Profitec ProT64 User manual


Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin,
mit der ProT64 haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer
Kaffeemühle und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Mühle sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Sollte Ihnen der eine oder andere Punkt nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere
Informationen, so bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Fachhändler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen
auf diese zurückgreifen zu können.
Dear coffee enthusiasts,
with the Profitec ProT64 you have purchased a coffee grinder of the highest quality.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure preparing perfect espresso and cappuccino with
your Profitec grinder.
Please read the instruction manual carefully before using your new grinder.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local
specialised dealer before starting up the grinder.
Please keep the instruction manual within reach for future reference.
Profitec GmbH
Profi-technische Produkte
Industriestraße 57 - 61
D-69245 Bammental/Heidelberg
Deutschland / Germany
Tel.:+49 (0) 6223 9205-0
Fax:+49 (0) 6223 9205-50
E-Mail: info@profitec-espresso.com
Internet: www.profitec-espresso.com
(Stempel des Fachhändlers
dstamp)
01-2021
Technische Änderungen vorbehalten / Technical data subject to change without notice
Deutschsprachige Original-Bedienungsanleitung / English translation of the original German user manual

2
Verwendete Symbole / Applicable symbols
Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese
Hinweise um Verletzungen zu vermeiden.
Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Mühle.
Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid
injuries.
Attention! Important notice for the correct use of the grinder.

3
INHALT DEUTSCH
Verwendete Symbole............................................................................................................................................................. 2
1. LIEFERUMFANG ............................................................................................................................................................ 4
2. ALLGEMEINE HINWEISE.............................................................................................................................................. 4
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise............................................................................................................................... 4
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................................................ 4
3. GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................ 5
3.1 Geräteteile ...................................................................................................................................................................... 5
3.2 Technische Daten......................................................................................................................................................... 5
4. BEDIENUNG.................................................................................................................................................................... 6
4.1 Bedienung....................................................................................................................................................................... 6
4.2 Mahlgradeinstellung .................................................................................................................................................... 7
5. MAHLEN & PROGRAMMIERUNG ............................................................................................................................... 7
5.1 Fixierung des Filterträgers und Höhenabstimmung ........................................................................................... 7
5.2 Mahlen der Portionen................................................................................................................................................... 8
5.3 Programmierung der einzelnen Portionen ............................................................................................................. 9
5.4 Anzeige Bezugsmengenzähler (Cnt=Counter) ..................................................................................................... 9
6. REINIGUNG .................................................................................................................................................................... 10
6.1 Reinigung des Mühlengehäuses und des Bohnenbehälters ...........................................................................10
6.2 Reinigung der Mahlscheiben ....................................................................................................................................10
7. RATSCHLÄGE, PROBLEMLÖSUNGEN..................................................................................................................... 10
8. KONFORMITÄT............................................................................................................................................................... 11
9. ENTSORGUNG DER MASCHINE................................................................................................................................ 12
10. WARTUNG ...................................................................................................................................................................... 12
CONTENTS ENGLISH
Applicable symbols ................................................................................................................................................................ 2
1 INCLUDED WITH DELIVERY....................................................................................................................................... 13
2 GENERAL ADVICE........................................................................................................................................................ 13
2.1 General safety notices ............................................................................................................................................... 13
2.2 Proper use ..................................................................................................................................................................... 13
3 MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 14
3.1 Machine parts............................................................................................................................................................... 14
3.2 Technical data .............................................................................................................................................................. 14
4 OPERATION ................................................................................................................................................................... 15
4.1 Operation ....................................................................................................................................................................... 15
4.2 Adjusting the grind...................................................................................................................................................... 16
5. GRINDING & PROGRAMMING.................................................................................................................................... 16
5.1 Fixating the porta filter and adjusting the height ............................................................................................... 16
5.2 Grinding the portions.................................................................................................................................................. 17
5.3 Programming the individual portions.....................................................................................................................18
5.4 Display of the quantity counter (Cnt=Counter)....................................................................................................18
6. CLEANING...................................................................................................................................................................... 19
6.1 Cleaning of the housing and the bean hopper..................................................................................................... 19
6.2 Cleaning of the burrs .................................................................................................................................................. 19
7 TIPPS AND TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................. 19
8 CE CONFORMITY.........................................................................................................................................................20
9 DISPOSAL .....................................................................................................................................................................20
10 MAINTENANCE ............................................................................................................................................................20

