20
Видове храни Кабелни / Безжични
Напрежение, V / Честота, Hz 220-240 /50
Дължина на кабела, m 3
Батерия, V/Ah 20/2.0,4.0,8.0
Време на работа при максимална
мощност от батерии, Ач/мин
2,0 - 105
4,0 - 210
8,0 - 420
Работна температура, °C - 20—+45
Степен на защита IP20
ъгъл на лъча, ° 105-120
Цветна температура, K 6000 (мин. 2700, макс.
6600)
Тегло, кг 1.8
Размери, мм 297x284x182
Благодарим ви, че закупихте продуктите на Procraft и ни се доверих-
те. Този продукт е акумулаторен /кабелен LED прожектор. С него мо-
жете да осветявате различни обекти с мощен светлинен поток или да
правите общо осветление. Работата на батерията елиминира необхо-
димостта от постоянен източник на ток, което значително разширява
обхвата на това устройство.
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО
Осветителят осигурява надеждна работа както в безжичен (батери-
ен), така и в кабелен (мрежов) режим. При максимална мощност на
светлинния поток прожекторът работи 420 минути с осветеност от
2300 лумена (при условие, че се използва батерия 8 Ah).
Безжичното захранване се осигурява от 20V Li-Ion батерия и се акти-
вира, когато мрежовото захранване е изключено.
Безстепенното затъмняване се осигурява от потенциометър, когато
прожекторът работи на батерия.
Ако е свързан източник на променлив ток, това автоматично ще прев-
ключи захранването към него.
Спектралните характеристики са дадени в началото на това ръковод-
ство. Фигура 2 със захранване от мрежата, 3 със захранване от ба-
терия.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
LED прожекторът генерира значително количество топлина по време
на работа. За да избегнете прегряване, не покривайте устройството.
Не използвайте уреда при дъжд или течности.
CZ|ČESKÝ
LED REFLEKTOR
LP20
MANUÁL
Technické specifikace
Model LP20
Typy napájania bezdrôtový/drôtový
Napätie, V/Frekvencia, Hz 220-240 /50
Dĺžka kábla, m 3
Batéria, V/Ah 20V/2.0,4.0,8.0 Ah
Prevádzková doba pri maximálnom
výkone z batérií:
2.0 Ah - 105 min
4.0 Ah - 210 min
8.0 Ah - 420 min
Prevádzková teplota - 20—+45°C
Trieda ochrany IP20
Uhol lúča 105-120°
Teplota farieb 6000K (Min. 2700 K, Max.
6600 K)
Hmotnosť, kg 1.8
Rozmery, mm 297x284x182
Popis (Výkres 1)
1. Potenciometer
2. Slot pre batériu
3. Skrutka na nastavenie sklonu
4. Rukoväť
5. Kostra
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobky Procraft a že nám dôverujete.
Tento výrobok je bezdrôtový/drôtový LED reflektor. Môžete ho použiť
na osvetlenie rôznych objektov silným lúčom svetla alebo na celkové
osvetlenie. Prevádzka na batérie eliminuje potrebu stáleho zdroja
napájania, čo výrazne rozširuje možnosti použitia.
POPIS PRÍSTROJA
Reflektor zaisťuje spoľahlivú prevádzku v bezdrôtovom (napájaní z batérie)
aj káblovom (napájanie zo siete) režime. Pri maximálnom svetelnom
výkone vydrží reflektor pracovať 420 minút s 2300 lúmenmi (za predpokladu
použitia 8 Ah batérie).
Bezdrôtové napájanie je zaistené 20V li-ion batériou a aktivuje sa po
vypnutí napájania zo siete.
Plynulé stmievanie je zaistené potenciometrom, pokiaľ je osvetľovač
napájaný z batérie.
Ak je pripojený zdroj striedavého prúdu, dôjde k automatickému prepnutiu
napájania naň.
Spektrálne charakteristiky sú uvedené na začiatku týchto pokynov. Obrázok
1 pri napájaní zo siete, 2 pri napájaní z batérie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
LED reflektor generuje počas prevádzky značné množstvo tepla. Aby ste
zabránili prehriatiu, nezakrývajte jednotku. Nepoužívajte prístroj, pokiaľ je
vystavený dažďu alebo kvapalinám.

SK | SLOVENSKÝ 6
SK|SLOVENSKÝ
LED REFLEKTOR
LP20
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Technické špecifikácie
Model LP20
Typy napájania bezdrôtový/drôtový
Napätie, V/Frekvencia, Hz 220-240 /50
Dĺžka kábla, m 3
Batéria, V/Ah 20V/2.0,4.0,8.0 Ah
Prevádzková doba pri maximálnom
výkone z batérií:
2.0 Ah - 105 min
4.0 Ah - 210 min
8.0 Ah - 420 min
Prevádzková teplota - 20—+45°C
Trieda ochrany IP20
Uhol lúča 105-120°
Teplota farieb 6000K (Min. 2700 K, Max.
6600 K)
Hmotnosť, kg 1.8
Rozmery, mm 297x284x182
Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobky Procraft a že nám dôverujete.
Tento výrobok je bezdrôtový/drôtový LED reflektor. Môžete ho použiť
na osvetlenie rôznych objektov silným lúčom svetla alebo na celkové
osvetlenie. Prevádzka na batérie eliminuje potrebu stáleho zdroja
napájania, čo výrazne rozširuje možnosti použitia.
POPIS PRÍSTROJA
Reflektor zaisťuje spoľahlivú prevádzku v bezdrôtovom (napájaní z batérie)
aj káblovom (napájanie zo siete) režime. Pri maximálnom svetelnom
výkone vydrží reflektor pracovať 420 minút s 2300 lúmenmi (za predpokladu
použitia 8 Ah batérie).
Bezdrôtové napájanie je zaistené 20V li-ion batériou a aktivuje sa po
vypnutí napájania zo siete.
Plynulé stmievanie je zaistené potenciometrom, pokiaľ je osvetľovač
napájaný z batérie.
Ak je pripojený zdroj striedavého prúdu, dôjde k automatickému prepnutiu
napájania naň.
Spektrálne charakteristiky sú uvedené na začiatku týchto pokynov. Obrázok
1 pri napájaní zo siete, 2 pri napájaní z batérie.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
LED reflektor generuje počas prevádzky značné množstvo tepla. Aby ste
zabránili prehriatiu, nezakrývajte jednotku. Nepoužívajte prístroj, pokiaľ je
vystavený dažďu alebo kvapalinám.

