ProMed AL-1300 WS Manual

AL-1300 WS
Aroma Diffusor
Aroma diffuser
Diffuseur d’arômes
Diffusore di aromi
Difusor de aroma
Aromadiffusor
Ароматический диффузор
Dyfuzor aromatyczny
Aroma Diffusor
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning
130 C

2
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Geräteabdeckung / Wassertank
B. Wassertankdeckel
C. Lufteinlass
D. Geräteunterteil
E. Licht-Sensortaster
F. Ein-/Aus –Sensortaster
G. Luftauslass
H. Netzadapterbuchse
I. Netzadapter
J. Netzadapterstecker
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
Vielen Dank für den Kauf des Promed AL-1300 WS Aroma Diffusors. Der
Promed AL-1300 WS Aroma Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-
Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Das
Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Anwendungen
oder den Einsatz in Krankenhäusern oder Arztpraxen gedacht und dient ausschließlich zum
Aromatisieren der Luft in geschlossenen Innenräumen. Um alle Vorteile Ihres Aroma Diffusors
für eine möglichst lange Zeit genießen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
und beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Anleitung
für die weitere Verwendung oder, falls Sie ihn einer anderen Person geben wollen, sorgfältig
auf.
Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw.
Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed AL-1300 WS viel Freude. Im Folgenden
möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung
die Gebrauchsanweisung.
VOR INBETRIEBNAHME
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
F
G
H
A
E
D
C
B
I
J

3
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Ar
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät
benutzen. Die nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie
oder andere Personen sich verletzen können. Des Weiteren sollen sie einer Beschädigung des
Gerätes vorbeugen.
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
A. Spannungsversorgung des Netzadapters: 100 - 240 VAC.
B. Falls Probleme am Gerät auftreten, senden Sie dieses bitte zum Hersteller.
C. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
D. Bei Verwendung eines Elektrogerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte
Beaufsichtigung erforderlich.
E. Das Gerät soll nur mit dem mitgelieferten Netzadapter betrieben werden.
GEFAHR!
• Bringen Sie den Netzadapter nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in
Kontakt.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, Dusche, Pools, Saunen oder im
Freien.
• Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes, dass alle Komponenten des
Gerätes in einwandfreiem Zustand sind. Im Falle eines Defekts oder einer Fehlfunktion,
schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen den Netzstecker vom Stromnetz.
• Reparaturen dürfen ausschließlich vom Hersteller durchgeführt werden. Öffnen Sie
niemals das Gerät. Die einzelnen Komponenten dieses Gerätes dürfen nicht zerlegt,
repariert oder modifiziert werden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker
und niemals am Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen und nicht über heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen
oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem
Zustand überzeugt haben.
• Sollte der Netzadapter oder sein Kabel einmal beschädigt sein, lassen Sie es umgehend
durch einen Fachmann ersetzen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das
Gerät heruntergefallen ist oder es mit Wasser in Kontakt kam.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Befüllen Sie das Produkt ausschließlich mit Wasser und zugelassenen Duftölen.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
• Führen Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Produkts ein.
• Stellen Sie das Produkt nicht direkt vor eine Klimaanlage oder andere elektrische Geräte.
• Das Gerät darf nicht von Kleinkindern (0-3 Jahre) benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen verwendet werden, wenn sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser Person eine ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Gerätes in der Art und Weise erhalten haben, dass Sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