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
4
1. LIEFERUMFANG
1 Mühle mit Bohnenbehälter und Deckel
1 Deckel für Auswurftrichter
1 Auffangplatte für Kaffeemehl
1 Sicherungsverschraubung für Bohnenbehälter
1 Bedienungsanleitung
2. ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
•Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt. Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite der Mühle.
•Fixieren Sie den Bohnenbehälter immer mit der Sicherungsverschraubung.
•Anschluss der Kaffeemühle nur gemäß den aufgeführten Hinweisen durchführen.
•Mühle nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
•Ziehen Sie den Netzstecker der Kaffeemühle heraus, wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Teile abnehmen oder reinigen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Nehmen Sie kein Gerät mit schadhafter Zuleitung in Betrieb. Kontrollieren Sie es
regelmäßig auf Beschädigungen.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
•Kaffeemühle auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen.
•Mühle nicht auf heiße Flächen stellen.
•Die Mühle nicht ins Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit feuchten
Händen bedienen.
•Kaffeemühle nur von handlungsfähigen Erwachsenen bedienen lassen.
•Mühle ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
•Nicht im Freien betreiben, äußeren Witterungseinflüssen oder Gefriertemperaturen
aussetzen.
•Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Nur Original-Ersatzteile verwenden.
•Überschreiten Sie nicht die max. zulässige Vermahlungszeit: T-On: 10 Sek / T-Off: 80
Sek.
Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor
Inbetriebnahme der Kaffeemühle mit Ihrem Fachhändler in Verbindung zu setzen. Unsere Geräte
entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von Fachhändlern
durchgeführt werden.
Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
Autorisierte Service-Stellen außerhalb Europas finden Sie auf unserer Homepage.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die ProT 64 ist ausschließlich für das Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen bestimmt.
Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für
Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung
und sind auch nicht regresspflichtig.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
5
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in folgenden Bereichen vorgesehen:
•Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
•Landwirtschaftlichen Betrieben
•Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
•Unterkünften mit Frühstücksangebot.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Geräteteile
ProT 64
1. Bohnenbehälter mit Deckel
2. Sicherungsverschraubung
3. Verschlussschieber für Bohnenbehälter
4. Mahlgradskala
5. Kaffeetrichter mit Deckel
6. Siebträgerauflage mit verstellbarer Halterung
7. Display / Timer
8. Stellrad zur Mahlgradabstimmung
9. Taster 1 Espresso (links) / 2 Espressi (rechts)
10. Ein-/Ausschalter (Rückseite)
11. Auffangplatte für Kaffeemehl
3.2 Technische Daten
Gehäuse:
Mahlwerk:
Mahlscheiben:
Füllmenge Bohnenbehälter
Drehzahl:
Spannung:
Leistung Motor:
Mahlzyklus:
Gewicht:
Abmessungen:
Edelstahl
Aluminium
Edelstahl, ø 64 mm
ca. 500 g
1400 U/min
230 V / 50Hz
450 W
T-On: 10 Sek. T-Off: 80 Sek.
7,5 kg netto / 8,5 kg brutto
H x B x T / 430 mm x 170 mm x 250 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
H
T