7
RU CE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, Vega Trade Company Limited, как ответственный произво-
дитель заявляем, что Cветодиодный прожектор
TM Procraft: LP20
Производятся серийно и соответствуют следующим европейским дирек-
тивам, и изготавливаются в соответствии со следующими стандартами
или стандартизированными документами: *
Техническая документация предоставляется компанией: VEGA TRADE
COMPANY LIMITED, адрес.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/
F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. ПРОИЗВЕДЕНО В КНР.
UA CE ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ
Ми, Vega Trade Company Limited, як вiдповідальний виробник
заявляємо, що Світлодіодний прожектор
TM Procraft: LP20
Виробляється серійно і відповідає наступним європейським директивам
та виробляється відповідно до таких стандартів або стандартизованих
документах: *
Технічна документація надається компанією: VEGA TRADE COMPANY
LIMITED, адреса: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5
Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. ВИРОБЛЕНО В КНР.
EN CE DECLARATION OF CONFORMITY
We, Vega Trade Company Limited, as the responsible manufacturer
declare LED work light
TM Procraft: LP20
Are of series production and confirm to the following European Directives and
are manufactured in accordance with the following standards or standardized
documents: *
Technical documentation has been supported by: VEGA TRADE COMPANY
LIMITED, add.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo
Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. MADE IN PRC.
RO DECLARAȚIA CE DE CONFORMITATE
Noi, Vega Trade Company Limited, în calitate de producător,
declarăm Spot LED
TM Procraft: LP20
Sunt fabricate in serie și confirmă următoarele directive europene, sunt fabricate
în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: *
Documentația tehnică a fost susținută de: VEGA TRADE COMPANY LIMITED,
adresa: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai.
FABRICATE ÎN RPC.
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на своя лична отговорност, че LED прожектор
TM Procraft: LP20
Cъгласно даденото техническо описание отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти, продукта
отговаря на стандартите: *
Техническа документация: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, аdd.: Room
1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang
Innopark, Pudong, Shanghai.
03.06.2020 VEGA TRADE COMPANY LIMITED, аdd.: Room 1009, Distrii
Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong,
Shanghai. ПРОИЗВЕДЕНО В КИТАЙ.
ВНОСИТЕЛ: Елефант Тулс ООД. Адрес по регистрация: България, 1799 Со-
фия, Младост 2, бл. 261A, вх. 2, ет. 4, ап. 12. Адрес на склад и сервиз: Гр.
Божурище, бул. „Европа“ 10, 2227, склад №15.
CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
My, Vega Trade Company Limited, jakožto zodpovědný výrobce
prohlašujeme, že LED reflektor
TM Procraft: LP20
Jsou ze sériové výroby a v souladu s těmito evropskými směrnicemi,a vyrobeny v
souladu s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty: *
Technická dokumentace byla podpořena: VEGA TRADE COMPANY LIMITED,
add.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. VYROBENO V PRC.
CZECH REPUBLIC. IMPORTER VEGA TOOLS s.r.o.
Sídlo fírmy: Křižovnická 86/6, Staré Město,110 00 Praha. Sklad a kancelář:
Havlíčkova 261,80 02 Kolín.
Tel: +420 603 442 442 E-mail: [email protected] Web: www.procraft.cz
SK VYHLÁSENIE O ZHODE ES
My, Vega Trade Company Limited, ako zodpovedný výrobca
vyhlasujeme, že LED reflektor
TM Procraft: LP20
Sú zo sériovej výroby a v súlade s týmito európskymi smernicami, a vyrobené v
súlade s nasledujúcimi normami alebo štandardizovanými dokumentmi: *
Technická dokumentácia bola podporená: VEGA TRADE COMPANY LIMITED,
add.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. VYROBENO V ČLR.
*2014/35/EU
2014/30/EU EN 60598-2-4:2018;
EN 60598-1:2015+A1:2018
EN IEC 55015:2019+A11:2020
IEC 61547:2020
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Наименование изделия:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Подпись продавца:
Серийный номер талона:
Товар получен в исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной комплектации, проверен в моем присутствии.
Претензий по качеству товара не имею, с условиями эксплуатации и гарантийного обслуживания ознакомлен и согласен.
ФИО покупателя
Подпись покупателя
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
• В течение всего гарантийного срока владелец имеет пра-
во на бесплатный ремонт изделия при неисправностях, в
следствии производственных дефектов (список непроиз-
водственных дефектов приведен в Приложении 1).
• Ремонт и сервисное обслуживание электроинструмента в
течение гарантийного срока эксплуатации должны прово-
диться в авторизированных сервисных центрах.
• Без предоставления гарантийного талона, либо в случае,
когда гарантийный талон оформлен ненадлежащим об-
разом и отсутствует подпись Покупателя о принятии им
гарантийных условий, гарантийный ремонт не делается.
• Гарантия не распространяется на регулировку, чистку и
другой уход за инструментом.
• Возврату или замене подлежат товары при сохранении
следующих условий: сохранена комплектация товара,
целостность упаковки, маркировка и ярлыки производи-
теля, товар новый и не эксплуатировался, что устанавли-
вается экспертизой.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
• на устройство, эксплуатировавшееся с нарушением
инструкции по эксплуатации, в том числе, если исполь-
зовались не рекомендованные заводом-изготовителем
расходные материалы (масла, свечи, шины, цепи) и на
устройство, подвергшееся самостоятельному ремонту
или разборке в гарантийный период;
• на устройство, имеющее повреждения, дефекты, вызван-
ные внешними механическими повреждениями, небреж-
ным обращением и стихийными бедствиями;
• на устройство с повреждениями, которые вызваны не
зависящими от производителя причинами, такими как:
использование топлива, не соответствующего стандар-
там качества, использование масла и топливной смеси
ненадлежащего качества;
• на устройство, имеющее повреждения, вызванные попа-
данием внутрь посторонних предметов, жидкостей, а так-
же засорением вентиляционных отверстий, топливных и
масляных каналов, жиклеров карбюратора;
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
• на устройство, работавшее с перегрузками (пиление
тупой цепью, отсутствие защитного кожуха, длительная
работа без перерыва на максимальных оборотах), кото-
рые привели к задирам в цилиндропоршневой группе;
• на устройство, использовавшееся с включенным инерци-
онным тормозом цепи;
• на устройство, у которого одновременно вышли из строя
обмотки ротора и статора;
• на устройство с оплавленными внутренними деталями
или прожогами электронных плат;
• на устройство, имеющее повреждения элементов вход-
ных цепей (варистор, конденсатор), что является след-
ствием воздействия импульсной помехи сети питания;
• на устройство, имеющее большое количество пыли на
внутренних узлах и деталях;
• на устройство, которое в течение гарантийного срока
выработало полностью моторесурс;
• на устройство с повреждениями, возникшими вследствие
эксплуатации с не устранёнными недостатками, конструк-
тивными изменениями или повреждениями, возникшими
вследствие технического обслуживания, ремонта лицами
или организациями, не имеющими соответствующих
полномочий;
• на устройство, у которого серийный номер неразборчив
или удален;
• на детали и узлы: сварочные горелки и их комплектую-
щие, держатели электродов, зажимы массы, сварочные
провода, корды, цепи, шины, свечи, фильтры, звездочки,
детали сцепления, триммерные головки, ножи, диски,
приводные ремни, амортизаторы, ходовые части газо-
нокосилок и снегоуборочных машин, детали стартерной
группы, аккумуляторные батареи, угольные щетки,
сетевой кабель, лампочки, напорные шланги, насадки
и переходники моющих устройств и разбрызгивателей,
защитные устройства, в том числе автоматы защиты,
пластиковые шестерни, адаптеры, а также детали, срок
службы которых зависит от регулярного технического
обслуживания устройства.