4
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim
Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von
Kindern benutzen und aufbewahren.
• Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Leeren des Produkts immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
WARNUNG!
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen
im Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen
oder benutzen, damit das Gehäuse nicht schmilzt.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne
auf, da die Gefahr besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder
gezogen werden kann.
Achtung!
• Öffnen Sie während des Betriebs niemals den Wassertank.
• Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere gelangen. Dadurch
wird nicht nur das Produkt zerstört, sondern es besteht auch Brandgefahr.
• Stellen Sie das Produkt nur auf ebene Flächen. Auf schrägem Untergrund kann Wasser
vom Wassertank in das Gehäuseinnere gelangen.
• Achten Sie darauf, dass die Lufteinlassöffnungen am Boden des Produkts nicht abgedeckt
oder verschlossen sind.
Hinweis
• Eine unterschiedliche Luftfeuchtigkeit und / oder Umgebungstemperatur können die
Vernebelungsdichte beeinflussen.
• Achten Sie darauf, dass der Nebel nicht direkt auf Möbel, Kleidung oder Wände sprüht.
• Ätherische Öle können färben, wenn Sie versehentlich verspritzt wurden, benutzen Sie
bitte ein sauberes Tuch um diese aufzuwischen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, gießen Sie restliches Wasser vollständig
aus und lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Wenn das Gerät angeschlossen ist und sich zu wenig Flüssigkeit im Wassertank befindet,
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

5
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Ar
Aromatherapie:
Genießen Sie die ultimative Aromatherapie-Erfahrung von diesem kleinen, eleganten Gerät
mit Ihrem Lieblingsduft. Die fortschrittliche Ultraschalltechnologie nutzt die Vibration bei hoher
Frequenz und verwandelt das Wasser in eine beruhigende und therapeutische Atmosphäre.
Luftbefeuchter:
Befeuchtet und erfrischt die Raumluft, die wir atmen.
Ionisator:
Produziert negative Ionen “Happy Feeling”, die helfen, Ihre Stimmung zu heben, das
Immunsystem zu stärken und Stress abzubauen. Negative Ionen haben unter anderem auch
Vorteile für das Atmungssystem und das allgemeine Wohlbefinden.
Stimmungslicht
Als Ergänzung zum Betrieb als Diffusor, können Sie das Gerät auch alleine als farbige
Lichtquelle/Stimmungslicht nutzen.
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung.
Verwenden Sie nur Originalteile!
Achtung
Als Duftöle dürfen ausschließlich 100 %ige ätherische Öle bzw. Duftkompositionen
(z.B: Duftöle – Kompositionen von Promed) verwendet werden.
Hinweis
Das Gerät kann mit Leitungs-, entmineralisiertem und destilliertem Wasser betrieben werden.
Bei der Verwendung von Leitungswasser müssen Sie bei den Pflegehinweisen unbedingt den
Abschnitt Entkalken beachten. Bei der Verwendung von entmineralisiertem oder destilliertem
Wasser entfällt das Entkalken.
1. Zur Inbetriebnahme öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Geräteabdeckung / den
Wassertank (A) vom Unterteil (D) abziehen.
2. Nun befüllen Sie den Wassertank (A)
indem Sie den Wassertankdeckel (B)
ab-schrauben und dann Wasser einfüllen
(max. 1,3 L). Nun fügen Sie 10 - 15
Tropfen des gewünschten Duftöls hinzu.
BESONDERE QUALITÄTSMERKMALE
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES

6
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Achtung
Das Gerät darf nur auf diese Weise mit Flüssigkeiten befüllt werden.
3. Nun schrauben Sie den Wassertankdeckel (B) wieder den Wassertank (A) und setzen
diesen wieder auf das Unterteil (D).
4. Um das Gerät zu betreiben, stecken Sie nun den Netzadapterstecker (J) in die
Netzadapterbuchse (H) und den Netzadapter (I) in die Steckdose. Der Aroma
Diffusor ist nun betriebsbereit.
5. Funktionen der beiden Bediensensoren:
Hinweis
Jedes Drücken des Sensortasters wird mit einem Piepton quittiert.
Ein-/Aus Sensortaster
Durch ein einmaliges Drücken des Ein-/Austasters (F) schalten Sie das Gerät ein und es
startet hierdurch der maximale Vernebelungsmodus.
Durch ein zweites Drücken schaltet das Gerät in den minimalen Vernebelungsmodus.
Durch erneutes Drücken schalten Sie das Gerät aus.
Achtung
Das Einschalten ist nur bei korrekt befülltem Wassertank möglich.
Sollte sich zu wenig Flüssigkeit im Wassertank befinden, blinkt das Gerät 3 mal.
Licht-Sensortaster
Durch ein einmaliges Drücken des Licht-Tasters (E) schalten Sie das Licht ein und es
findet ein automatischer Farbwechsel aller 7 Farben statt. Durch ein zweites Drücken bleibt
der Farbwechsel auf der aktuellen Farbe stehen. Durch erneutes Drücken schalten Sie die
Lichtfunktion aus.
Achtung
Das Einschalten des Stimmungslichtes mit dem Licht-Tatster (E) ist auch mit leerem
Wassertank möglich.
Das Gerät sollte nach einer 5-6 maligen Benutzung, bzw. alle 3-5 Tage gereinigt werden.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Leeren Sie das Gerät und achten Sie darauf, dass Sie kein Wasser bei der Luftauslassseite
ausgießen (s. Abb. unten). Danach trocknen Sie den Wassertank mit einem Tuch.
• Waschen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus, wenn Sie das Aroma wechseln
möchten. Dadurch wird eine Vermischung unterschiedlicher Aromen vermieden.
• Reinigen Sie die Außenfläche des Gerätes nur mit einem weichen, leicht befeuchteten
Tuch. Reiben Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch trocken.
• Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder
Alkohol.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
PFLEGEHINWEISE

7
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Ar
Entkalken
• Entkalken Sie das Gerät nach fünf- bis sechsmaligem Gebrauch oder alle 14 Tage.
Dabei wie folgt vorgehen:
1. Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Wassertank mit maximal 300 ml Wasser füllen und 2 Teelöffel Zitronensäure hinzugeben.
3. Flüssigkeit mindestens fünfzehn Minuten einwirken lassen.
4. Flüssigkeit ausschütten und ggf. nochmal mit Wasser nachspülen.
• Sollten Sie dennoch Fragen haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service.
• Im Falle von Fehlfunktionen oder Defekten, senden Sie das Gerät an den Hersteller.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht, müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recycling-
fähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das
Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät
der stofflichen Verwertung zuführen.
PFLEGEHINWEISE
ENTSORGUNG
G

8
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend
geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es
obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von
Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei vorschriftsmäßigem
Gebrauch auftreten und die während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir
innerhalb der Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Produktes, inklusive
des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
•Die Garantie umfasst nicht:
• den normalen Verschleiß des Produktes. Mängel, die durch den Transport oder die
Lagerung des Produktes verursacht werden. Mängel oder Beschädigungen, die durch
unvorschriftsmäßige Verwendung oder mangelhafte Wartung verursacht werden. Schäden
auf Grund der Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Schäden auf
Grund von Modifikationedes Produktes, die nicht von Promed durchgeführt wurden.
•Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von Torsion, Stauchung, Fall,
eines anormalen Stoßes oder sonstiger Handlungen, die außerhalb der angemessenen
Kontrolle von Promed liegen.
• Verschleißteile (z.B. bewegliche Teile wie Kugellager, Motoren, Motorkohlebürsten etc.,
Verschlüsse) sind generell von der Garantie ausgeschlossen.
• Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn:
das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung
zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen
Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert
wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde;
die Seriennummer / Chargennummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder
unleserlich gemacht wurde.
• Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten Körperkontakt bzw.
einem Kontakt mit Körperflüssigkeiten (z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in
einen extra Kunststoffbeutel verpackt werden. In diesen Fällen muss in dem Paket bzw. in
den Begleitpapieren ein spezieller Hinweis auf diesen Sachstand gegeben werden.
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten oder ausgetauschte
Produkte wird die Garantie nur für die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt;
vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder diese Instandsetzung durch Promed oder
einem von Promed autorisierten Händler vorgenommen wurde.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche müssen innerhalb
der Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende
Reklamationen können nicht berücksichtigt werden. Die Garantie tritt im Rahmen dieser
Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das Kaufdatum durch einen Kaufbeleg oder
ähnliches nachgewiesen wird. Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen
der Ausstattung sind vorbehalten!
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt
durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed
war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie
ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in
dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen Vertriebspartner verfügt.
Es können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere und abweichende
Garantien und Gewährleistungen aufgrund der jeweils anwendbaren Gesetzgebung
GARANTIELEISTUNGEN

