Proteco Hit Guide

Manuale d’Installazione e d’Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and use manual
Manual de Uso e Instalación
Montageanleitungen
Via Neive, 7712050 Castagnito (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
2007_03
TRASMETTITORE TRICANALE QUARZATO 433,92 MHZ
RADIO TRANSMETTEUR AU QUARTZ À TROIS CANAUX 433,92 MHZ
THREE-CHANNEL QUARTZ TRANSMITTER 433,92 MHZ
MANDO A DISTANCIA DE CUARZO 433,92 MHZ
3 KANÄLE QUARZIGER ANSENDER 433,92 MHZ
40 mm 8
15 mm
60 mm
AB
C
Led
Alimentazione - Alimentation - Power supply
Alimentacion - Spannungsversorgung
Assorbimento - Consommation à vide - Absorption
Absorvimiento - Wärmeschutz
Canali - Canaux - Channels - Canali - Kanale
Frequenza - Fréquence - Frequency - Frequencia - Frequenz
Combinazioni - Combinaisons - Combinations
Combinaciones - Kombinationen
Codici - C Codes - Códigos - Codierungen
Dimensioni - Dimensions - Dimensions
Dimensiones - Raumbedarf
Peso - Poids - Weight - Peso - Gewicht
Led rosso
Led rouge
Led red
Led rojo
Led rote anzeige
Led verde
Led vert
Led green
Led verde
Led grüne anzeige
ode -
12V cc
4 mA circa
3
433,92 Mhz
16.000.000
24 bit
40 x 60h mm
37,7 gr
Programmazione
Programmation
Programming
Programación
Programmierung
Trasmissione
Transmission
Transmission
Transmisión
Getriebe
Hit

CARATTERISTICHE RIGENERAZIONE NUOVI CODICI
•Codice interno generato casualmente a 24 bit. 1) Premere contemporaneamente i tasti Be Cfino a quando il led rosso
• Oltre 16.000.000 di combinazioni possibili. rimane acceso fisso.
• Possibilità di rigenerare nuovi codici random sui tre tasti (occorrono 7/8 secondi)
sovrascrivendo i precedenti
2) Mantenere premuto i l tasto B, rilasciare e ripremere il tasto C due
MEMORIZZAZIONE volte.
HIT è predisposto per la memorizzazione immediata sulla scheda I due leds lampeggeranno alternativamente ad indicare la riuscita
ricevente. dell'operazione.
E' sufficiente far apprendere il codice del telecomando alla scheda
ricevente (Seguire le istruzioni della centrale di gestione Q36, parametro 3) A questo punto, rilasciare anche il tasto B, il telecomando è pronto a
“Programmazione Radio”). trasmettere i nuovi codici
Questa operazione dovrà essere effettuata per ciascun telecomando.
CARACTERÍSTIQUES CHANGEMENT DU CODE INTERNE DES TÉLÉCOMMANDES
•Plus de 16.000.000 combinaisons random possibles pour codes 24 bit 1) Appuyez sur les boutons B et Csimultanément ( en même temps)
• Possibilité de régénérer nouveaux codes random sur les trois jusqu'à ce que le led rouge reste fixe (à peu près 7/8 secondes)
boutons en écrivant sur les précédents
2) Garder le bouton B pressé, en même temps relâchez le bouton C.
PROGRAMMATION Appuyez de nouveau sur le bouton C à 2 reprises.
La télécommande HIT est préprogrammée en interne avec un code Les 2 leds clignoteront alternativement pour indiquer le succès de
personnalisé. l'opération.
Il ne reste donc qu'à apprendre le code de vos télécommandes à la
centrale de gestion. 3) Relâchez le bouton B.
Cette opération devra être effectuée avec chacune de vos La télécommande est prête pour transmettre les nouveaux codes.
télécommandes. Procédez de même pour toutes les télécommandes en votre
possession.
FEATURES NEW CODES GENERATION
• More than 16.000.000 of possible codes 24 bit, random generated 1) Press simultaneously both buttons B and C till the red light stays on
• New random codes can be generated on the 3 buttons, by overwriting without blinking (the operation takes about 7/8 seconds)
the previous ones
2) While keeping button B pressed, release and then press again button
STORAGE C twice.
HIT is preset with a personalized code, ready to be immediately saved on The two lights will start blinking alternately to show that coding has
the receiver panel. been successful.
You just need to save the transmitter's code on the receiver panel (please
follow Q36 control panel instructions, parameter “Radio Setting”). 3) Then release the button B too.
Repeat this operation for each transmitter. HIT is ready to transmit the new codes.
CARACTERÍSTICAS REGENERACIÓN NUEVOS CÓDIGOS
• Mas de 16.000.000 de combinaciones para códigos 24 bit, 1) Apretar contemporaneamente las teclas B y Chasta cuando el led
engendrados casualmente. rojo queda encendido de manera permanente ( hay que esperar 7/8
• Posibilidad de crear nuevos códigos random en los tres pulsadores segundos)
sobrescribiendo los antecedentes
2) Mantener apretada la tecla B, en el mismo tiempo apretar dos veces
MEMORIZACIÓN la tecla C.
HIT está predispuesto para la memorización inmediata en la receptora. Los 2 leds destallaran alternativamente para indicar el buen éxito de
Es suficiente que se haga aprender el código del transmisor en la la operación.
receptora
(Leer atentamente las instruciones del cuadro de maniobra Q36, 3) Ahora, desenganchar también la tecla B, el transmisor está listo para
parametro de programación radio) transmitir los nuevo códigos.
Esta operación tendrá que ser efectuada por cada transmisor.
EIGENSCHAFTEN ERSCHAFFUNG NEUEN KODEN
• Durch die 24-Bit Codierung ergeben sich 16 Mio. Kombinationen, 1) Taster Bund Cgleichzeitig gedrückt halten, bis die Anzeige aufhört
aus denen der Verwendete zufällig vom Gerät ausgewählt wird. zu blinken (etwa 7 bis 8 Sekunden).
• Der eingestellte Code Kann für jede der 3 Tasten jederzeit durch
einen Neuen ersetzt werden. 2) Taster B weiterhin gedrückt halten, Taster C loslassen und dann
zwei mal drücken.
SPEICHERUNG Ist die Einstellung gelungen, so blinken die Anzeigefelder
Hit ist für die sofortige Speicherung auf die Empfangskarte vorbereitet. abwechselnd.
Man braucht nur die Kode der Fernbedienung auf die Empfangskarte zu
speichern (lesen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen der Torsteureung 3) Nun auch Taster B loslassen.
Q36 - Parameter “Funksprogrammierung”). Steuerung und Handsender sind jetzt bereit den neuen Code zu
Es wird nötig sein diesen Vorgang für jeden Ansender zu wiederholen. speichern.
Other Proteco Transmitter manuals