Внешние повреждения корпусных деталей, ручки, накладки,
сетевого шнура и штепсельной вилки. Неправильная эксплуатация, падение, удар.
Погнут шпиндель (биение шпинделя при вращении). Удар по шпинделю.
Поврежденный фиксатор и корпус редуктора в шлифоваль-
ных машинах, следы от фиксатора на коническом колесе. Неправильная эксплуатация.
Вентиляционные отверстия закрыты пылью, стружкой и
тому подобное. Есть сильное внешнее и внутреннее загряз-
нение, попадание внутрь изделия жидкости, инородных тел. Небрежная эксплуатация и отсутствие ухода за изделием.
Коррозия металлических поверхностей изделия. Неправильное хранение.
Повреждения от огня, агрессивных веществ (наружное). Контакт с открытым огнем, агрессивными веществами.
Электроинструмент принят в разобранном состоянии. У потребителя нет права разбирать инструмент в течение
гарантийного срока.
Электроинструмент был ранее разобран вне сервисного
центра (неправильная сборка, применение несоответствую-
щего масла, неоригинальных запасных частей, нестандарт-
ных подшипников и т.п.)
Ремонт электроинструмента в течение гарантийного
срока должен проводиться в авторизованных сервисных
центрах.
RU | РУССКИЙ
8

Использование инструмента не по назначению. Нарушение условий эксплуатации.
Использование комплектующих, расходных материалов и
частей, не предусмотренных руководством по эксплуа-
тации инструмента (цепи, шины, пилы, фрезы, пильные
диски, шлифовальные круги), механические повреждения
инструмента.
Нарушение условий эксплуатации, приводящие к перегруз-
ке инструмента через мощности или к его поломке.
Повреждение или износ сменных деталей инструмента
(патроны, сверла, пилы, ножи, цепи, переменные венцы
цепных пил, шлифовальные круги, затягивающие гайки в
КШМ, защитные кожухи, шлифовальные платформы, опоры
рубанков, цанги, аккумуляторы).
Естественный износ при длительном или интенсивном
использовании изделия.
Выход из строя быстроизнашивающихся деталей
(угольные щетки, зубчатые ремни, шкивы, резиновые
уплотнения, сальники, направляющие ролики).
Естественный износ при длительном или интенсивном
использовании изделия.
Износ деталей при отсутствии на них заводских дефектов. Интенсивная эксплуатация изделия.
Спекания обмоток якоря и статора, оплавление, обгорания
ламелей коллектора. Одновременный выход из строя
якоря и статора, равномерное изменение цвета обмоток
якоря или коллектора (при этом возможен выход из строя
выключателя).
Несвоевременная замена угольных щеток (нарушение
условий эксплуатации и надзора).
Выход из строя обмоток якоря. Механических повреж-
дений и признаков перегрузки нет. Катушки статора не
повреждены и имеют одинаковое сопротивление.
Падение инструмента или удары (небрежная эксплуата-
ция).
Механическое нарушение изоляции якоря или статора
вследствие загрязнения или попадания инородных
веществ.
Естественный износ при длительном или интенсивном
использовании изделия.
Износ зубьев вала якоря и ведомого зубчатого колеса
(смазка нерабочая ** или отсутствует, вал якоря с
синевой).
Неправильное закрепление, выбор инструмента или
режима работы инструмента.
Равномерный и незначительный износ зубьев на якоре и
ведомом зубчатом колесе при интенсивной эксплуатации. Нарушение условий эксплуатации (перегрузки).
Повреждение якоря, статора, корпуса связано с выходом
из строя подшипников якоря. Небрежная эксплуатация и отсутствие ухода за изделием.
Механический износ коллектора (более 0,2 мм на
диаметр). Небрежная эксплуатация изделия.
Искрение на коллекторе из-за износа щеток (длина щетки
меньше указанной в инструкции по эксплуатации). Нарушение условий эксплуатации.
Механическое повреждение щеток (может привести к
выходу из строя якоря и статора). Переключение скоростей в рабочем режиме.
Износ угольных щеток. Нарушение условий эксплуатации.
Выход из строя якоря или статора вследствие заклинива-
ния режущего инструмента. Нарушение условий эксплуатации.
Выход из строя выключателя совместно со статором,
якорем из-за перегрузки. Чрезмерная нагрузка или природный износ.
Выход из строя выключателя (отсутствие возможности
регулирования плавности) из-за загрязнения регулировоч-
ного колеса чужеродными веществами. Нарушение условий эксплуатации.
Механическое повреждение выключателя, электронного
блока. Нарушение условий эксплуатации.
Износ угольных щеток. Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
Выход из строя якоря или статора вследствие заклинива-
ния режущего инструмента. Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
Выход из строя выключателя совместно со статором,
якорем из-за перегрузки. Нарушение условий эксплуатации.
Выход из строя выключателя (отсутствие возможности
регулирования плавности) из-за загрязнения регулировоч-
ного колеса чужеродными веществами. Нарушение условий эксплуатации.