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
6
4. BEDIENUNG
4.1 Bedienung
•Mühle auf eine stabile, waagerechte Fläche stellen.
•Mühle nicht auf heiße Flächen stellen.
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•Fixieren Sie den Bohnenbehälter immer mit der Sicherungsverschraubung.
•Mühle nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet lassen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass
•die Mühle ausgeschaltet ist.
•der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist.
Beginnen Sie jetzt mit der Erstinbetriebnahme Ihrer Kaffeemühle:
Setzen Sie den Bohnenbehälter mit dem hier weiß
markierten Loch, zur Sicherungsverschraubung
zeigend, auf.
Fixieren Sie den Bohnenbehälter an der Mühle
durch Eindrehen der Sicherungsverschraubung mit
einem kleinen Schlitzschraubendreher.
Befüllen Sie den Bohnenbehälter mit gerösteten
Kaffee-/Espressobohnen.
Öffnen Sie den Verschlussschieber.
Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose
und schalten Sie die Mühle ein. Diese ist
betriebsbereit sobald das Display abwechselnd
Folgendes anzeigt:
1.
2.
3.
4.
=> Stand-By-Anzeige
Wichtig: Füllen Sie auf keinen Fall bereits gemahlenen Kaffee in den Bohnenbehälter ein. Führen Sie
in keinem Fall den Finger oder Gegenstände in den Eingangsschacht des Mahlwerks oder in den
Kaffeeauslauf.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
7
Notstopp-Bedienung:
Durch Betätigung des EIN/AUS-Schalters auf der Rückseite kann die Mühle in Notfällen
sofort
gestoppt werden.
4.2 Mahlgradeinstellung
Die Mahlgradeinstellung sollte bei laufender Mühle vorgenommen werden, sodass sich
keine Bohnenstücke zwischen den Mahlscheiben verkanten und den Motor zum Blockieren
bringen könnten.
1. Führen Sie eine Probemahlung durch, indem Sie auf einen beliebigen Taster tippen.
2. Ist das Ergebnis
zu grob, so drehen Sie das Mahlgradverstellrad im Uhrzeigersinn (Zahlen auf der Skala werden
kleiner).
zu fein, so drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn (Zahlen auf der Skala werden größer).
3. Nehmen Sie die Abstimmung nur in kleinen Schritten vor, jeweils eine halbe Umdrehung am
Verstellrad.
5. MAHLEN UND PROGRAMMIERUNG
5.1 Fixierung des Filterträgers und Höhenabstimmung
Während des Mahlvorgangs können Sie den
Filterträger bequem mittels Halterung auf der
Filterträgerablage fixieren. Die Halterung kann
durch Öffnen der beiden Inbusschrauben mit
Innensechskant (SW=2,5mm) für unter-
schiedlich hohe Filterträger eingestellt werden.
Mahlgrad
wird feiner.
1
Mahlgrad wird
gröber.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
8
5.2 Mahlen der Portionen
Single Shot Linken Taster drücken
Um eine Portion Kaffeemehl zu mahlen, tippen
Sie auf den linken Taster.
Erfahrungsgemäß liegt die Vermahlungszeit für
einen Espresso bei 3,8 4,2 Sekunden.
Dies ist abhängig von der Einstellung des
Mahlgrades und des Kaffees.
Während des Bezuges wird am Display die
verbleibende Mahldauer angezeigt.
Wenn Sie den Mahlvorgang abbrechen möchten,
tippen Sie erneut auf den Taster.
Double Shot Rechten Taster drücken
Um zwei Portionen Kaffeemehl zu mahlen,
tippen Sie auf den rechten Taster.
Erfahrungsgemäß liegt die Vermahlungszeit
für zwei Espressi bei 5,7 6,2 Sekunden.
Dies ist abhängig von der Einstellung des
Mahlgrades und des Kaffees.
Während des Bezuges wird am Display die
verbleibende Mahldauer angezeigt.
Wenn Sie den Mahlvorgang abbrechen möchten,
tippen Sie erneut auf den Taster.
Manuelle Mahlung Beliebigen Taster gedrückt
halten
Um eine variable Menge Kaffee zu mahlen,
können Sie dies auch manuell durchführen.
Halten Sie einen der beiden Taster so lange
gedrückt, bis die gewünschte Menge an
Kaffeemehl erreicht ist.
Während des manuellen Bezugs wird auf
Stoppen des Mahlvorgangs Beliebigen Taster
drücken
Um einen zeitlich begrenzten Mahlvorgang
vorab zu stoppen, tippen Sie während des
Mahlvorgangs auf einen beliebigen Taster.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
9
5.3 Programmierung der einzelnen Portionen
Die Programmierung der Vermahlungszeiten erfolgt über das Display.
Im Menüpunkt t1 programmieren Sie die Zeit für den Single Shot (eine Portion).
Im Menüpunkt t2 programmieren Sie den Double Shot (zwei Portionen).
Single Shot
Drücken Sie +und -gleichzeitig
bis Pauf dem Display erscheint.
Drücken Sie zügig +um in das
Untermenü von Pzu gelangen.
Durch zügiges Drücken der +oder -
Taste stellen Sie die Vermahlungszeit
zehntelsekundenweise ein.
Ist die Abstimmung abgeschlossen,
beendet der Timer nach kurzer Zeit
automatisch den Programmiervorgang.
Der neue Wert für ist gespeichert.
Die Stand-By-Anzeige erscheint wieder.
Double Shot
Drücken Sie +und -gleichzeitig
bis auf dem Display erscheint.
Drücken Sie zügig -sodass P
angezeigt wird.
Drücken Sie zügig +um in das
Untermenü von t2 zu gelangen.
Durch zügiges Drücken der +oder -
Taste stellen Sie die
zehntelsekundenweise ein.
Ist die Abstimmung abgeschlossen,
beendet der Timer nach kurzer Zeit
automatisch den Programmiervorgang.
Der neue Wert für 2ist gespeichert.
Die Stand-By-Anzeige erscheint wieder.
5.4 Anzeige Bezugsmengenzähler (Cnt=Counter)
Über den Bezugsmengenzähler können Sie sich die gesamten gemahlenen Portionsmengen anzeigen
lassen. Bitte beachten Sie, dass ein Double Shot als zwei Single Shots gezählt wird.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
10
Drücken Sie +und -gleichzeitig bis auf dem Display erscheint. Drücken Sie 2x zügig -
sodass Cnt angezeigt wird. Drücken Sie zügig +um in das Untermenü von Cnt zu gelangen.
Zuerst erscheint die 1000er (Bild 2) dann die 100er Anzeige (Bild 3). Die Mühle aus dem Beispiel
zeigt bisher 20 einzelne
Portionen bzw. 10 doppelte Portionen gemahlen.
Wichtig: Drücken Sie +um die Ansicht des Bezugsmengenzählers zu verlassen.
Die Stand-By-Anzeige erscheint wieder.
6. REINIGUNG
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Mühle regelmäßig zu reinigen. So können Sie das Mahlwerk funktionstüchtig
erhalten und sorgen für gute gleichmäßige Ergebnisse. Außerdem vermeiden Sie so eine
Beeinträchtigung von Aroma und Geschmack durch Rückstände von altem Kaffee im Mahlwerk.
6.1 Reinigung des Mühlengehäuses und des Bohnenbehälters
Reinigen Sie das Gehäuse und die Auffangplatte ab und zu mit einem leicht befeuchteten Tuch. Den
Bohnenbehälter sollten Sie vor jedem Neubefüllen mit einem trockenen Tuch reinigen, um so Kaffee-
ölrückstände zu entfernen. Die Rückstände könnten sich negativ auf den Geschmack auswirken.
6.2 Reinigung der Mahlscheiben
Zur Reinigung der Mahlscheiben verwenden Sie bitte einen im Fachhandel erhältlichen Mühlenreiniger.
Gehen Sie zur Reinigung entsprechend den Anweisungen vor.
7. RATSCHLÄGE, PROBLEMLÖSUNGEN
Sollte es vorkommen, dass sich Kaffeebohnen im Mahlwerk der Mühle verklemmen, lässt sich
dies leicht beheben.
1. Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Drehen Sie hierfür das Mahlgradverstellrad um zwei ganze
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.
2. Tippen Sie auf einen beliebigen Taster und mahlen Sie Kaffee. Die verklemmten Bohnen müssten
sich jetzt lösen.
3. Stellen Sie den Mahlgrad neu ein.
Sollte sich der Mahlgrad Ihrer Mühle ohne Fremdeinwirkung nach einer Vielzahl von Mahlvorgängen
verändern, so hat sich vermutlich die Halterung der Schnecke samt Griff zur Mahlgradverstellung
durch die entstehenden Vibrationen beim Kaffeemahlen gelöst. Zur Fehlerbehebung gehen Sie bitte
wie folgt vor:

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
11
1. Schalten Sie die Mühle aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lösen Sie die Schraube vom Mahlgradverstellgriff
(Innensechskant, Schlüsselweite 1,5 mm) und ziehen Sie den
Griff zur Seite weg.
3. Lockern Sie beide Schrauben mit denen die
Schneckenhalterung befestigt ist bzw. war (Innensechskant,
Schlüsselweite 2,5mm).
4. Positionieren Sie die Schneckenhalterung so nah wie möglich am Kunststoffzahnrad und ziehen Sie
beide Schrauben wieder an.
5. Befestigen Sie den Mahlgradverstellgriff wieder.
8. KONFORMITÄT
Konformität
Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien:
•Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
•Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU
•Richtlinie über die Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC): 2014/30/EU
•Richtlinie über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (ROHS): 2011/65/EU
•Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
-(WEEE Reg.-Nr.: DE97592029)
Weiterhin wurden folgende Verordnungen eingehalten:
•Verordnung über die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung von Chemikalien
(REACH): 1907/2006/EU.
•Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
•Verordnung (EU) Nr. 10/2011 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
•Verordnung (EG) Nr. 2023/2006 über gute Herstellungspraxis für Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Zur Einhaltung der Konformität wurden folgende harmonisierte Normen angewandt:
•EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 + A1: 2019 + A2: 2019 + A14: 2019
•EN 60335-2-15:2016 + A11:2018
•EN 60335-2-64:2002 + A1 +A2
•EN 55014-1:2017
•EN 55014-2:2015
•EN 62233:2008
•IEC 60335-1(ed5) +A1 +A2
•IEC 60335-2-64:2002 +A1 +A2
Hinweis: Bei nicht mit uns abgestimmten Veränderungen an den genannten Geräten, verliert diese
Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.

