Proline OMX4 User manual

Downloaded from www.vandenborre.be
OMX4
MIXER LIQUIDISER
BLENDER
BLENDER
MIXER FRULLATORE
BATIDORA LICUADORA
MIXÉR
0,;e5âď$+$ý
6,9,0ø.6(5ø
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI OPERATIVE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCÕES
NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU
MANUEL D'UTILISATION HANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG

Downloaded from www.vandenborre.be

Downloaded from www.vandenborre.be
1
GB
ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY)
For your safety please read the following information.
The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably
earthed.
The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin mains plug fitted with a 5 amp fuse. Should the fuse require
replacement, it must be replaced with a fuse rated at 5 amp and approved to BS1362.
If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the old plug
should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
There is a danger of electric shock if the old plug is inserted into any 13 amp socket outlet.
+RZWRZLUHDDPSSOXJ
Important
The wires in the mains lead on this appliance are coloured in accordance
with the following code:
Blue – Neutral
Brown – Live
As the colours may not correspond with the markings identifying the terminals in your plug proceed as follows.
The blue wire must be connected to the terminal marked N or coloured black.
The brown wire must be connected to the terminal marked L or coloured red.
No wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or with the earth symbol
or coloured green and yellow.
The mains lead MUST be secured under the cord clamp.
WARNINGS:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any
other application, such as for none domestic use or in a commercial environment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in
use.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.

Downloaded from www.vandenborre.be
2
INPORTANT SAFTEY INSTRUCTIONS:
The blender is only to be used with the stand provided.
Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning
CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand.
Avoid contacting moving parts.
Never use this appliance to blend anything other than foods.
Do not allow children to use the blender without supervision.
Do not use the blender to blend or chop hot food or liquids as there is a danger of scalding or damage to the appliance.
The jug can only withstand temperatures up to 70ºC, temperatures in excess of this may cause the jug to shatter,
danger of injury.
Under no circumstances fill the jug with hot liquid during operation or cleaning. Hot liquid can cause the jug to shatter,
danger of injury.
OVERVIEW:
1. Inner cover
2. Lid
3. Jug
4. Motor base
5. Selector dial (P-0-1-2) and Ice button

Downloaded from www.vandenborre.be
3
XY
BEFORE FIRST USE:
Thoroughly clean all the parts of the blender before you use the blender for the first time (See chapter ‘CLEANING’).
OPERATION:
1. Place the motor base on a stable, level surface.
2. Mount the jug onto the motor base and turn the jug clockwise until it fixes properly.
Make sure the tabs on the bottom of the jug are aligned with the grooves on the top of the motor base.
Before fixing After fixing
3. Fill the jug with the desired food. Do not exceed the 1.5 litres.
Food to be blended should be cut into cubes (approximately 2-3 cm).
4. Place the lid onto the jug and turn the lid clockwise until it is fixed properly .
To open the lid, turn it anticlockwise.
5. Place the inner cover into the hole of the lid and turn the inner cover clockwise until it is fixed properly.
6. Plug the appliance into the mains socket.
7. Turn the selector dial to the desired speed setting (1, 2 or P).
The PUSLE function stays on as long as the dial is kept in the “P” position when crushing ice or blending food
very briefly.
To crush ice, press ICE until ice is crushed to the desired consistency.
8. To add food in the blending process, remove the inner cover by turning it anticlockwise and insert food through the
hole of the lid.
9. When the food has reached the required consistency, turn the selector dial to “0”.

Downloaded from www.vandenborre.be
4
6KRUWWLPHRSHUDWLRQ The appliance is designed to be operated without interruption for a maximum of 3 minute. Allow
to cool down before further use.
CLEANING:
Always unplug the blender before cleaning.
7KRURXJK&OHDQLQJ6XUIDFHVWKDWFRPHLQWRFRQWDFWZLWKIRRG
Detach the jug from the motor base.
Detach the lid and inner cover from the jug.
Wash them in warm soapy water. Rinse them thoroughly.
Normal Cleaning
Clean the motor base with a damp cloth.
DO NOT immerse the motor base in water.
SPECIFICATIONS:
Ratings: 220-240V~ 50Hz
600W
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result
of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 20 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
5
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
ll convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas laisser les enfants utiliser le mélangeur sans surveillance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil,
ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toujours déconnecter le mélangeur de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les
parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du
nettoyage.
Le mélangeur doit être utilisé uniquement avec le socle fourni.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
N’utilisez jamais l’appareil pour mélanger autre chose que des aliments.