Механическое повреждение выключателя, электронного
блока. Небрежная эксплуатация изделия.
Износ зубьев шестеренок (масло нерабочее **). Нарушение условий эксплуатации.
Сломанный зуб колеса, или элементов корпуса редуктора
двухскоростной дрели и двухскоростного шуруповерта. Переключение скоростей в рабочем режиме.
Выход из строя подшипников редуктора (масло нерабочее
**). Нарушение условий эксплуатации.
Износ подшипников скольжения. Нарушение условий эксплуатации.
Повреждения редуктора из-за нарушения срока
периодичности технического обслуживания, указанного
в инструкции по эксплуатации (не произведена замена
смазки редуктора).
Чрезмерная нагрузка или природный износ.
Разрыв или износ зубчатого ремня. Нарушение условий эксплуатации.
Изгиб или износ штока в лобзике. Нарушение условий эксплуатации.
Срезанные зубья штока насоса, заклинило привод
масляного насоса. Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
Неисправности вызваны независимыми от производителя
причинами (перепады напряжения, стихийные бедствия). Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
RU | РУССКИЙ
9

ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Найменування виробу:
Модель:
Серійний номер:
Дата продажу:
Підпис продавця:
Серійний номер талону:
Товар отриманий в справному стані, без видимих ушкоджень, в повній комплектації, перевірений у моїй присутності.
Претензій за якістю товару не маю, з умовами експлуатації і гарантійного обслуговування ознайомлений і згоден.
ПІБ покупця:
Підпис покупця:
ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ
• Впродовж усього гарантійного терміну власник має право
на безкоштовний ремонт виробу при несправностях, в
наслідку виробничих дефектів (список невиробничих
дефектів приведений в Додатку 1).
• Ремонт і сервісне обслуговування електроінструменту
впродовж гарантійного терміну експлуатації повинні про-
водитися в авторизованих сервісних центрах.
• Гарантія на виріб подовжується на час знаходження цього
виробу на гарантійному обслуговуванні або ремонті.
• Без надання гарантійного талона, або у разі, коли гарантій-
ний талон оформлений неналежно і відсутній підпис
Покупця про прийняття їм гарантійних умов, гарантійний
ремонт не робиться.
• Гарантія не поширюється на регулювання, чищення і ін-
ший догляд за інструментом.
• Поверненню або заміні в 14-денний термін з моменту
купівлі підлягають усі товари в наступних умовах:
збережена комплектність товару, цілісність упаковки,
маркеровка і ярлики виробника, товар новий і не експлуа-
тувався, що встановлюється експертизою.
ГАРАНТІЙНЕ ОСЛУГОВУВАННЯ
НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
• на пристрій, що експлуатувався з порушенням інструкції
з експлуатації, у тому числі, якщо використовувалися не
рекомендовані заводом-виготівником витратні матеріали
(олії, свічки, шини, ланцюги) і на пристрій, що піддався
самостійному ремонту або розбиранню в гарантійний
період;
• на пристрій, що має ушкодження, дефекти, викликані
зовнішніми механічними ушкодженнями, недбалим звер-
ненням і стихійними лихами;
• на пристрій з ушкодженнями, які викликані не залежними
від виробника причинами, такими як: використання пали-
ва, що не відповідає стандартам якості, використання олії
і паливної суміші неналежної якості;
• на пристрій, що має ушкодження, викликані попаданням
всередину сторонніх предметів, рідин, а також засмічен-
ням вентиляційних отворів, паливних і масляних каналів,
жиклерів карбюратора;
• на пристрій, що працював з перевантаженнями
• (пиляння тупим ланцюгом, відсутність захисного кожуха,
тривала робота без перерви на максимальних оборотах),
які призвели до деформації в циліндро-поршневій групі;
• на пристрій, що використовувався з включеним інерцій-
ним гальмом ланцюга;
• на пристрій з деформаціями в циліндро-поршневій групі,
що виникли внаслідок його тривалої експлуатації на хо-
лостому ходу;
• на пристрій, в якому одночасно вийшли з ладу обмотки
ротора і статора;
• на пристрій з оплавленими внутрішніми деталями або
пропаленнями електронних плат;
• на пристрій, що має пошкодження елементів вхідних
ланцюгів (варістор, конденсатор), що є наслідком впливу
імпульсної перешкоди мережі живлення;
• на пристрій, що має велику кількість пилу на внутрішніх
вузлах і деталях;
• на пристрій, який протягом гарантійного терміну виробив
повністю моторесурс;
• на пристрій з ушкодженнями, що виникли внаслідок ек-
сплуатації з не усуненими недоліками, конструктивними
змінами або ушкодженнями, що виникли внаслідок тех-
нічного обслуговування, ремонту особами або організа-
ціями, які не мають відповідних повноважень;
• на пристрій, в якому серійний номер нерозбірливий або
видалений;
** Масло нерабочее - масло, которое является непригодным к эксплуатации, изменило свой цвет, загрязнено металличе-
скими частицами и другими посторонними включениями.
ИСПОЛНИТЕЛЬ (назва-
ние и адрес сервисного
центра, его штамп) МАСТЕР ДАТА ИЗЪЯТИЯ ПОДПИСЬ
Неисправности, возникшие если эксплуатация инструмен-
та продолжалась после возникновения неисправности,
которые и вызвали другие неисправности. Нарушение условий эксплуатации.
Повреждения шнура питания или вилки. Нарушение условий эксплуатации.
Погнут вал якоря (биение вала якоря при вращении). Перегрузка или заклинивание патрона во время работы.
UA | УКРАЇНСЬКА 10

ДОДАТОК 1
Зовнішні пошкодження корпусних деталей, ручки, накладки,
мережевого шнура і штепсельної вилки. Неправильна експлуатація, падіння, удар.
Погнутий шпиндель (биття шпинделя при обертанні). Удар по шпинделю.
Пошкоджений фіксатор і корпус редуктора в шліфувальних
машинах, є сліди від фіксатора на конічному колесі. Неправильна експлуатація.
Вентиляційні отвори закриті пилом, стружкою тощо. Є
сильне зовнішнє і внутрішнє забруднення, попадання
всередину виробу рідини, сторонніх тіл. Недбала експлуатація і брак догляду за виробом.
Корозія металевих поверхонь виробу. Неправильне зберігання.
Пошкодження від вогню, агресивних речовин (зовнішнє). Контакт з відкритим вогнем, агресивними речовинами.