9
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Ar
einschlägig sein. Diese Rechtsvorschriften werden durch diese Garantiebedingungen
weder ausgeschlossen noch beschränkt. Soweit durch nationales Recht zulässig, wird
die Garantiezeit nicht verlängert, erneuert oder anderweitig beeinträchtigt durch einen
nachfolgenden Wiederverkauf, eine Instandsetzung oder einen Austausch des Produkts.
• Die Bestimmungen des UN Kaufrechts finden keine Anwendung. Die gesetzliche
Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt.
In dem, durch die anwendbare zwingende Gesetzgebung größtmöglichen Umfang, stellen
diese Garantiebedingungen Ihr einziges und ausschließliches Rechtsmittel dar und gelten
anstelle sämtlicher sonstiger ausdrücklicher oder konkludenter Garantiebedingungen.
Promed haftet nicht für ungewöhnliche, beiläufig entstandene, Straf- oder Folgeschäden,
einschließlich, aber ohne Beschränkung auf, entgangenen Gewinn, Nutzungsausfall,
Einnahmeausfall, Kosten für Ersatzausrüstung oder -einrichtungen, Versicherungsansprüche
Dritter, Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des
Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit,
Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch
wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für
eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Gerätebezeichnung / Typ / Seriennummer / Chargennummer
GARANTIELEISTUNGEN

10
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Device cover / water tank
B. Water tank cap
C. Air inlet
D. Device base
E. Light sensor button
F. On/off sensor button
G. Air outlet
H. Power adapter bushing
I. Power adapter
J. Power adapter plug
Please read the instructions carefully before using the device.
ThankyouforchoosingthePromedAL-1300WSaromadiffuser.ThePromedAL-1300WS
aroma diffuser is a modern fragranced air nebuliser creating fine mist using ultrasound
technology and thus spreads the fragrance throughout the whole room. The device is only
intended for domestic use and not for commercial applications or for usage in hospitals or
doctor’s surgeries and it serves exclusively for aromatising the air in closed indoor spaces. In
order to enjoy the benefits of your aroma diffuser as long as possible, please read this manual
carefully and follow the care and safety instructions. Please keep this manual in a safe place
for future use or if you want to give the device to somebody else.
We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects
resulting from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed AL-1300 WS.
In the following, we want to improve your understanding of the device. Please read the
manual before using the device.
GETTING STARTED
DESCRIPTION OF THE UNIT Please keep this user manual in a safe place!
F
G
H
A
E
D
C
B
I
J

11
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Please read the following safety instructions carefully before using this device. The safety
instructions stated below are to prevent injuries to you and other persons. Moreover, they
should be observed to prevent damage to the device.
Please consider before commissioning:
A. Voltage supply of the power adapter: 100 - 240 VAC.
B. If there are any problems with the device, please send it to the manufacturer.
C. Only for use in indoor spaces.
D. When using an electronic device in the presence of children, an attentive supervision is
required.
E. They device should only be used with the delivered power adapter.
DANGER!
• Do not bring the power adapter into direct contact with water or other liquids.
• Do not use the device in the bathtub, shower, pool, sauna or outdoors.
• Before using the device, verify every time that all components of the device are in a
flawless state. In case of a defect or a malfunction, switch off the device immediately and
disconnect the power adapter plug form the grid.
• Repairs may only be carried out by the manufacturer. Do not open the device. The
individual device components may not be disassembled, repaired or modified.
• Do not carry or pull the device by the mains cable. Disconnect the cable from the socket
by pulling the plug, not the cable.
• Do not pull the mains cable across sharp edges, do not clamp it, do not let it hang loose,
do not lay or hang it over hot objects (e.g. stove plates) or open flames, and keep away
from heat or oil.
• Only use extension cables after having verified that they are in a flawless state.
• If the power adapter or its cable are damaged, immediately have it replaced by an
expert.
• Do not use the device if the mains cable is damaged, the device fell down or it came into
contact with water.
• Disconnect the mains cable when you are not using the device.
• Only fill the device with water and approved fragrance oils. Do not use other liquids.
• Do not insert any objects in the openings of the device.
• Do not place the device directly in front of an air conditioning unit or any other electrical
device.
• The device may not be used by small children (0-3 years).
• The device may be used by children from 8 years and by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and knowledge, if they are
supervised by a person responsible for their safety of if such a person has instructed them
accordingly about the use of the device so that they understand the associated risks.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and maintenance tasks may not be performed by children without supervision.
• An electronic device is not a toy. Children do not recognize the risks which can occur
when handling electronic devices. Use and store the device out of the reach of children.
• Always disconnect the mains plug from the socket before filling or emptying the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE UNIT Please keep this user manual in a safe place!

