Puky PH 8 PRO User manual

Bedienungsanleitung
PH 8 PRO Fahrradhelm
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 19597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 1 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

2
Dieser Helm entspricht / This helmet conforms to / Deze helm voldoet aan / Ce cas-
que correspond à la norme / Denne hjelm opfylder / Tato přilba je v souladu s / Ten
hełm spełnia wymagania normy
EN1078:2012 A1: 2012
sowie der / as well as the / evenals aan / et au / samt / jakož i / oraz
VERORDNUNG / REGULATION / VERORDENING / RÈGLEMENT /
FORORDNING / NAŘÍZENÍM (EU) 2016/425
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt fnden Sie unter
You can find the conformity declaration at
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op
Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit sous
Overensstemmelseserklæringen til dette fnder du på
Prohlášení o shodě výrobku naleznete na
Deklaracja zgodności tego produktu znajduje się pod adresem
http://www.puky.de/service/info
Данный шлем соответствует требованиям а также РЕГЛАМЕНТА (ЕС) 2016/425
Декларация о соответствии данного продукта доступна по ссылке
Hersteller / Manufacturer / Fabrikant / Fabricant / Producent / Výrobce / Produ-
cent / Производитель:
PUKY GmbH & Co. KG Fortunastr. 11, 42489 Wülfrath, Germany
Notifzierte Stelle / Notified body /Aangemelde instantie / Organisme notifé /
Bemyndiget organ / Notifkovaný orgán / Jednostka notyfkowana /
Уполномоченный орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg, Germany
NB 0197
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 29597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 2 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

3
INDEX
Helm für Fahrradfahrer & Rollerfahrer
BEDIENUNGSANLEITUNG 4
USER MANUAL 7
GEBRUIKSAANWIJZING 10
MODE D’EMPLOI 13
BRUGSANVISNING 16
NÁVOD K POUŽITÍ 19
INSTRUKCJA OBSŁUGI 22
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 25
DE
GB
NL
FR
DK
CZ
PL
RU
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 39597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 3 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

4
Helm für Fahrradfahrer & Rollerfahrer
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für einen PUKY Helm entschieden haben.
Dieser Helm eignet sich für den Gebrauch mit Fahrrädern, Laufrädern und Rollern.
Für den Gebrauch mit anderen Fahrzeugen ist er nicht geeignet.
Schutzhelme gehören zu den persönlichen Schutzausrüstungen und tragen dazu
bei, Kopfverletzungen zu verhindern oder zumindest entscheidend zu mindern.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige
Hinweise, die der Sicherheit und dem Tragekomfort dienen.
Wichtig! Der Helm kann nur schützen, wenn die korrekte Helmgröße gewählt wur-
de und die Gurtbänder korrekt auf den Benutzer eingestellt sind. Der Helm muss
fest und komfortabel auf dem Kopf sitzen. Bitte testen Sie im Zweifel, ob Sie die
korrekte Größe gewählt haben.
ANPASSUNG DES HELMES
Um den optimalen Schutz zu gewährleisten, stellen Sie den Helm bitte wie folgt ein.
Setzen Sie den Helm auf und öffnen Sie den Gurtverteiler (Bild 1). Stellen Sie jetzt die
Gurtbänder so ein, dass sie knapp unter dem Ohr zusammenlaufen. Die Gurtbänder
dürfen nicht die Ohren bedecken. Schließen Sie dann den Gurtverteiler wieder.
Stellen Sie den Kinnriemen so ein, das er eng und gleichzeitig komfortabel anliegt.
Der Kinnverschluss darf nicht auf dem Kinn aufliegen. Am Kinnverschluss kann die
Länge des Gurtbandes eingestellt werden. Schließen Sie dann den Kinnverschluss
(Bild 2).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 49597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 4 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

5
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
Stellen Sie das hintere Verstellrad für den Kopfumfang so ein, dass der Helm eng und
komfortabel anliegt (Bild 3).
Um optimalen Schutz zu gewährleisten, muss der Helm die Stirn bedecken und darf
nicht zu weit nach hinten geschoben werden (siehe Bild 4).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 59597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 5 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