Електроінструмент прийнятий у розібраному стані. Відсутність у споживача права розбирати інструмент на
протязі гарантійного терміну.
Електроінструмент був раніше розкритий поза сервісного
центру (неправильна збірка, застосування невідповідного
мастила, неоригінальних запасних частин, нестандартних
підшипників і т.п.).
Ремонт електроінструменту протягом гарантійного терміну
має проводитися в авторизованих сервісних центрах.
Використання інструменту не за призначенням. Порушення умов експлуатації.
Використання комплектуючих прилад, витратних
матеріалів та частин, не передбачених керівництвом з
експлуатації інструменту (ланцюги, шини, пилки, фрези,
пильні диски, шліфувальні круги), механічні пошкодження
інструменту.
Порушення умов експлуатації, що призводять до
перевантаження інструменту через потужності або до його
поломки.
Пошкодження або знос змінних деталей інструменту
(патрони, свердла, пилки, ножі, ланцюги, змінні вінці
ланцюгових пил, шліфувальні круги, гайки затягування
до КШМ, захисні кожухи, шліфувальні платформи, опори
рубанків, цанги, акумулятори).
Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Вихід з ладу швидкозношуваних деталей (вугільні
щітки, зубчасті ремені, шківи, гумові ущільнення, сальники,
направляючі ролики).
Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Знос деталей при відсутності на них заводських дефектів. Нормальний знос деталей при тривалому використанні
інструменту.
Спікання обмоток якоря і статора, оплавлення, обгорання
ламелей колектора. Одночасний вихід з ладу якоря і стато-
ра, рівномірна зміна кольору обмоток якоря або колектора
(при цьому можливий вихід з ладу вимикача).
Відсутність у споживача права розбирати інструмент на
протязі гарантійного терміну.
Вихід з ладу обмоток якоря. Механічних пошкоджень і
ознак перевантаження немає. Котушки статора не
пошкоджені і мають однаковий опір.
Тривала робота з перевантаженням, невідповідність
параметрів мережі, недостатнє охолодження через
забруднення виробу.
Механічне порушення ізоляції якоря або статора внаслі-
док забруднення або попадання чужорідних речовин. Недбала експлуатація і брак догляду за виробом.
Знос зубів вала якоря та веденого зубчастого колеса
(мастило неробоче** або відсутнє, вал якоря з синявою). Порушення умов експлуатації.
Рівномірний та незначний знос зубів на якорі та
веденому зубчастому колесі при інтенсивній експлуатації. Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Пошкодження якоря, статора, корпуса, пов’язане з
виходом з ладу підшипників якоря. Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Механічний знос колектора (більш ніж 0,2 мм на
діаметр). Інтенсивна експлуатація виробу.
Іскріння на колекторі через знос щіток (довжина щітки
менше вказаної в інструкцій з експлуатації). Несвоєчасна заміна вугільних щіток (порушення умов
експлуатації та нагляду).
Механічне пошкодження щіток (може призвести до виходу
з ладу якоря та статора). Падіння інструменту або удари (недбала експлуатація).
Знос вугільних щіток. Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Вихід з ладу якоря або статора внаслідок заклинювання
ріжучого інструменту. Неправильне закріплення, вибір інструменту або режиму
роботи інструменту.
Вихід з ладу вимикача спільно зі статором, якорем через
перевантаження. Порушення умов експлуатації
(перевантаження).
Вихід з ладу вимикача (відсутність можливості ре-
гулювання плавності) через забруднення регулювального
колеса чужорідними речовинами. Недбала експлуатація та брак догляду за виробом.
Механічне пошкодження вимикача, електронного блоку. Недбала експлуатація.
Знос зубів шестерень (мастило неробоче**). Порушення умов експлуатації.
• на деталі і вузли: зварювальні пальники та їх комплек-
туючі, тримачі електродів, затискачі маси, зварювальні
дроти, корди, ланцюги, шини, свічки, фільтри, зірочки,
деталі зчеплення, тримерні голівки, ножі, диски, приводні
ремені, амортизатори, ходові частини газонокосарок
і снігоприбиральних машин, деталі стартерної групи,
акумуляторні батареї, вугільні щітки, мережевий кабель,
лампочки, напірні шланги, насадки і перехідники миючих
пристроїв і розпилювачів, захисні пристрої, в тому числі
автомати захисту, пластикові шестерні, адаптери, а також
деталі, термін служби яких залежить від регулярного тех-
нічного обслуговування пристрою.
UA | УКРАЇНСЬКА
11

PRODUCT SERIAL NUMBER DATE OF WITHDRAWAL EXECUTIVE (of the service
center; technician)
WARRANTY CERTIFICATE
Name of the product:
Model:
Serial number:
Date of sale:
Seller’s signature:
The product was received in good condition, without visible damage, in full completeness, checked in my presence; I have no
complaints about the quality of the goods.
Full name of buyer
Buyer’s signature
The warranty period of the product is 12 months from the date of sale by the retail network.
During the warranty period, the owner has the right to have the said product repaired for free due to malfunctions resulting from
manufacturing defects.
Warranty conditions do not apply to:
• non-compliance of the product usage with the provided
instructions or manuals;
• mechanical damage caused by external or any other impact
and foreign objects getting inside of the product, or clogging
of its ventilation openings;
• misuse of the product;
• malfunctions that are caused by the overload of the product,
resulting in failure of the engine or other components;
• on parts with small service life (rubber seals, protective
covers, etc.), replaceable accessories (knives, coils, belts);
• the items, that were subjected to stripping, repair, or
modification by unauthorized persons;
• usage of low-quality oil and gasoline;
• in the absence of documentation confirming the sale of the
product (receipt, etc.).
• The duration of the warranty period is extended when product
is under warranty repair.
• The product was received in good condition, without visible
damage, in full completeness, checked in my presence; I have
no complaints about the quality of the goods. I have read and
agree with the terms of warranty service.
** Мастило неробоче – мастило, що є непридатним до експлуатації, що змінило свій колір, забруднене металевими
частками та іншими сторонніми включеннями.
ВИКОНАВЕЦЬ (назва і
адреса сервісного центру,
його штамп) МАЙСТЕР ДАТА ВИЛУЧЕННЯ ПІДПИС
Зламаний зуб колеса, або елементів корпусу редуктора
двошвидкісного дрилю та двошвидкісного шурупокрута. Перемикання швидкостей у робочому режимі.