DEUTSCH
Deutsche Original-Bedienungsanleitung
12
9. ENTSORGUNG DER MASCHINE
WEEE Reg. Nr.: DE97592029
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU und ist laut Elektro- und
Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) registriert.
10. WARTUNG
Jeder technischer Eingriff oder Reparatur ist durch eine von uns anerkannte Kundendienststelle
durchzuführen. Zum Erneuern der Mahlscheiben (üblicherweise nachdem 400 - 500 kg Kaffee gemahlen
wurden) wenden Sie sich bitte ebenfalls an Ihren Händler.

ENGLISH
Translation of the original German user manual
13
1 INCLUDED WITH DELIVERY
1 Grinder with bean hopper and lid
1 Lid for the funnel
1 Coffee collection tray
1 Safety screw fixture for bean hopper
1 Instruction manual
2 GENERAL ADVICE
2.1 General safety notices
•Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the
type plate on the underside of the coffee grinder.
•Always fasten the bean hopper with the saftey screw.
•Carry out the installation of the grinder according to the instructions.
•Plug the grinder into a grounded socket only and do not leave it unattended.
•Do not roll or bend the power cord.
•Always remove the electrical plug from the outlet prior to conducting maintenance or
cleaning work on the grinder.
•Do not use an extension cord/ do not use a multiple socket.
•Place the grinder on an even and stable surface.
•Never place the grinder on hot surfaces.
•Never submerse the grinder into water; do not operate the grinder with wet hands
•The grinder should only be used by experienced adult persons.
•The grinder is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not expose the grinder to inclement weather (frost, snow, rain) and do not use it
outdoors.
•Keep the packing out of reach of children.
•Use original spare parts only.
•Do not exceed the max. allowable continuous grinding time: T-On: 10 sec / T-Off: 80 sec
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your specialised
dealer before starting up the coffee grinder.
Our machines comply with the relevant safety regulations.
Any repairs or changes of single components must be carried out by an authorised specialty dealer.
In case of non-observance the manufacturer does not assume liability and is not liable for recourse.
On our homepage you will find authorised dealers outside of Europe.
2.2 Proper use
The ProT64 has to be used for whole, unground, roasted, cleaned coffee beans only. The grinder is not
intended for commercial use.
Use of the grinder other than for the above mentioned purpose is strictly prohibited. The manufacturer
cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable for
recourse.
This appliance is intended to be used in households and similar applications such as:
•staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
•farm houses
•by clients in hotels, motels and other residential type environments
•bed and breakfast type environments