6
WICHTIGE HINWEISE
Bitte überprüfen Sie die Passform des Helmes vor jeder Fahrt. Ein Helm kann nicht
immer vor Verletzungen schützen und ersetzt keinesfalls eine an die Situation an-
gepasste Fahrweise. Bitte achten Sie stets auf die Verkehrsregeln und fahren Sie
vorausschauend und vorsichtig!
Im Falle eines Sturzes oder heftigen Stoßes kann der Helm strukturell beschädigt
werden. Da diese Schäden nicht immer sichtbar sind, sollte der Helm nach jedem
Sturz oder heftigem Stoß ausgetauscht werden.
Es dürfen keinesfalls Originalteile entfernt oder durch andere Teile ersetzt werden!
Falls Sie Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren PUKY Fachhändler.
Den Helm bitte nur mit Wasser oder lösungsmittelfreiem Reiniger putzen.
Die Helmpolster bitte bei max. 40° mit handelsüblichem Textilwaschmittel waschen.
Der Helm darf keinen Temperaturen über 65° ausgesetzt werden, da dadurch seine
Schutzwirkung dauerhaft beeinträchtigt werden könnte. Lagern Sie den Helm mög-
lichst geschützt vor UV-Strahlung, nicht hinter Glasscheiben (z.B. im Auto) oder in
der Nähe von Hitzequellen.
Dieser Helm hat eine begrenzte Nutzungsdauer, da die verwendeten Materialien
unter UV-Strahlung altern. Deshalb sollte der Helm 5 Jahre nach Produktionsdatum
(siehe Innenseite des Helmes) ausgetauscht werden.
Ebenfalls ausgetauscht werden sollte der Helm beim ersten Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigung, auch wenn er die Nutzungsdauer von 5 Jahren noch nicht er-
reicht hat. Bitte entsorgen sie den Helm nach der Nutzungsdauer entsprechend der
jeweiligen Vorgaben Ihres Heimatlandes.
Dieser Helm ist ausschließlich zum Fahrradfahren, Rollerfahren und Laufradfahren
geeignet. Er ist nicht geeignet zum Skifahren, Klettern, Reiten oder für den Gebrauch
von motorisierten Fahrzeugen. Der Helm darf nicht für Aktivitäten verwendet werden,
bei dem die Gefahr der Strangulation durch die Gurtbänder besteht, falls das Kind
sich mit dem Helm auf dem Kopf irgendwo verfängt. Auf Spielplätzen und insbeson-
dere auf Klettergerüsten darf dieser Helm deshalb auf keinen Fall verwendet werden.
Auch Unfälle mit geringer Geschwindigkeit können schwerwiegende Verletzun-
gen nach sich ziehen. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihr Kind niemals ohne
Helm fährt, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und achten Sie stets
auf den korrekten Sitz des Helmes.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 69597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 6 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

7
USER MANUAL GB
Helmet for cyclists & scooterists
USER MANUAL
Thank you for choosing a PUKY helmet.
This helmet is ideal for cycles, trainer bikes and scooters. It may not be used for oth-
er vehicles.
Protective helmets are a part of personal protective equipment and help in prevent-
ing or at least minimising head injuries.
Please read through this user manual carefully. It contains important information
about the safety and wearing comfort of the helmet.
Important! The helmet can provide protection only if the chosen size is correct and
if the straps are properly adjusted for the user. The helmet must be fit well on the
head and must be comfortable to wear. In case of doubts, please check whether the
chosen size of the helmet is correct.
ADJUSTING THE HELMET
In order to ensure optimum protection, adjust the helmet as follows. Put the helmet
on and open the strap divider (figure 1). Now adjust the straps such that they clasp
together just below the ear. The straps may not cover the ears. Then close the strap
divider.
Adjust the chinstrap such that it fits flush but is also comfortable at the same time.
The chin clasp may not be on the chin. The length of the strap can be adjusted at the
chin clasp. Then close the chin strap (figure 2).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 79597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 7 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

8
Adjust the rear adjusting wheel for the circumference of the head such that the
helmet fits flush and is comfortable (figure 3).
In order to ensure optimum protection, the helmet must cover the forehead and may
not get pushed back too much (see figure 4).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 89597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 8 24.08.2021 14:09:3824.08.2021 14:09:38