12
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
WARNING!
• Do not leave the device without supervision when there are children or persons not used
to handling the device around.
• Only use the device for applications as described in this manual.
• Do not allow children to play with the packing material as there is a risk of suffocation.
• Do not place or use the device on hot surfaces or near open gas flames to prevent the
casing from melting.
• Do not store the device near a sink or a bathtub as it may fall or be pulled into the sink
or the bathtub.
CAUTION!
• Never open the water tank during operation.
• Pull the plug from the socket before installation, cleaning and inactivity.
• Empty the water tank before inactivity.
• Make sure that no liquids enter the interior of the casing. This will not only damage the
product, there is also a risk of fire.
• Only place the product on plane surfaces. On an inclined surface, water from the water
tank can enter the interior of the casing.
• Make sure that the air inlet openings at the bottom of the product are not covered or
closed.
Note
• Varying air humidity and / or ambient temperature may have an effect on the density of
nebulisation.
• Make sure that the mist does not directly spray onto furniture, clothes or walls.
• Essential oils may stain when sprayed by mistake, please use a clean cloth to wipe them
up.
• If you do not use the device for a long period of time, remove any residual water and
store the device in a dry place.
• If the device is connected to the grid and there is not enough liquid in the water tank, the
device will be switched off automatically.
Aromatherapy:
Enjoy the ultimate aromatherapy experience offered by this small elegant device with your
favourite fragrance. Up-to-date ultrasound technology uses vibration at high frequency and
turns water into a soothing and therapeutic atmosphere.
Air humidifier:
Moistens and refreshes the room air that we breathe.
Ioniser:
Produces negative ions “Happy Feeling” that help to lift the spirits, strengthen the immune
system and relieve stress. Among other things, negative ions also offer advantages for the
respiratory system and general well-being.
Mood light:
In addition to the diffusor function, you can also use the device on its own as a coloured light
source / mood light.
SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIAL QUALITY FEATURES

13
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Please check that the delivery is complete before commissioning.
Only use original parts!
Caution
Only 100% essential oils and/or fragrance compositions (e.g.: Promed fragrance oil
compositions) may be used as fragrance oils.
Note
The device may be used with tap, demineralised and distilled water. When using tap water,
you should absolutely observe the section on decalcifying in the care instructions. When
using demineralised or distilled water, you will not need to decalcify the device.
1. To operate, open the device by pulling the device cover / water tank (A) from the base
(D).
2. Now, fill the water tank (A) by unscrewing the water tank cap (B) and then pouring in
water (max. 1.3 L). Then add 10 -15 drops of the desired scented oil.
Caution
The device should only be filled with liquid in this way.
3. Now, screw the water tank cap(B) back onto the water tank (A) and places this back on
the base (D).
4. In order to operate the device, insert the power adapter plug (J) into the power adapter
bushing (H) and the power adapter (I) into the socket. The aroma diffuser is now ready
for use.
5. Functions of the two control sensors:
Note
Every time you push the sensor button, this is acknowledged with a “beep” sound.
On/off sensor button
You turn the device on by pushing the on/off button (F) once and this starts the maximum
nebulisation mode. The device switches to the minimum nebulisation mode if you push the
button again. To switch the device off, push the button again.
Caution
The device may only be switched on when the water tank is filled correctly. If there is not
enough liquid in the water tank, the device flashes 3 times.
OPERATING THE UNIT
SPECIAL QUALITY FEATURES

14
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Light sensor button
By pressing the light button (E) once, you switch on the light and all 7 colours change
automatically. By pressing the button a second time, the colour change stops on the current
colour. To switch off the light function, push the button again.
Caution
The mood light can also be switched on via the light button (E) if the water tank is empty.
CARE INSTRUCTIONS
The device should be cleaned after 5-6 uses and/or every 3-5 days.
• Pull the mains plug before cleaning.
• Empty the device and make sure not to pour out any water on the air outlet side (see fig.
below). Then use a cloth to dry the water tank.
• Rinse the water tank with clear water when you want to change the fragrance. In this
way, different fragrances won’t mix up.
• Clean the outer surface of the device only with a soft, damp cloth. Subsequently rub it
dry with a soft, dry cloth.
• Do not use brushes, aggressive cleaning agents, benzine, diluent or alcohol.
G
Decalcifying
• Decalcify the device after every fifth or sixth use or every 14 days. Proceed as follows:
1. Disconnect device from power supply.
2. Fill the water tank with a maximum of 300 ml water and add 2 teaspoons of citric
acid.
3. Let liquid work in for fifteen minutes.
4. Pour liquid out and rinse with water if applicable.
• If you have any questions, please contact our service department.
• In case of malfunction or defects, please send the device to the manufacturer.
OPERATING THE UNIT

15
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable
manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with
the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment
and its implementation into national law, nonfunctioning power tools must be
collected separately and recycled in an environmentally suitable anner.
This symbol indicates that disposal of this product in the domestic waste is not permitted within
the EU. Waste devices contain valuable recyclable material that should be recycled. Recycling
also prevents uncontrolled waste disposal from damaging the environment and human health.
Therefore, please dispose of all waste devices in the appropriate collection systems or send the
device to the place where you bought the device for disposal. They will then recycle the
device.
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the
factory. Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for
this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it
is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your
intended use.
• In the event of material defects and/or manufacturing errors which appear during proper
use and are detected during the warranty period, we will replace all defective parts of the
product free of charge within the warranty period, including the labour costs for warranty
repairs.
• The warranty does not cover:
• Normal wear on the product
• Defects which were caused during transportation or storage of the product
• Defects or damage which were caused through improper use or inadequate
maintenance
• Damage resulting from disregarding the notes in the operating manual
• Damage resulting from modifications to the product which were not carried out by
Promed.
• Damage caused by sharp objects or as a result of torsion, compression, being dropped,
an abnormal impact or other actions which are beyond Promed’s reasonable control.
• Parts which are subject to wear (e.g. moving parts such as ball bearings, etc., fasteners,
etc.) are generally excluded from the warranty.
• A claim under the warranty is not enforceable if:
• the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging;
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of
Promed’s authorised dealers;
• the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;
• the serial number / LOT number of the product has been removed, deleted, changed or
made illegible.
DISPOSAL
WARRANTY

16
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Forreasonsofhygiene,anyproductswhichhavebeenexposedtodirectcontactwithabodyorwith
bodilyfluids(e.g.blood)mustbepackagedinanadditionalplasticbagbeforetheyaresentback.In
this case, a specific note of this situation must be made in the package or in the
accompanying documents.
• For components or products which are replaced during the warranty period, a warranty is
only provided for the remainder of the original warranty period; provided that the product
or part replacement was carried out by Promed or one of Promed’s authorised dealers.
• The warranty period begins on the day of purchase. Claims under the warranty must be
established within the warranty period. Complaints arising after the expiry of the warranty
period cannot be considered.
• Under these warranty conditions, the warranty shall only apply if the date of purchase can
be proven by means of a sales receipt or similar.
• We reserve the right to make technical and visual changes as well as changes to the
features.
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the
original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered
for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European
Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner. Depending
on each country, specific and differing warranties and guarantees may be applicable
owing to the particular applicable legislation. These legal provisions are neither excluded
nor limited by these warranty conditions. To the extent permissible under national law, the
warranty period shall not be extended, renewed or otherwise affected by any subsequent
resale, repair or replacement of the product.
• The provisions of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall
not apply.
• Our warranty conditions do not affect the seller’s legal warranty obligation.
• Tothefullestextentpossibleundertheapplicablemandatorylegislation,thesewarrantyconditions
constitute your sole and exclusive legal remedy and shall apply in place of any other
express or implied warranty conditions. Promed is not liable for any unusual, incidental,
punitive or consequential damages including, but not limited to loss of profits, loss of use,
loss of revenue, costs of replacement equipment or facilities, third party insurance claims,
and damage to property which are the result of the purchase or use of the product or occur
owing to a breach of warranty, a breach of contract, negligence, product defects or any
other legal or statutory circumstances, even though Promed was aware of the possibility
of such damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims.
• Promed cannot be held liable for any possible translation errors.
The following information is essential for smooth processing:
1. Original proof of purchase/receipt or dealer’s stamp with date of purchase
2. Defect discovered
3. Product designation / type / serial/batch number
WARRANTY

17
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR

18
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
A. Capot / réservoir d’eau
B. Couvercle du réservoir d’eau
C. Arrivée d’air
D. Partie inférieure de l’appareil
E. Touche du capteur de lumière
F. Touche du capteur Marche/Arrêt
G. Sortie d’air
H. Prise pour adaptateur secteur
I. Adaptateur secteur
J. Fiche de l’adaptateur secteur
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Merci d’avoir opté pour le diffuseur d’arômes Promed AL-1300 WS. Le diffuseur d’arômes
Promed AL-1300 WS est un nébuliseur d’arômes moderne qui produit un fin brouillard
grâce à une technologie à ultrasons et répand ainsi le parfum dans toute la pièce. Cet appareil
est uniquement conçu pour un usage domestique et non pour des utilisations professionnelles
ni pour une utilisation en hôpital ou en cabinet médical, et sert exclusivement à l’aromatisation
de l’air dans des espaces intérieurs clos. Afin de pouvoir jouir le plus longtemps possible de
tous les avantages de votre diffuseur d’arômes, veuillez consulter minutieusement la présente
notice et respecter les consignes d’entretien et de sécurité. Veuillez conserver précieusement
cette notice pour une utilisation ultérieure ou une transmission à un tiers.
En qualité de fabricant, nous ne pouvons en aucun cas être tenus pour responsables des
blessures ou dommages corporels ou matériels résultant du non-respect de la présente notice.
Nous vous souhaitons de jouir pleinement de votre nouveau Promed AL-1300 WS. Les
pages suivantes ont pour but de vous familiariser avec l’appareil. Veuillez lire la notice
d’utilisation avant la première utilisation.
PREMIERS PAS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Conserver soigneusement ce manuel !
F
G
H
A
E
D
C
B
I
J

19
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
Veuillez lire attentivement les dispositifs de sécurité suivants avant l’utilisation de cet appareil.
Les dispositifs de sécurité ci-après doivent empêcher que vous ou d’autres personnes se
blessent. En outre, ils sont censés prévenir un endommagement de l’appareil.
À noter avant la mise en marche :
A. Alimentation électrique de l’adaptateur secteur : 100 - 240 VAC.
B. Si des problèmes surviennent avec l’appareil, veuillez envoyer celui-ci au fabricant.
C. Réservé à un usage dans des espaces intérieurs.
D. Une surveillance consciencieuse est requise en cas d’utilisation d’un appareil électrique
à proximité d’enfants.
E. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur secteur. fourni.
DANGER !
• Ne mettez jamais l’adaptateur secteur directement en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides.
• N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire, la douche, les piscines, les saunas ou en
extérieur.
• Avant chaque mise en marche, contrôlez que tous les composants de l’appareil soient
en parfait état. En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement
l’appareil et débranchez la fiche du réseau électrique.
• Les réparations doivent être exclusivement réalisées par le fabricant. N’ouvrez jamais
l’appareil. Les différents composants de cet appareil ne doivent pas être démontés,
réparés ou modifiés.
• Ne jamais porter ou tirer l’appareil au niveau du cordon secteur. Tirez le cordon au
niveau de la fiche et jamais au niveau de la prise de courant.
• Ne jamais tirer le cordon secteur sur des rebords acérés ou le coincer, ne pas le laisser
pendre et ne pas le poser ou le pendre sur des objets brûlants (p.ex. des plaques de
cuisson) ou des flammes vives, et le protéger de la chaleur et de l’huile.
• N’utiliser un câble de rallonge qu’une fois vous être assuré de son parfait état.
• Si l’adaptateur secteur ou son câble est détérioré, faites-le immédiatement remplacer par
un professionnel.
• N’utilisez jamais l’appareil après que le câble d’alimentation a été détérioré, que
l’appareil est tombé ou qu’il a été en contact avec de l’eau.
• Retirez la fiche secteur si l’appareil n’est pas utilisé.
• Remplissez le produit uniquement avec de l’eau et les huiles parfumées autorisées.
N’utilisez aucun autre liquide.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Ne posez pas l’appareil directement devant un climatiseur ou d’autres appareils
électriques.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par les enfants en bas âge (0 à 3 ans).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances, si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou ayant obtenu de la part de cette personne une instruction approfondie à l’utilisation
de l’appareil de sorte qu’elles comprennent les risques liés à son utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les travaux de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

20
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
• Un appareil électrique n’est pas un jouet pour enfants. Les enfants ne reconnaissent
pas les risques liés à l’utilisation des appareils électriques. Pour cette raison, utilisez et
entreposez l’appareil hors de portée des enfants.
• Retirez toujours la fiche secteur de la prise avant le remplissage ou le vidage du produit.
ATTENTION !
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque des enfants ou des personnes
inexpérimentées dans l’utilisation de cet appareil se trouvent à proximité.
• Utilisez uniquement l’appareil pour les usages décrits dans la présente notice d’utilisation.
• Ne laissez jamais jouer des enfants avec le matériel d’emballage, il existe un risque
d’étouffement.
• Ne pas déposer ou utiliser l’appareil sur des surfaces brûlantes ou à proximité de
flammes de gaz vives afin que le boîtier ne fonde pas.
• Ne rangez pas l’appareil à proximité d’un évier ou d’une baignoire car le risque existe
que l’appareil tombe ou soit tiré dans l’évier ou la baignoire.
Attention !
• N’ouvrez jamais le réservoir d’eau durant l’utilisation de l’appareil.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant l’installation, le nettoyage ou en
cas de non-utilisation.
• Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne s’infiltre à l’intérieur du boîtier. Cela détruit non seulement
le produit mais présente également un risque d’incendie.
• Posez le produit uniquement sur des surfaces planes. En position inclinée, de l’eau peut
s’écouler du réservoir d’eau et s’infiltrer à l’intérieur du boîtier.
• Veillez à ce que les orifices d’entrée d’air situés à la base du produit ne soient pas
recouverts ou obturés.
Remarque
• Une humidité et / ou température ambiante différente peuvent influencer la densité de
pulvérisation.
• Veillez à ce que la brume ne soit pulvérisée directement sur les meubles, les vêtements ou
les murs.
• Les huiles essentielles peuvent décolorer si elles ont été déversées par mégarde, veuillez
utiliser un linge propre pour les essuyer.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, jetez toute eau restante
et conservez l’appareil dans un endroit sec.
• Lorsque l’appareil est raccordé alors qu’il n’y a pas suffisamment de liquide dans le
réservoir d’eau, l’appareil s’éteint automatiquement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Table of contents
Languages:
Other ProMed Accessories manuals