Downloaded from www.vandenborre.be
6
$9(57,66(0(17
N’utilisez pas le mixeur pour mélanger ou hacher des aliments ou des liquides chauds car cela pourrait causer
des brûlures ou des dommages sur l'appareil.
Le bol ne peut résister qu’à des températures jusqu'à 70 º C, des températures supérieures pourraient briser le
bol, ce qui causerait un risque de blessure.
Ne remplissez en aucun cas le bol avec un liquide chaud pendant le fonctionnement ou le nettoyage. Un liquide
chaud pourrait briser le bol, ce qui causerait un risque de blessure.
DESCRIPTION
1. Couvercle intérieur
2. Couvercle
3. Bol
4. Bloc moteur
5. Cadran de sélection (P-0-1-2) et le bouton Glace
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez soigneusement toutes les pieces du mixeur avant de l'utiliser pour la première fois (voir le chapitre
‘NETTOYAGE’).
FONCTIONNEMENT
1. Placez le bloc moteur sur une surface plane et stable.
2. Montez le bol sur le bloc moteur et tournez-le dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s’enclenche correctement.
Assurez-vous que les onglets situés sur le fond du bol s’alignent avec les rainures en haut du bloc moteur.

Downloaded from www.vandenborre.be
7
Avant la fixation Après la fixation
3. Versez les aliments désirés dans le bol. Ne versez pas plus de 1,5 litre.
Les aliments à mixer doivent être coupés en cubes (d’environ 2 à 3 cm).
4. Placez le couvercle sur le bol et tournez le couvercle dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche
correctement .
Pour ouvrir le couvercle, tournez-le dans le sens anti-horaire.
5. Placez le couvercle intérieur dans le trou du couvercle et tournez le couvercle intérieur dans le sens horaire jusqu'à
ce qu'il soit correctement fixé.
6. Branchez l'appareil sur une prise électrique.
7. Tournez le cadran de sélection jusqu’au réglage de vitesse (1, 2 ou P).
La fonction PULSE (IMPULSION) fonctionne aussi longtemps que le cadran est gardé en position “P” pour piler
de la glace ou mixer très brièvement des aliments.
Pour piler de la glace, appuyez sur ICE (GLACE) jusqu’à ce que la consistance désirée de la glace pilée .
8. Pour ajouter des aliments dans le bol, enlevez le couvercle intérieur en le tournant dans le sens anti-horaire et versez
les aliments à travers le trou du couvercle.
9. Lorsque les aliments ont attaint la consistence requise, tournez le cadran de selection en position “0”.
8WLOLVDWLRQFRXUWH Cet appareil est conçu pour fonctionner sans interruption durant 3 minutes au maximum.
Laissez-le refroidir avant de le réutiliser.
Y
X

Downloaded from www.vandenborre.be
8
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
/DYH]FRPSOqWHPHQWOHVVXUIDFHVTXLRQWpWpHQFRQWDFWDYHFGHVDOLPHQWV
Détachez le bol du bloc moteur.
Détachez le couvercle et le couvercle intérieur du bol.
Lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Rincez-les et faites-les sécher entièrement.
Nettoyage normal
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
N’immergez PAS le bloc moteur dans de l'eau.
SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominales: 220-240V~ 50Hz
600W
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent
apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 20 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
9
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met een zwakker
lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij instructies hebben
ontvangen of onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht blijven zodat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Laat kinderen de mixer niet gebruiken zonder toezicht.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen
worden gebruikt, zoals in een niet-huishoudelijke of commerciële omgeving.
Een beschadigd netsnoer moet worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of een
gekwalificeerde technicus om gevaar te voorkomen.
Ontkoppel de mixer altijd van de netvoeding wanneer u hem onbewaakt achterlaat en voordat u onderdelen gaat
toevoegen of verwijderen of het apparaat gaat schoonmaken.
Schakel het apparaat uit en ontkoppel het van de netvoeding voordat u accessoires gaat vervangen of onderdelen
aanraken die bewegen terwijl het apparaat in werking is.
23*(/(7]RUJHUYRRUGDWGHPL[HULVXLWJHVFKDNHOGYRRUGDWXKHPXLWGHKRXGHUQHHPW.
Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen aanraakt, de kom ledigt en het apparaat reinigt.
De mixer mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde motorbehuizing.
Voorkom aanraking van de bewegende onderdelen.
Gebruik dit apparaat niet voor het mixen van andere zaken dan eetwaren.