9
USER MANUAL GB
IMPORTANT NOTES
Please check the fit of the helmet before every use. A helmet cannot provide protection
against injuries at all times and cannot be considered a replacement for the correct
manner of driving for any given situation. Please follow the traffic rules at all times and
be proactive and careful when driving.
The helmet may get structurally damaged in case of a fall or any kind of high impact.
Since these damages are not always visible, always replace the helmet after a fall or any
kind of high impact.
Original parts may not be removed or replaced with other parts under any circumstanc-
es. If you need replacement parts, please contact your PUKY specialist dealer. Only use
water or solvent-free cleaning agents to clean the helmet.
Wash the helmet padding using a commercially available textile detergent at a maximum
temperature of 40°. The helmet may not be exposed to temperatures of more than 65°
since this can permanently affects its protective effect. Store the helmet such that it is
protected against UV radiation as much as possible, and do not store it behind glass
panes (e.g. in cars) or near any kind of heat sources.
This helmet has a limited service life since the materials used age under UV radiation.
The helmet must thus be replaced 5 years after the date of manufacture (see the inside
of the helmet).
Similarly, the helmet must be replaced at the first signs of any kind of wear or damage
even if it has not yet reached its service life of 5 years. At the end of its service life, dispose
of the helmet as per the relevant specifications in the country of usage.
This helmet is solely intended for cycles, scooters and trainer bikes. It is not suitable for
skiing, climbing, riding or for use in motor-driven vehicles. The helmet may not be used
during activities where the straps could lead to strangulation if the child gets caught
somewhere with the helmet on his or her head. This helmet may thus not be used in
play areas and especially on climbing frames under any circumstances.
Even accidents with less intensity can lead to serious injuries. So please ensure
that your child never rides without the helmet, read this user manual carefully
and always make sure that the helmet fits correctly.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 99597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 9 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

10
Helm voor gebruik bij fietsen en steppen
GEBRUIKSAANWIJZING
Hartelijk dank dat u voor een PUKY-helm hebt gekozen.
Deze helm is geschikt voor gebruik met fetsen, loopfetsen en autopeds. De helm is
niet geschikt voor gebruik met andere voertuigen. Beschermende helmen behoren
tot de persoonlijke veiligheidsuitrusting en helpen om hoofdletsel te voorkomen of
in belangrijke mate te verminderen.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie over
de veiligheid en het draagcomfort.
Belangrijk! De helm kan alleen bescherming bieden wanneer de juiste helmmaat
is gekozen en de bandjes goed op de gebruiker zijn ingesteld. De helm moet stevig
en comfortabel op het hoofd zitten. Test bij twijfel of u de juiste maat hebt gekozen.
DE HELM AANPASSEN
Voor optimale bescherming stelt u de de helm als volgt in. Zet de helm op en open
de riemverdeler (afb. 1). Stel nu de bandjes zodanig in dat ze net onder het oor sa-
menkomen. De bandjes mogen de oren niet bedekken. Sluit vervolgens de riemver-
deler weer.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 109597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 10 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

11
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Stel de kinband zodanig in dat deze nauw aansluit maar toch nog comfortabel aan-
voelt. De kingesp mag niet op de kin rusten. Bij de kingesp kan de lengte van de
band worden aangepast. Sluit daarna de kingesp (afb. 2).
Stel het instelwieltje voor de hoofdomtrek aan de achterkant zodanig in dat de helm
goed aansluit en comfortabel aanvoelt (afb. 3).
Voor optimale bescherming moet de helm het voorhoofd bedekken en mag de helm
niet te ver naar achteren worden geschoven (zie afb. 4).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 119597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 11 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