Вихід з ладу підшипників редуктора (мастило
неробоче**). Порушення умов експлуатації.
Вигин або знос штока в лобзиках. Порушення умов експлуатації.
Пошкодження редуктора через порушення терміну
періодичності технічного обслуговування, вказаного в
інструкції з експлуатації (не проведена заміна змазки
редуктора).
Надмірне навантаження або природній знос.
Зрізані зуби штока насоса, заклинило привід масляного
насоса. Перевантаження.
Несправності викликані незалежними від виробника
причинами (перепади напруги, стихійні лиха). Порушення умов експлуатації.
EN | ENGLISH 12

ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
Наименование на изделиего:
Модель:
№ Серия
Дата на продожба:
Магазин/Дистрибутор:
Продавач:
Име на купувач (Фирма):
Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за физически лица и 12 месеца за юридически лица, от датата на продажба
от търговската мрежа.
Срокът на експлоатация на инструмента е 3 годи ни от датата на продажбата.
По време на гаранционния период, собственикът има право на безплатен ремонт на продукта при възникнали неизправно-
сти в резултат на производсгвени дефекти.
Гаранцията не важи за следните случаи:
• неспазване от страна на потребителя на инструкциите за
експлоатация и неправилна употреба на уреда;
• наличието на механични повреди, пукнатини, стружки и
повреди, причинени от излагане;
• на агресивна среда и високи температури, както и при
попадане на чужди тела във вентилационни- те отвори на
инструмента;
• неизправности в резултат на нормално износване на
продукта;
• неизправности, възникващи в резултат на претоварване,
което води до повреда на двигателя или други компонен-
ти и части;
Гаранционният срок се удължава за периода на престой на уреда в гаранционен сервиз за ремонт.
Стоката е получена в добро състояние, без видими повреди, в пълна окомплектовка, проверена
В мое присъствие, нямам претенции по отношение каче-
ството на стоките. Прочетах и съм съгласен с условията за
гаранционно обслужване.
Чл. 112. (1) При несъответствие на потреб и тел с ката
стока с договора за продажба потребителят има право да
предяви рекламация, като поиска от продавача да при веде
стоката в соответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между извър-
шване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен
ако това е невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потреби-
теля е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, конто в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумии, като се вземат пред вид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше л и пса
на несъответствие;
2.значимостта на несъответствието;
З.възможността да се предложи на потребителя друг начин
на обезщетяване, който не е свър- зан със значителни неу-
добства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба, продавачът е длъ-
жен да я при веде в соответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в соответствие
с договора за продажба трябва да се извърши в рам ките
на един месец, считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена за-
платената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока согласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в соответствие
с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не
дължи разходи за експедиране на потребителската стока
или за материал и и труд, свързани с ремонта й, и не трябва
да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпе-
ните вследствие на несъответстви- ето вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба и когато по- требителят не е удовлет-
ворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената
от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване
на заплатената сума или за намалява- не цената на стоката,
когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да сепоправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваля-
не на договора и да възстанови запла- тената от потребите-
ля сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на
една и сыца стока, в рамките на срока на гаранцията по чл.
115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката
с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на
договора, а ко несьответсгвието на по- требителската стока
с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може
да упражни правото си по този раздел в срок до две годи ни,
считано от доставянето на потреб ител с ката стока.
(2) Срокьт по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потре- бителската стока или
за постигане на споразумение между продавача и потреби-
теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не
е обвързано с никакъв друг срок за пре- дявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
С подписа си под тези гаранционни условия във Вашата
Гаранциона карта сте потвърдили, че: сте запознат с пра-
вилата за експлоатация и условията на гаранцията. При
покупката, изделието е било проверено и се намира в пъ-
лна техническа изправност, има безупречен външен вид и
отговаря на описаната комплектация.
Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за физи-
чески лица и 12 месеца за юридически лица, от датата на
продажба от търговската мрежа.
Срокът на експлоатация на инструмента е 3 годи ни от да-
тата на продажбата.
По време на гаранционния период, собственикът има право
на безплатен ремонт на продукта при възникнали неизправ-
ности в резултат на производсгвени дефекги.
Гаранцията не важи за следните случаи:
•неспазване от страна на потребителя на инсгрукциите за
експлоатация и неправилна употреба на уреда;
•наличието на механични повреди, пукнатини, стружки и
повреди, причинени от иалагане
на агресивна среда и високи температури, както и при
попадане на чужди тела във вентилационни- те отвори на
инструмента; •неизправности в резултат на нормално из-
носване на продукта; •неизправности, възникващи в резул-
тат на претоварване, което води до повреда на двигателя
или други компоненти и части;
•върху износващи се части (гумени уплътнения, защитни ка-
паци и др.), сменяеми аксесоари (ножове, бобини, колани);
•при опит за самостоятелен ремонт и смазване на инстру-
мента по време на гаранционния период, познаващо се
например поодрасквания или вдлъбнатини по основите или
частите на крепежните елементи;
•при използване на нискокачествено масло и бензин;
•при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на даде-
ното изделие (касова бележка, фактура и т.н.).
• върху износващи се части (гумени уплътнения, защитни
капаци и др.), сменяеми аксесоари (ножове, бобини, ко-
лани);
• при опит за самостоятелен ремонт и смазване на инстру-
мента по време на гаранционния период, познаващо се
например поодрасквания или вдлъбнатини по основите
или частите на крепежните елементи;
• при използване на нискокачествено масло и бензин;
• при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на
даденото изделие (касова бележка, фактура и т.н.).
13 BG | БЪЛГАРСКИЙ

•при използване на нискокачествено масло и бензин;
•при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на даде-
ното изделие (касова бележка, фактура и т.н.).
Гаранционният срок се удължава за периода на престой на
уреда в гаранционен сервиз за ремонт.
Стоката е получена в добро състояние, без видим и повре-
ди, в пълна окомплектовка, проверена
В мое присъствие, нямам претенции по отношение каче-
ството на сто ките. Прочетох и съм съгласен с условията за
гаранционно обслужване.
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителят има право да пре-
дяви рекламация, като поиска от продавача да при веде
стоката в съответствие с договора за продажба. В този
случай потребителят може да избира между извършване на
ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е
непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потреби-
теля е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, конто в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумии, като се вземат пред вид:
1 .стойността на потребителската стока, ако нямаше липса
на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
З. възможността да се предложи на потребителя друг начин
на обезщетяване, който не е свър- зан със значителни неу-
добства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба, продавачът е длъ-
жен да я при веде в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на
един месец, считано от предявяването на рекламацията от
потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена за-
платената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба е без плат но за потребителя. Той
не дължи разходи за експедиране на потребителската стока
или за материал и и труд, свързани с ремонта й, и не трябва
да понася значителни неудобства.