ENGLISH
Translation of the original German user manual
14
3 MACHINE DESCRIPTION
3.1 Machine parts
ProT64
1. Bean hopper with lid
2. Safety screw fixture
3. Lock slide for bean hopper
4. Grind level indicator
5. Coffee funnel with lid
6. Portafilter holder, height adjustable
7. Display / Timer
8. Adjustment for grinding level
9. Button 1 Espresso (left) / 2 Espressos (right)
10. On/Off switch (back side)
11. Coffee collection tray
3.2 Technical data
Housing:
Grinding Mechanism:
Burrs:
Bean hopper capacity:
RPM:
Voltage:
EU:
UK:
Australia:
New Zealand:
US:
Japan:
Stainless steel
Aluminium
Stainless steel, ø 64 mm
ca. 550 g
1400 r/min
230 V
230 V
230 V
230 V
115 V
100 V
Frequency:
EU:
UK:
Australia:
New Zealand:
US:
Japan:
Motor output
50 Hz
50 Hz
50 Hz
50 Hz
60 Hz
50/60 Hz
450 W
H
W
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

ENGLISH
Translation of the original German user manual
15
Grinding time:
Weight:
Dimensions:
T-On: 10 sec / T-Off: 80 sec
7.5 kg net / 8.5 kg gross
H x W x D / 430 mm x 170 mm x 250 mm
4 OPERATION
4.1 Operation
•Place the machine on an even and stable surface.
•Never place the machine on hot surfaces.
•Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the
type plate of the grinder.
•Plug the grinder into a grounded socket only and do not leave it unattended.
•Do not roll or bend the power cord.
•Do not use an extension cord/ do not use a multiple socket.
Now start operating your coffee grinder:
Attach the bean hopper and fasten the safety
screw included with delivery.
Fill the bean hopper with roasted coffee-/espresso
beans.
Open the lock slide.
Plug the electrical cord into an outlet and switch
the grinder on. The grinder is now operational.
The display shows:
1. t1 = grind time for button 1 espresso
2. xx.x = number value in seconds for t1
3. t2 = grind time for button 2 espressi
4. xx.x = number value in seconds for t2

ENGLISH
Translation of the original German user manual
16
Important: Never fill the bean hopper with already ground coffee. Never place a finger or
other items into the coffee bean shute, or the ground coffee discharge funnel.
Emergency Stop Operation:
The grinder may be stopped immediately by activating the On/Off switch on the back side of
the grinder.
4.2 Adjusting the grind
1Turn the machine on. The bean hopper is filled with coffee beans. Open the lock slide by pulling it
outward.
2Perform a trial grind by activating the grinding button.
3In case the grind is
a. too coarse, turn the grind level adjuster clockwise (numbers on the scale are getting
smaller).
b. too fine, turn the grind level adjuster counter-clockwise (numbers on the scale are getting
larger).
4Please use only small steps when adjusting the grind; only ½ turn of the adjuster.
5. GRINDING & PROGRAMMING
5.1 Fixating the porta filter and adjusting the height
During grinding, the porta filter can be comfortably
rested on the porta filter bracket. The bracket can
be adjusted for varying porta filter heights by
loosening both Allen screws with an Allen key
(2.5mm).
Grind becomes
finer.
Grind becomes
coarser.