12
BELANGRIJKE INFORMATIE
Controleer de pasvorm van de helm voor elke rit. Een helm kan niet altijd beschermen
tegen verwondingen en vervangt in geen geval een aan de situatie aangepaste rijstijl.
Houd u altijd aan de verkeersregels en rijd voorzichtig en anticiperend!
Bij een val of heftige stoot kan de helm structureel beschadigd raken. Omdat deze
schade niet altijd zichtbaar is, moet de helm na elke val of stoot worden vervangen.
Originele onderdelen mogen nooit worden verwijderd of vervangen door andere
onderdelen! Als u reserveonderdelen nodig hebt, neem dan contact op met uw PUKY
dealer. U mag de helm uitsluitend reinigen met water of een oplosmiddelvrij reini-
gingsmiddel.
U kunt de helmpads op max. 40° reinigen met een in de handel verkrijgbaar textiel-
wasmiddel. De helm mag niet blootstaan aan temperaturen boven 65° omdat dit de
beschermende werking blijvend kan beïnvloeden. Bewaar de helm indien mogelijk
beschermd tegen UV-straling (zoals in auto‘s) of in de buurt van warmtebronnen.
Deze helm heeft een beperkte levensduur omdat de gebruikte materialen onder
UV-straling verouderen. Daarom moet de helm 5 jaar na de productiedatum worden
vervangen (zie binnenkant van de helm).
De helm moet ook worden vervangen bij de eerste tekenen van slijtage of bescha-
diging, zelfs als hij nog geen 5 jaar oud is. Lever de helm aan het einde van de ge-
bruiksduur in volgens de voorschriften die in uw land gelden.
Deze helm is alleen geschikt voor gebruik bij fetsen, steppen en loopfetsen. De helm
is niet geschikt om mee te skiën, klimmen, paardrijden of voor gebruik bij gemoto-
riseerde voertuigen. De helm mag niet worden gebruikt voor activiteiten waarbij het
risico op verstikking door de bandjes bestaat, als het kind met de helm op het hoofd
ergens in verstrikt raakt. Deze helm mag daarom in geen geval worden gebruikt op
speelplaatsen en vooral niet op klimrekken.
Ook ongevallen bij lage snelheid kunnen ernstig letsel veroorzaken. Let er dus
op dat uw kind nooit zonder helm rijdt, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en controleer steeds of de helm nog de juiste pasvorm heeft.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 129597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 12 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

13
MODE D‘EMPLOI FR
Casque pour vélo et trottinette
MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d’avoir choisi un casque PUKY. Ce casque est adapté à une
utilisation sur des bicyclettes, des vélos sans pédale et des trottinettes.
Il ne doit pas être utilisé avec d’autres véhicules. Les casques de protection font
partie des équipements de protection personnelle et aident à prévenir ou, du moins,
à réduire les blessures à la tête.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Il contient des informations importantes
pour la sécurité et le confort.
Important! Le casque peut seulement protéger lorsqu’il est de la bonne taille et que
les sangles sont correctement réglées pour l’utilisateur. Le casque doit tenir ferme-
ment sur la tête tout en étant confortable. En cas de doute, veuillez vérifer si vous
avez choisi la bonne taille.
AJUSTEMENT DU CASQUE
Pour garantir une protection optimale, veuillez ajuster le casque comme suit. Placez
le casque sur la tête et ouvrez le répartiteur de sangles (fgure 1). Réglez ensuite les
sangles de manière à ce qu’elles se rencontrent juste en dessous de l’oreille. Les
sangles ne doivent pas recouvrir les oreilles. Refermez ensuite le répartiteur de
sangles.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 139597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 13 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

14
Réglez la courroie de menton de manière à ce qu’elle adhère bien au menton tout
en étant confortable. La fermeture de menton ne doit pas toucher le menton. La
longueur de la sangle peut être réglée au niveau de la fermeture de menton. Fermez
ensuite la fermeture de menton (fgure 2).
Réglez la molette de réglage pour le tour de tête de manière à ce que le casque
adhère bien à la tête tout en étant confortable (fgure 3).
Pour garantir une protection optimale, le casque doit couvrir le front et ne doit pas
être poussé trop vers l’arrière (voir fgure 4).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 149597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 14 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