Downloaded from www.vandenborre.be
10
WAARSCHUWING:
Gebruik de mixer niet om hete eetwaren of vloeistoffen te malen of mixen, vanwege een gevaar van
brandwonden of schade aan het apparaat.
De kan is bestendig tegen temperaturen tot 70ºC, door hogere temperaturen kan het glas van de kan springen,
wat gevaar van verwonding inhoudt.
Vul de kan nooit met hete vloeistof terwijl het apparaat in werking is of wordt gereinigd. Hete vloeistof kan het
glas van de kan doen springen, wat een gevaar van verwonding inhoudt.
OVERZICHT
1. Binnendeksel
2. Deksel
3. Kan
4. Motorbehuizing
5. Keuzeschakelaar (P-0-1-2) en ,-VNQRS
9225((567(,1*(%58,.1$0(
Reinig zorgvuldig alle onderdelen van de mixer voordat u de mixer voor het eerst in gebruik neemt (zie hoofdstuk
‘REINIGEN’).
DE BEDIENING
1. Zet de motorbehuizing op een stabiele, vlakke ondergrond neer.
2. Zet de kan op de motorbehuizing en draai de kan met de klok mee tot hij vast klikt.
Let erop dat de flapjes op de onderzijde van de kan passen in de groeven op de bovenzijde van de
motorbehuizing.

Downloaded from www.vandenborre.be
11
YX
Voor het vastmaken Na het vastmaken
3. Vul de kan met de eetwaren. Overschrijd in geen geval de markering van 1,5 liter.
De eetwaren dienen voor het mixen in blokjes (van ongeveer 2-3 cm) te worden gesneden.
4. Zet het deksel bovenop de kan en draai het deksel met de klok mee tot het goed vast zit .
Draai het deksel tegen de klok om het te openen.
5. Stop het binnendeksel in de opening van het deksel en draai met de klok mee tot het goed vast zit.
6. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
7. Draai de keuzeschakelaar naar de gewenste snelheidsinstelling (1, 2 of P).
De PULSEER-functie blijft zo lang actief als de keuzeschakelaar in de stand “P” is geschakeld tijdens het
pletten van ijs of het kortstondig mixen van eetwaren.
Druk op ICE om ijs te pletten tot al het ijs de gewenste consistentie heeft.
8. Om tijdens het mixen eetwaren toe te voegen, verwijdert u het binnendeksel door het tegen de klok te draaien en
stopt u de eetwaren doorheen de opening van het deksel.
9. Schakel de keuzeschakelaar naar de stand “0” wanneer de eetwaren de gewenste consistentie hebben bereikt.
.RUWVWRQGLJJHEUXLN dit apparaat is ontworpen voor een maximaal ononderbroken gebruik van 3 minuten. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.

Downloaded from www.vandenborre.be
12
REINIGEN
Trek altijd de stekker van de mixer uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen.
Grondige reiniging (van de onderdelen die in contact komen met voedsel)
Verwijder de kan van de motorbehuizing.
Verwijder het deksel en binnendeksel van de kan.
Was alles in een warm sopje en spoel zorgvuldig.
Gewoon onderhoud
Reinig de motorbehuizing met een vochtige doek.
DOMPEL de motorbehuizing NIET onder in water.
7(&+1,6&+(*(*(9(16
Nominale spanning: 220-240V~ 50Hz
600W
Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die in deze
gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 20 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
13
CZ
'ĩ/(æ,7e%(=3(ÿ12671Ì32.<1<
7HQWRVSRWĜHELþQHQtXUþHQSURSRXåtYiQtRVREDPLYþHWQČGČWtVRPH]HQêPLI\]LFNêPLVP\VORYêPLþLPHQWiOQtPL
VFKRSQRVWPLQHERVQHGRVWDWNHP]NXãHQRVWtD]QDORVWtSRNXGQHMVRXSRGGRKOHGHPQHERQHE\OLRKOHGQČSRXåtYiQt
VSRWĜHELþHSRXþHQLRVRERX]RGSRYČGQRX]DMHMLFKEH]SHþQRVW
'RKOpGQČWHQDGČWLDE\VWHVHXMLVWLOLåHVLQHKUDMtVHVSRWĜHELþHP
1HGRYROWHGČWHPSRXåtYDWPL[pUEH]GR]RUX
7HQWRVSRWĜHELþMHXUþHQSRX]HSURGRPiFtSRXåLWtDQHVPtEêWSRXåtYiQNMLQêP~þHOĤPQHERYMLQpDSOLNDFLMDNRQDSĜ
SRXåLWtPLPRGRPiFQRVWQHERYNRPHUþQtPSURVWĜHGt
3RNXGMHSĜtYRGQtNDEHOSRãNR]HQêPXVtEêWY\PČQČQYêUREFHPMHKRVHUYLVQtPWHFKQLNHPQHERSRGREQČ
kvalifikovanou osobou.
9åG\PL[pURGSRMWH]H]iVXYN\SRNXG]ĤVWDQHEH]GR]RUXSĜHGVPRQWRYiQtPGHPRQWRYiQtPQHERþLãWČQtP
3ĜHGYêPČQRXSĜtVOXãHQVWYtQHERSRK\EOLYêFKþiVWtVSRWĜHELþY\SQČWHDRGSRMWH]H]iVXYN\
9$529È1Ë9åG\VHSĜHGRGHEUiQtP]HVWRMDQXXMLVWČWHåHMHPL[pUY\SQXWê.
-HWĜHEDRSDWUQRVWLSĜLPDQLSXODFLVRVWUêPLQRåLSĜLY\SUD]GĖRYiQtPLVN\DSĜLþLãWČQt
0L[pUVPtEêWSRXåLWSRX]HVGRGDQêPVWRMDQHP
=DEUDĖWHNRQWDNWXVSRK\EOLYêPLþiVWPL
0L[pUSRXåtYHMWHSRX]HNPL[RYiQtSRWUDYLQ

Downloaded from www.vandenborre.be
14
832=251Ď1Ì
1HSRXåtYHMWHPL[pUNPL[RYiQtQHERVHNiQtKRUNêFKSRWUDYLQMH]GHQHEH]SHþtRSDĜHQtQHERSRãNR]HQt
VSRWĜHELþH
.RQYLþNDY\GUåtSRX]HWHSORWXGR&Y\ããtWHSORWDPĤåH]SĤVRELWUR]ELWtNRQYLþN\QHEH]SHþt~UD]X
=DåiGQêFKRNROQRVWtQHSOĖWHNRQYLþNXKRUNRXWHNXWLQRXEČKHPSURYR]XQHERþLãWČQt+RUNiWHNXWLQDPĤåH
]SĤVRELWUR]ELWtVNOHQLþN\QHEH]SHþt~UD]X
3ġ(+/('
9QLWĜQtNU\W
9tNR
.RQYLþND
=iNODGQDPRWRUX
9ROLþSURJUDPX3DWODþtWNRÄ,FH³Ä/HG³
3ġ('3591Ì0328æ,7Ì0
3ĜHGSUYQtPSRXåLWtPPL[pUXGĤNODGQČRþLVWČWHYãHFKQ\MHKRþiVWLYL]NDSLWRODÄý,â7ċ1˳
OBSLUHA
8PtVWČWH]iNODGQXPRWRUXQDVWDELOQtURYQêSRYUFK
1D]iNODGQXPRWRUXXSHYQČWHNRQYLþNXDRWRþWHMtVPČUHPGRSUDYDGRNXGQHQtQiOHåLWČSĜLSHYQČQD
8MLVWČWHVHåHãWtWN\QDVSRGQtþiVWLNRQYLþN\MVRX]DURYQiQ\VGUiåNDPLQDKRUQtþiVWL]iNODGQ\PRWRUX

Downloaded from www.vandenborre.be
15
YX
3ĜHGSĜLSHYQČQtP3RSĜLSHYQČQt
1DSOĖWHNRQYLþNXSRåDGRYDQêPLSRWUDYLQDPL1HSĜHNURþWHO
3RWUDYLQ\NPL[RYiQtE\PČO\EêWQDNUiMHQ\QDNRXVN\DVLFP
1DNRQYLþNXXPtVWČWHYtNRijDRWRþWHMtPVPČUHPGRSUDYDGRNXGQHQtQiOHåLWČSĜLSHYQČQRij
9tNRRWHYĜHWHRWRþHQtPVPČUHPGROHYD
'RRWYRUXYtNDXPtVWČWHYQLWĜQtNU\WDRWRþWHMtPVPČUHPGRSUDYDGRNXGQHQtQiOHåLWČSĜLSHYQČQR
=DSRMWHVSRWĜHELþGR]iVXYN\
2WRþWHYROLþSURJUDPXQDSRåDGRYDQpQDVWDYHQtU\FKORVWLQHER3
)XQNFHÄ38/6(³MHVSXãWČQDWDNGORXKRGRNXGMHYROLþSURJUDPĤQDSR]LFLÄ3³SĜLYHOPLNUiWNpPGUFHQtOHGX
QHERPL[RYiQtSRWUDYLQ
6WLVNQXWtPWODþtWNDÄ,&(³Ä/('³GUWtWHOHGGRNXGQHQtUR]GUFHQQDSRåDGRYDQRXNRQ]LVWHQFL
3RNXGFKFHWHSĜLGDWSRWUDYLQ\EČKHPPL[RYiQtVHMPČWHYQLWĜQtNU\WRWRþHQtPVPČUHPGROHYDDRWYRUHPYHYtNX
YORåWHSRWUDYLQ\
-DNPLOHPDMtSRWUDYLQ\SRåDGRYDQRXNRQ]LVWHQFLRWRþWHYROLþHPSURJUDPXQDij
.UiWNRGREêSURYR]6SRWĜHELþE\OQDYUåHQSURPD[LPiOQtQHSĜHUXãRYDQêSURYR]SRGREXPLQXW3ĜHGGDOãtP
SRXåLWtPMHMQHFKWH]FKODGQRXW

Downloaded from www.vandenborre.be
16
ÿ,ä7Ď1Ì
3ĜHGþLãWČQtPYåG\RGSRMWHPL[pU]H]iVXYN\
'ĤNODGQpþLãWČQt3RYUFK\NWHUpSĜLMGRXGRNRQWDNWXVSRWUDYLQDPL
2GGČOWHNRQYLþNXRG]iNODGQ\PRWRUX
2GGČOWHYtNRDYQLWĜQtNU\WRGNRQYLþN\
2P\MWHMHYWHSOpYRGČVHVDSRQiWHP'ĤNODGQČMHRSOiFKQČWH
1RUPiOQtþLãWČQt
=iNODGQXPRWRUXRþLVWČWHYOKNêPKDGĜtNHP
1(3212ě8-7(]iNODGQXPRWRUXGRYRG\
TECHNICKÉ ÚDAJE
-PHQRYLWp~GDMH±9a+]
600 W
2PORXYiPHVH]DQHSĜtMHPQRVWL]SĤVREHQpPDOêPLQHGRVWDWN\YWRPWRQiYRGXNWHUpPRKRXY]QLNQRXW
]GRNRQDORYiQtPYêURENXDMHKRYêYRMHP
Kesa Electricals © UK, HU1 3AU 20 / 10 / 2011

Downloaded from www.vandenborre.be
17
6.
%(=3(ÿ12671e32.<1<
=DULDGHQLHQHVP~SRXåtYDĢRVRE\YUiWDQHGHWtVR]QtåHQêPLI\]LFNêPL]P\VORYêPLDOHERGXãHYQêPLVFKRSQRVĢDPL
DOHERVQHGRVWDWRþQêPLVN~VHQRVĢDPLD]QDORVĢDPLDEH]GR]RUXRVRE\NWRUi]RGSRYHGi]DLFKEH]SHþQRVĢDOHER
EH]SRN\QRYREH]SHþQRPSRXåtYDQtWRKWR]DULDGHQLD
'HWLPXVLDE\ĢSRGGR]RURPDE\VD]DLVWLORåHVDVR]DULDGHQtPQHEXG~KUDĢ
1LNG\QHGRYRĐWHGHĢRPSRXåtYDĢPL[pUEH]GR]RUXGRVSHOHMRVRE\
=DULDGHQLHMHXUþHQpYêKUDGQHQDSRXåLWLHYGRPiFQRVWLDQHVPLHVDSRXåtYDĢQDDNêNRĐYHNLQê~þHODNRQDSUtNODG
SRXåLWLHPLPRGRPiFQRVWLDOHERSUHSULHP\VHOQp~þHO\
9SUtSDGHSRãNRGHQLDHOHNWULFNpKRNiEODMHQXWQiMHKRYêPHQDNWRU~PXVtY\NRQDĢYêUREFDDXWRUL]RYDQêVHUYLVDOHER
LQpRSUiYQHQpRVRE\þtPSUHGtGHWHQHEH]SHþHQVWYXD~UD]RP
0L[pUYåG\RGSRMWHRGHOHNWULFNHMVLHWHDNMHSRQHFKDQêEH]GR]RUXDWDNLVWRSUHG]PRQWRYDQtPUR]REUDWtPDþLVWHQtP
3UHGYêPHQRXQiVWDYFRYDPDQLSXOiFLRXVSRK\EOLYêPLþDVĢDPLPL[pUYåG\Y\SQLWHDRGSRMWHRGHOHNWULFNHMVLHWH
832=251(1,(3UHGRGREUDWtPPL[pUD]SRGVWDYFDVDXLVWLWHåH]DULDGHQLHMHY\SQXWp
3ULPDQLSXOiFLLVQRåPLSRþDVY\SUi]GĖRYDQLDPLV\DSRþDVþLVWHQLDSRVWXSXMWHRE]YOiãĢRSDWUQH
0L[pUSRXåtYDMWHYêKUDGQHVSROXVRVWRMDQRP
1HGRWêNDMWHVDSRK\EOLYêFKþDVWt
=DULDGHQLHQLNG\QHSRXåtYDMWHQDLQp~þHO\QHåPL[RYDQLHSRWUDYtQ

Downloaded from www.vandenborre.be
18
POZOR!
9PL[pULQLNG\QHVSUDFRYiYDMWHKRU~FHWHNXWLQ\þLSRWUDYLQ\+UR]tQHEH]SHþHQVWYRSRSiOHQLDREDUHQLDD
poškodenia mixéru.
'åEiQNWRUêMHV~þDVĢRXPL[pUDMHVFKRSQêEH]SHþQHRGRODĢWHSORWiPGR&3ULY\ããtFKWHSORWiFKKUR]t
SRãNRGHQLHGåEiQXDQHEH]SHþHQVWYR~UD]X
3RþDVSUHYiG]N\DOHERSRþDVþLVWHQLDGRGåEiQXQLNG\QHOHMWHKRU~FHWHNXWLQ\9\VRNiWHSORWDP{åHPDĢ]D
QiVOHGRNSRãNRGHQLHGåEiQXDWDNWLHåKUR]tQHEH]SHþHQVWYR~UD]X
POPIS ZARIADENIA
1. Kryt pomocného otvoru
2. Veko
'åEiQ
3RKRQQiMHGQRWND
6StQDþYêNRQX3DWODþLGOR,&(SUHGUYHQLHĐDGX
32.<1<35('359ë0328æ,7Ì0
3UHGSUYêPSRXåLWtPG{NODGQHRþLVWLWHYãHWN\V~þDVWLPL[pUD3R]ULLQãWUXNFLHYþDVWLý,67(1,(
35Ì35$9$1$35(9É'=.8
3RKRQQ~MHGQRWNXXPLHVWQLWHQDSHYQêDYRGRURYQêSRYUFK
'åEiQSRORåWHQDSRKRQQ~MHGQRWNXDRWRþWHMXYVPHUHKRGLQRYêFKUXþLþLHNSRNLDĐQLHMH]DLVWHQi
8LVWLWHVDåHGUiåN\YVSRGQHMþDVWLGåEiQXVSUiYQH]DSDGOLGRGUiåRNYRYUFKQHMþDVWLSRKRQQHMMHGQRWN\
Table of contents
Languages:
Other Proline Blender manuals
Popular Blender manuals by other brands

HAEGER
HAEGER Extreme HB-10B.018A User instructions

Bosch
Bosch MMB43 GB Series instruction manual

Ninja
Ninja NC600CCO Series Quick assembly

Black & Decker
Black & Decker Crush Master BL10451G Use and care book

Team Kalorik
Team Kalorik TKG BL 1002 manual

Tailgator
Tailgator Gas-Powered Blender instruction manual