(5) Потреб и телят може да иска и обезщетение за претърпе-
ните вследствие на несъответстви- ето вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба и когато по- требителят не е удовлет-
ворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената
от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потреб и телят не може да претендира за възстано-
вяване на заплатената сума или за намалява- не цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или да сепоправи
стоката в рамките на един месец от предявяване на рекла-
мацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваля-
не на договора и да възстанови запла- тената от потребите-
ля сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на
една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл.
115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката
с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на
договора, ако несъответствието на по- требителската стока
с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може
да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потре- бителската стока или
за постигане на споразумение между продавача и потреби-
теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не
е обвързано с никакъв друг срок за пре- дявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
С подписа си под тези гаранционни условия във Вашата
Гаранциона карта сте потвърдили, че: сте запознат с пра-
вилата за експлоатация и условията на гаранцията. При
покупката, изделието е било проверено и се намира в пъ-
лна техническа изправност, има безупречен външен вид и
отговаря на описаната комплектация.
ZÁRUČNÍ LIST
Model:
№ Série:
Datum prodeje:
Skladováni/Distributor:
Prodejce:
Název kupujícího(Společnost):
Nástroje Procraft jsou v souladu s bezpečnostními předpisy a předpisy o elektromagnetické kompatibilitě platnými v Bulharsku.
Záruka je platná po dobu uvedenou v záručním listu a začíná běžet ode dne zakoupení. Během stanovené záruční doby musí být
servis prováděn bezplatně, pokud jsou závady způsobené výrobními vadami elektrického nářadí zjištěny v určených certif i kovaných
opravnách po celé zemi, pokud je původní záruční karta předložena v pokladně.
Záruka se neuznává, pokud produkt nelze identifikovat, tzn. pokud štítek nelze přečíst nebo chybí.
Kupující si musí podrobně přečíst provozní pokyny, které jsou součástí elektrického nářadí.
DŮLEŽITÉ!
Při nákupu nástroje Procraft požádejte prodejce, aby zkontroloval jeho stav a sestavení. Také se ujistěte, že je záruční list vyplněn
správně a že obchodní / prodejní organizace je označena razítkem. Uložte pokladní doklad.
OPRAVU HRADÍ KUPUJÍCÍHO PŘI:
1.Kupující nepředložil originální záruční list s pečetí a pokladní
doklad potvrzující nákup elektrického nářadí.
ДАТА НА ПРИЕМАНЕ ДАТА НА ЗАВЪРШВАНЕ ОПИСАНИЕ НА РЕМОНТА ПОДПИС
Продавачът отговаря независимо от представената търговска гаранция за липсата на съот- ветствие на потребителската
стока с договора за продажба съгласно чл. 112-115 отЗЗП.
materiálu, nástrojů a příslušenství.
14
CZ | ČESKÝ

Při nákupu byl elektrický nástroj zkontrolován a byl přijat v perfektním technickém stavu, v perfektním vzhledu bez viditelného poškození, plně vybaven
podle jeho popisu.
Jsem obeznámen s podmínkami používání a záručními podmínkami a souhlasím s nimi.
2.Pokud se informace na záručním listu neshodují s
informacemi na elektrickém nástroji.
3.Pokud se zjistí porušení vnějšího stavu elektrického nářadí,
včetně: otevření elektrického nářadí klientem nebo jakoukoli
neoprávněnou osobou.
4.Zlomený nebo prasklý případ způsobený šokem, přetlakem,
abrazivním nebo chemicky agresivním prostředím nebo
vysokou teplotou.
5.Zlomené nebo zdeformované vřeteno způsobené nárazem
nebo ostrým zatížením.
6.Spínač je rozbitý nebo zaseknutý v důsledku nárazu nebo
vysokého tlaku.
7.Mechanické poškození nebo výměna kabelu nebo zástrčky.
8.Poškození vodou nebo ohněm způsobené přímým kontaktem
s vodou, ohněm nebo hořícím předmětem.
9.Silné znečištění, včetně znečištění větracích otvorů,
které narušuje normální větrání způsobené nedbalostí a
nedostatečnou péčí o elektrické nářadí popsané v provozním
návodu.
10.Poškození vnitřních pohyblivých prvků způsobené vrstveným
prachem.
11.Poškození z přetížení v důsledku používání opotřebovaného,
nevhodného nebo nevhodného příslušenství nebo spotřebního
12.Poškození vodícího válce nože způsobené špatnou údržbou
nebo mazáním.
13.Pokud jsou v elektrickém nástroji zjištěny vnitřní
závady:poškození rotoru a statoru způsobené přetížením nebo
narušením ventilace, které vede k rovnoměrnému zabarvení
kolektoru.
14.Poškození rotoru a statoru, které vede k přilnavosti rotoru
a statoru v důsledku kontaminace izolace nebo kontaminace
držáků kartáčů způsobené nadměrným a dlouhodobým
přetížením.
15.Zkrat.
16.Mezivrstva zkrat.
17.Pokud není elektrické nářadí skladováno nebo provozováno
v souladu s návodem k použití.
18.Při detekci jakýchkoli vnějších předmětů a předmětů v
elektrickém nástroji, například oblázky, písek, hmyz atd.
19.Při výměně náhradních dílů, jako jsou grafitové kartáče,
ložiska, během záruční doby.
20.Záruka se nevztahuje na: baterie a nabíječky s záruční
dobou šesti měsíců.
21.Záruka se nevztahuje na preventivní údržbu v servisních
střediscích (čištění, mytí, výměna kartáčů, pásů, mazání).
DATUM PŘIJETÍ DTUM VYDÁNÍ POPIS OPRAVY PODPIS
ZÁRUČNÝ LIST
Model:
№ Série:
Dátum predaja:
Skladovanie/Distribútor:
Predajca:
Názov kupujúceho(Spoločnosť):
Nástroje Procraft sú v súlade s bezpečnostnými predpismi a predpismi o elektromagnetickej kompatibilite platnými v Bulharsku.
Záruka je platná po dobu uvedenú v záručnom liste a začína plynúť odo dňa zakúpenia. Počas stanovenej záručnej doby musí byť
servis vykonávaný bezplatne, ak sú závady spôsobené výrobnými chybami elektrického náradia zistené v určených certifikovaných
opravovniach po celej krajine, ak je pôvodná záručná karta predložená v pokladni.
Záruka sa neuznáva, ak sa výrobok nedá identifikovať, t.j. ak štítok nie je možné prečítať alebo chýba.
Kupujúci si musí podrobne prečítať prevádzkové pokyny, ktoré sú súčasťou elektrického náradia.
DÔLEŽITÉ!
Pri kúpe nástroja Procraft požiadajte predajcu, aby skontroloval jeho stav a zostavenie. Takisto sa uistite, že záruční list je vyplnený
správne a že obchodná / predajná organizácia je označená pečiatkou. Uložte si pokladničný doklad.
OPRAVU HRADÍ KUPUJÚCI PRI:
Ak kupujúci nepredložil originál záručného lisu s pečiatkou a pokladničným dokladom potvrdzujúcim nákup elektrického náradia.
1. Ak sa informácie uvedené na záručnom listu nezhodujú s
informáciami na elektrickom nástroji.
2. Ak sa zistí porušenie vonkajšieho stavu elektrického
náradia, vrátane:otvorenie elektrického náradia klientom alebo
akoukoľvek neoprávnenou osobou.
3. Zlomený alebo prasknutý prípad spôsobený šokom,
pretlakom, abrazívnym alebo chemicky agresívnym prostredím
alebo vysokou teplotou.
4. Zlomené nebo zdeformované vreteno spôsobené nárazom
alebo ostrým zaťažením.
5. Spínač je rozbitý alebo zaseknutý v dôsledku nárazu alebo
vysokého tlaku.
15 SK | SLOVENSKÝ

6.Mechanické poškodenie alebo výmena kábla alebo zástrčky.
7.Poškodenie vodou alebo ohňom spôsobené priamym
kontaktom s vodou, ohňom alebo horiacim predmetom.
8.Silné znečistenie, vrátane kontaminácie vetracích otvorov,
ktoré zasahuje do normá-lneho vetrania spôsobeného
nedbanlivosťou a nedostatočnou starostlivosťou o elektrické
náradie opísané v prevádzkovej príručke.
9.Poškodenie vnútorných pohyblivých prvkov spôsobené
vrstveným prachom.
10.Poškodenie z preťaženia v dôsledku používania
opotrebovaného, alebo nevhodného príslušenstva alebo
spotrebného materiálu, nástrojov a príslušenstva.
11.Poškodenie vodiaceho valca noža spôsobené nesprávnou
údržbou alebo mazaním.
12.Ak sa v elektrickom nástroji zistia vnútorné chyby:
poškodenie rotora a statora v dôsledku preťaženia alebo poruchy
vetrania, ktoré vedú k rovnomernému zafarbeniu kolektora.
13.Poškodenie rotora a statora, ktoré vedie k priľnavosti rotora
a statora v dôsledku kontaminácie izolácie alebo kontaminácie
držiakov kief spôsobených nadmerným a dlhodobým
preťažením.
14.Skrat.
15.Medzivrstva skrat.
16.Ak nie je elektrické náradie skladované alebo prevádzkované
v súlade s návodom na použitie.
17.Pri detekcii akýchkoľvek vonkajších predmetov a predmetov v
elektrickom nástroji, napríklad oblázky, piesok, hmyz atď.
18.Pri výmene náhradných dielov, ako sú grafitové kefky, ložiská,
počas záručnej doby.
19.Záruka sa nevzťahuje na: batérie a nabíjačky s trvaním záruky
šesť mesiacov.
20.Záruka sa nevzťahuje na preventívnu údržbu v servisných
strediskách (čistenie, umývanie, výmena kief, pasov , mazanie).
Pri nákupe bol elektrický nástroj skontrolovaný a bol prijatý v perfektnom technickom stave, v perfektnom vzhľade bez viditeľného poškodenia, plne
vybavený podľa jeho popisu.
Som oboznámený s podmienkami používania a záručnými podmienkami a súhlasím s nimi.
DÄTUM PRIJATIA DÁTUM VYDANIA OPIS OPRAVY PODPIS
BEM RETAIL GROUP SRL
CERTIFICAT DE GARANTIE SI CALITATE
Produs Model
Seria de fabricatie
Facturanr. / Data
Semnătura si stampila vânzătorului Semnătura cumpărătorului
Vândut prin societatea din localitatea
str nr
Termenul de garanție comercial este de 24 luni de la vânzarea din magazin.
Tel. cumpărător
Data cumpărării produsului
Departamentul de service:
com. Tunari, jud. Ilfov
Sos. de Centura nr. 2-4
tel.: 0741 236 663
www.elefant-tools.ro
16
RO | ROMÂNĂ

RO | ROMÂNĂ
17
FABRICAT IN R.P.C.
IMPORTATOR
S.C. BEM RETAIL GROUP S.R.L.
Romania, com. Afumati, jud. Ilfov,
sos. Bucuresti-Urziceni nr. 16,
pav. P6, st. 95
Departamentul de service:
(+40) 741 236 663
Departamentul de vanzari:
(+40) 741 114 191
e-mail: [email protected]
www.elefant-tools.ro
FABRICAT IN R.P.C.
IMPORTATOR
S.C. “BEM INNA” S.R.L.
MD-2023, Republica Moldova
Mun Chisinau, str. Uzinelor 1
Departamentul de vânzări:
(+373) 22 921 180
(+373) 68 411 711
Centru de deservire tehnica:
(+373) 68 512 266
(+373) 79 912 266
e-mail:[email protected]
Web:www.instrumentmarket.md
ATENȚIE! RESPECTAȚI ÎNTOCMAI INSTRUCȚIUNILE DIN MANUALUL DE
UTILIZARE AL PRODUSULUI!
ATENȚIE! ACEST PRODUS A FOST FABRICAT NUMAI PENTRU UZUL
CASNIC, NU PENTRU OPERAȚII INDUSTRIALE
Nr.
Data înregistrării
reclamației
consumatorului
Data soluționării
reclamației
Reparație executata /
piese înlocuite
Prelungirea termenului
de garanție a
produsului
Garanția acordata
pentru lucrări de
service
Numele si semnătura
depanatorului
Semnătura
consumatorului
Table of contents