15
MODE D‘EMPLOI FR
REMARQUES IMPORTANTES
Veuillez vérifer l’ajustement du casque avant chaque utilisation. Un casque ne protège
pas toujours contre les blessures et ne remplace en aucun cas une conduite adaptée
à la situation. Respectez toujours le Code de la route et roulez de manière prudente
et prévoyante !
En cas de chute ou de choc important, la structure du casque peut être endomma-
gée. Étant donné que ces dommages ne sont pas toujours visibles, le casque doit
être remplacé après chaque chute ou choc important.
Les pièces d’origine ne peuvent en aucun cas être retirées ou remplacées par
d’autres¬pièces ! Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez-vous adresser
à votre revendeur PUKY. Le casque peut uniquement être nettoyé à l’eau ou avec un
détergent sans solvant.
Laver le rembourrage du casque à 40°C max. avec un produit de lavage de textiles
du commerce. Ne pas exposer le casque à des températures supérieures à 65°, car
cela risque de réduire durablement son efcacité. Rangez le casque si possible à un
endroit protégé contre les rayons UV (par exemple dans la voiture) ou à proximité de
sources de chaleur.
Ce casque a une durée de vie limitée car les matériaux utilisés vieillissent sous l’efet
des rayons UV. C’est pour cette raison que le casque devrait être remplacé 5 ans après
la date de fabrication (voir à l’intérieur du casque).
Ce casque devrait également être remplacé dès les premiers signes d’usure ou de
détérioration et ce, même si la durée de vie de 5 ans n’a pas été atteinte. Après la
durée d’utilisation, veuillez éliminer le casque conformément aux prescriptions de
votre pays.
Ce casque convient uniquement pour les vélos, les trottinettes ou les draisiennes. Il ne
convient pas pour faire du ski, de l’escalade, de l’équitation ou pour rouler avec des vé-
hicules motorisés. Le casque ne peut en aucun cas être utilisé pour des activités qui
présentent un risque de strangulation par les sangles si l’enfant reste bloqué avec le
casque sur la tête. Ce casque ne peut donc pas être utilisé sur des aires de jeux et no-
tamment sur les cages à poules.
Les accidents à faible vitesse peuvent également entraîner des blessures graves.
Veillez donc à ce que votre enfant ne roule jamais sans casque, lisez attentive-
ment ce mode d’emploi et veillez toujours à ce que le casque soit correctement
ajusté.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 159597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 15 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

16
Hjelm til cyklister, løbehjulskørere
BRUGSANVISNING
Mange tak, fordi du har besluttet dig for en PUKY hjelm.
Denne hjelm egner sig til brug sammen med cykler, løbecykler og løbehjul. Til brug
sammen med andre køretøjer er den ikke egnet.
Sikkerhedshjelme hører til det personlige sikkerhedsudstyr og bidrager til, at fore-
bygge hovedskader eller i det mindste at reducere disse betydeligt.
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. Den indeholder vigtige henvisninger,
som tjener sikkerhed og bærekomfort.
Vigtigt! Hjelmen kan kun beskytte, hvis man har valgt den korrekte størrelse hjelm
og båndene er indstillet korrekt til brugeren. Hjelmen skal sidde fast og komfortabelt
på hovedet. Er du i tvivl, skal du teste om du har valgt den korrekte størrelse.
TILPASNING AF HJELMEN
For at sikre en optimal beskyttelse, skal du indstille hjelmen på følgende måde. Tag
hjelmen på og åbn båndfordeleren (Fig. 1). Indstil nu båndene således, at de løber
sammen lige under øret. Båndene må ikke tildække ørerne. Luk så båndfordeleren
igen.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 169597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 16 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

17
BRUGSANVISNING DK
Indstil nu hageremmen således, at den ligger tæt og samtidigt komfortabelt til.
Hagelåsen må ikke ligge til på hagen. Båndets længde kan indstilles på hagelåsen.
Luk så hagelåsen (Fig. 2).
Indstil det bagerste indstillingshjul til hovedomfanget således, at hjelmen ligger tæt
og komfortabelt til (Fig. 3).
For at sikre en optimal beskyttelse, skal hjelmen dække panden og må ikke skubbes
for langt bagud (se Fig. 4)
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 179597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 17 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