ENGLISH
Translation of the original German user manual
17
5.2 Grinding the portions
Single Shot Press the button on the left side
In order to get one portion of grounds, just press
the grinding button on the left side.
In our experience it will take about 3.8 to 4.2
seconds to grind for one espresso.
This does depend on the grinding level and the
coffee though.
The remaining time is shown on the display during
grinding.
You can stop the grinding process by pressing the
button again.
Double Shot Press the button on the right side
In order to get 2 portions, press the grinding button
on the right side.
In our experience it will take about 5.7 to 6.2
seconds to grind for two espressi.
This does depend on the grinding level and the
coffee though.
The remaining time is shown on the display during
grinding.
You can stop the grinding process by pressing the
button again.
Manual Grinding Keep either grinding button
depressed
You can manually grind a varying amount of coffee.
Keep pressing either one of the grinding buttons
until the desired amount of coffee has been
ground.
Stopping the grinding process Press one of the
grinding buttons
You can stop the grinding process by pressing
either of the grinding buttons during timed
grinding.

ENGLISH
Translation of the original German user manual
18
5.3 Programming the individual portions
Programming the grinding times takes place via the display.
The time for a single shot (one portion) is programmed in menu item Pt1.
The time for a double shot (two portions) is programmed in menu item Pt2.
Single Shot
Press +and Pt1
appears on the display.
Press +in order to reach the submenu
of P.
Here you can adjust the grind time to a tenth
of a second by quickly pressing +or -.
After a short while, the timer will automatically
end programming once adjustment has
The stand-by display appears again.
Double Shot
Press +and Pt1
appears on the display.
Press -in order to reach Pt2 .
Press +in order to reach the submenu
of Pt2 .
Here you can adjust the grind time to a tenth
of a second by quickly pressing +or -.
After a short while, the timer will automatically
end programming once adjustment has
finished. T
The stand-by display appears again.
5.4 Display of the quantity counter (Cnt=Counter)
The quantity counter will indicate the entire amount of ground portions to you. Please note that a double
shot will count as two single shots.
Press + and s
displayed.

ENGLISH
Translation of the original German user manual
19
ator appear. The grinder in the example first displays
s, have been ground
so far.
Important: Press + to exit the display of the quantity counter. The stand-by display
reappears.
6. CLEANING
We do recommend to clean the grinder on a regular basis in order to keep the grinding mechanism
functioning properly and to receive even results. Furthermore, you will prevent old coffee residues in the
grinding mechanism to affect aroma and taste.
6.1 Cleaning of the housing and the bean hopper
Occasionally clean the housing and the tray with a damp cloth. You should clean the bean hopper with a
cloth prior to refilling the hopper in order to remove coffee oil residues. These residues can negatively
effect the flavor.
6.2 Cleaning of the burrs
Please use a grinder cleaner available at your specialty dealer to clean the grinder. Clean the grinder
according to instructions.
7 TIPPS AND TROUBLESHOOTING
Should a bean become stuck in the grinding mechanism, you may easily fix this yourself.
1Adjust the grind to a coarser degree. Turn the grind adjuster counter-clockwise by two full turns.
2Press the the grinding button and grind coffee. The stuck beans should now come loose.
3Re-adjust the grind.
In case the grind setting of your grinder changes autonomously after many grinding procedures, it is
most likely that vibrations during grinding have caused the bracket of the grind level adjuster to become
loose. Please proceed as follows to correct the problem:
1Switch the grinder off and unplug the electrical cord.
2Loose the screw of the adjustment of the grinding level (1,5 mm
Allen wrench).
3Loosen both screws that are, or were,
holding the grind adjustment bracket (2.5mm Allen wrench).
4Position the bracket as close to the gear wheel as possible and
tighten both screws again.
5Tighten the screw of the adjustment of the grinding level again.
Important: Never place a finger or other items into the coffee bean shute, or the ground
coffee discharge funnel.
Table of contents
Languages:
Other Profitec Coffee Grinder manuals
Popular Coffee Grinder manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SKME 150 C2 operating instructions

Technivorm
Technivorm MOCCAMASTER KM5 instruction manual

Silvercrest
Silvercrest SKME 150 B1 operating instructions

Mr. Coffee
Mr. Coffee Precision IDS75 user manual

essentiel b
essentiel b EMC 3 user guide

Saeco
Saeco ULISSE Instruction and maintenance