18
VIGTIGE HENVISNINGER
Kontrolér hjelmens pasform inden enhver brug. En hjelm kan ikke altid beskytte
mod skader og erstatter ingenlunde en til situationen tilpasset køremåde. Overhold
altid færdselsreglerne og kør forudseende og forsigtigt!
I tilfælde af et styrt eller heftigt stød kan hjelmen blive beskadiget strukturelt. Da
disse skader ikke altid er synlige, bør hjelmen udskiftes efter et styrt eller heftigt stød.
Originaldele må under igen omstændigheder fjernes og erstattes af andre dele! Hvis
du skal bruge reservedele, bedes du henvende dig til din PUKY forhandler. Rengør
kun hjelmen med vand eller opløsningsmiddelfri rengøringsmidler.
Hjelmpolstringen skal vaskes ved maks. 40° med et almindeligt tekstilvaskemiddel.
Hjelmen må ikke udsættes for temperaturer over 65°, da dette kan påvirke den be-
skyttende virkning. Opbevar hjelmen beskyttet mod UV-stråling (f.eks. i bilen) eller
i nærheden af varmekilder.
Denne hjelm har en begrænset brugstid, da de anvendte materialer ældes på grund
af UV-stråling. Derfor bør hjelmen udskiftes 5 år efter produktionsdato (se inderside
hjelm).
Hjelmen bør ligeledes udskiftes ved første tegn på slid eller beskadigelse, også selv
om brugstiden på 5 år endnu ikke er nået. Bortskaft den udtjente hjelm tilsvarende
de pågældende krav i dit hjemland.
Denne hjelm er udelukkende egnet til cyklister, løbecykel- og løbehjulskørere De er
ikke egnet til skiløb, klatring, ridning eller til sammen med motoriserede køretøjer.
Hjelmen må ikke bruges til aktiviteter, hvor der er fare for strangulation på grund af
båndene, hvis barnet hænger fast med hjelmen på hovedet. Derfor må denne hjelm
under ingen omstændigheder bruges på legepladser og især ikke på klatrestativer.
Også uheld med lav hastighed kan forårsage alvorlige skader. Vær derfor op-
mærksom på, at dit barn aldrig kører uden hjelm, læs denne betjeningsvejledning
grundigt og sørg for, at hjelmen altid sidder korrekt.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 189597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 18 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

19
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
Helma pro jízdu na kole, nebo koloběžce
NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme, že jste se rozhodli pro koupi přilby PUKY.
Tato přilba je vhodná k používání během jízdy na jízdních kolech, odrážedlech a ko-
loběžkách. Není vhodná k používání během jízdy na jiných vozidlech. Ochranné
přilby patří k osobním ochranným prostředkům a zabraňují úrazům hlavy, příp.
alespoň rozhodující měrou přispívají ke snížení tohoto rizika.
Přečtěte si pozorně tento návod k použití. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost
a komfort nošení.
Důležité upozornění! Před použitím helmy se pečlivě seznamte s tímto návodem k
použití. Helma Vám poskytne ochranu, pouze pokud bude zvolena správná velikost,
a při správném nastavení upevňovacích pásků podle uživatele. Helma musí na hlavě
sedět pevně a pohodlně. V případě nejistoty zkontrolujte, zda jste zvolili správnou
velikost.
PŘIZPŮSOBENÍ HELMY
Pro zajištění optimální ochrany proveďte prosím nastavení helmy následujícím po-
stupem. Nasaďte si helmu a uvolněte rozdělovač pásků (obr. 1). Nyní nastavte pásky
tak, aby se sbíhaly hned pod uchem. Pásky nesmí procházet přes uši. Rozdělovač
pásků opět zajistěte.
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 199597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 19 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39

20
Nastavte podbradník tak, aby přiléhal těsně, ale pohodlně. Podbradní uzávěr nesmí
ležet na bradě. Pomocí podbradního uzávěru můžete nastavit délku upevňovacího
pásku. Poté podbradní uzávěr zajistěte (obr. 2).
Zadní regulační kolečko pro nastavení objemu hlavy nastavte tak, aby helma dose-
dala na hlavu těsně a pohodlně (obr. 3.).
Pro zajištění optimální ochrany musí helma zakrývat čelo a nesmí být posunuta
příliš dozadu (viz obr. 4).
9597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 209597_9598_9599_9600_9601_9602_Puky_PH8PRO_BDA.indd 20 24.08.2021 14:09:3924.08.2021 14:09:39
Table of contents
Languages: