manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Puls
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. Puls CD5.241 User manual

Puls CD5.241 User manual

1 EN CD5 Instruction Manual DC/DC Converter
2 DE CD5 Bedienungsanleitung DC/DC-Wandler
3 FR CD5 Manual d'instructions Convertisseur DC/DC
4 ES CD5 Manual de instrucciones Convertidores DC/DC
5 IT CD5 Manuale di Istruzione Convertitore DC/DC
6 PT CD5 Manual de Instruções Conversor DC/DC
CD5-Series
Read this first! English 1
Before operating this device please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage
or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse is
caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English translation will be
used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use
this device in equipment, where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING CAUTION
Risk of electrical shock, fire, personal injury, or death.
1) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
2) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
3) Do not modify or repair the unit.
4) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
5) Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
6) Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Altitude is higher than 2000m.
3) Mounting orientation is other than output terminal located at the top and input at the
bottom.
4) Airflow for convection cooling is obstructed.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften
im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungsanlagen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr
bedeuten kann.
WARNUNG VORSICHT
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod
zur Folge haben.
1) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und
sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
2) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
3) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
4) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
5) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung
oder Kondensation zu rechnen ist.
6) Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
2) bei Aufstellhöhen über 2000m.
3) bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage (Eingang unten, Ausgang
oben).
4) bei behinderter Luftzirkulation.
A lire avant mise sous tension! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil sur des installations dans lesquels un problème de fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves
ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage
aux personnes ou mort.
1) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et s'assurer qu'il
n'y a pas risque de redémarrage.
2) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
3) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
4) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces
métalliques)
5) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non protégé. Ne
pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
6) ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude
risquant d’entraîner des blessures.
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) installation à une altitude > 2000 m
3) pour des positions de montage différentes de la préconisation standard (entrée
dessous, sortie en haut)
4) lorsque la circulation d'air est gênée
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento
durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es
exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentación. No emplee esta unidad en equipos, donde un mal funcionamiento puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
1) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible
reconexión involuntaria.
2) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y nacionales.
3) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
4) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
5) No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la
formación de rocío o condensación.
6) No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves
La deriva en la tensión de salida se produce:
1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
2) en caso de que el montaje se realice en altitudes superiores a los 2000 m.
3) En caso de posiciones de montaje diferentes a la posición de montaje estándar
(terminales de entrada abajo y terminales de salida arriba).
4) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté
obstruida.
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano
anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del
prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi
di misura. Non utilizzare questo apparecchio in apparati o impianti dove il malfunzionamento può causare danni alla persona o pericolo di vita.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e
perfino la morte.
1) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di
rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
2) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
3) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
4) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti
metallici.
5) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un
ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
6) Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare
scottature.
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
2) l'apparecchio viene installato in un luogo di altitudine maggiore di 2000 m;
3) la posizione di montaggio differisce da quella standard (ingresso in basso, uscita in
alto);
4) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no
aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma
verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de
duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo, comandos de instalações industriais,
aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em instalações, nos quais um defeito de funcionamento poderá
causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO CUIDADO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma
descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
1) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação,
protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
2) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
3) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário
contacte o seu distribuidor.
4) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex.,
clipes ou outras peças de metal.
5) Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a
condensações.
6) Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar
quente e provocar lesões.
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
2) Quando instaladas a altitudes superiores a 2000m.
3) Montagem invertida do aparelho (Entrada em baixo, saída em cima).
4) Montagem em ambiente sem ventilação.
Germany +49 89 9278 0 www.pulspower.de Austria +43 27 64 32 13 www.pulspower.at
China +86 512 62881820 www.pulspower.cn Singapore +65 6684 2310 www.pulspower.sg
France +33 478 668 941 www.pulspower.fr Switzerland +41 56 450 18 10 www.pulspower.ch
North America +1 630 587 9780 www.pulspower.us United Kingdom +44 1525 84 1001 www.pulspower.co.uk
Headquarters:
PULS GmbH
Elektrastrasse 6
81925 Munich, Germany
CD5 Instruction Manual
CD5 Bedienungsanleitung
Technical Data 1) Technische Daten
1) CD5.121 CD5.241 CD5.241-L1 CD5.241-S1 CD5.242 CD5.243
Output Voltage Ausgangsspannung nom. 12 - 15V 24 - 28V 24V 24 - 28V 24 - 28V 24 - 28V
Factory Setting Werkseinstellung typ. 12.0V 24.1V 24.1V 24.1V 24.1V 24.1V
Output Current Ausgangsstrom nom. 8.0 - 6.4A 5.0 - 4.3A 3.8A 5.0 - 4.3A 5.0 - 4.3A 4.0 - 3.4A
PowerBoost 9.6 - 7.7A 2) 6.0 - 5.1A 2) - 6.0 - 5.1A 2) 6.0 - 5.1A
2) 4.8 - 4.1A 2)
Output Power Ausgangsleistung nom. 96W 120W 92W 120W 120W 96W
PowerBoost 116W 2) 144W 2) - 144W 2) 144W
2) 116W 2)
Output Ripple 3) Ausgangswelligkeit
3) max. 75mVpp 50mVpp 50mVpp 50mVpp 50mVpp 50mVpp
Input Voltage Eingangsspannung nom. DC 24V DC 24V DC 24V DC 24V DC 48V DC 12V
Input Voltage Range Eingangsspannungsbereich 18 - 32.4Vdc
14.4 - 35Vdc 11) 18 - 32.4Vdc
14.4 - 35Vdc 11) 14.4 - 32.4Vdc
32.4 - 35Vdc 11) 18 - 32.4Vdc
14.4 - 35Vdc 11) 36 - 60Vdc 8.4 - 16.2Vdc
8.4 – 10.8Vdc 11)
Input Current 4) Eingangsstrom
4) typ. 5.6A 7A 5.5A 7A 3.5A 12A
Voltage Input to Earth Spannung Eingang zu Erde max. 60Vdc, 42.4Vac 60Vdc, 42.4Vac 60Vdc, 42.4Vac 60Vdc, 42.4Vac 60Vdc, 42.4Vac 60Vdc, 42.4Vac
Efficiency 5) Wirkungsgrad
5) typ. 88.2% 90.3% 90.5% 90.3% 90.3% 87.7%
Power Losses 5) Verlustleistung
5) typ. 12.8W 12.9W 9.7W 12.9W 12.9W 13.5W
Operational Temp. Range Betriebstemperaturbereich -25°C to +70°C -25°C to +70°C -25°C to +70°C -25°C to +70°C -25°C to +70°C -25°C to +70°C
Output Derating Leistungsrücknahme +60 - +70°C 2.5W/°C 3W/°C 0W/°C 3W/°C 3W/°C 2.5W/°C
Storage Temp. Range Lagertemperaturbereich -40°C to +85°C -40°C to +85°C -40°C to +85°C -40°C to +85°C -40°C to +85°C -40°C to +85°C
Humidity 6) Feuchte
6) IEC 60068-2-30 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 – 95% r.H.
Vibration 14) Schwingen
14) IEC 60068-2-6 2g 2g 2g 2g 2g 2g
Shock 14) Schocken
14) IEC 60068-2-27 30g 6ms
20g 11ms 30g 6ms
20g 11ms 30g 6ms
20g 11ms 30g 6ms
20g 11ms 30g 6ms
20g 11ms 30g 6ms
20g 11ms
Degree of Pollution Verschmutzungsgrad EN50178222222
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20 IP20
Class of Protection Schutzklasse IEC 61140 III 7) III 7) III 7) III 7) III
7) III 7)
Reverse Polarity Protection Verpolschutz Yes / ja 13) Yes / ja 13) Yes / ja 13) Yes / ja 13) Yes / ja 13) Yes / ja 13)
Over-temperature Protect. Übertemperaturschutz OTP Yes / ja 8) Yes / ja 8) Yes / ja 8) Yes / ja 8) Yes / ja 8) Yes / ja 8)
Output Over-voltage Prot. Überspannungsschutz Ausgang max. 16.8Vdc 8) 32Vdc 8) 32Vdc 8) 32Vdc 8) 32Vdc
8) 32Vdc 8)
Parallel Use 9) Parallelschaltbar
9) Yes / ja Yes / ja No / nein Yes / ja Yes / ja Yes / ja
Serial Use 10) Serienschaltbar
10) Yes / ja Yes / ja No / nein Yes / ja Yes / ja Yes / ja
Dimensions 12) (wxhxd) Abmessungen
12) (BxHxT) nom. 32x124x102mm 32x124x102mm 32x124x102mm 32x124x102mm 32x124x102mm 32x124x102mm
Weight Gewicht max. 425g 425g 425g 450g 425g 435g
Specialty Besonderheit - - NEC Class 2,
Spring-clamp
terminals
DC-OK Signal,
Input-low Signal
Spring-clamp term.
--
1) All parameters are specified at nominal input voltage, nominal output current, 25°C ambient
and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
2) The PowerBoost is continuously allowed up to an ambient of 45°C. Above that temperature,
do not use the PowerBoost longer than a duty cycle of 10% and not longer than 1 minute
every 10 minutes.
3) 50 Ohm measurement, bandwidth 20MHz
4) At nominal load and the lower end of the input voltage of 12V, 24Vdc or 48Vdc.
5) At nominal load and nominal input voltage of 12Vdc, 24Vdc or 48Vdc.
6) Do not energize while condensation is present.
7) PE (Ground) connection not required. However, connecting the chassis ground terminal
(Functional Earth) can be beneficial to gain a high EMI immunity.
8) Output shut-down with automatic restart.
9) Several DC/DC converter can be paralleled to increase the output power or to built redundant
systems. A fuse (or diode) on the output is only required if more than three units are
connected in parallel. Ensure that the ambient temperature of the power supply does not
exceed 45°C.
10) Use only DC/DC converters of the same type. The total output voltage should not exceed 150Vdc.
11)With derating, see datasheet
12)Depth without DIN-rail. Dimensions without plug connectors
13)Unit does not start when input voltage is reversed
14)Valid for DIN Rails according EN 60715 with a height of 15mm and a thickness of 1.3mm.
1) Alle Werte gelten bei nominaler Eingangsspannung, Nennausgangsstrom, 25°C Umgebung
und nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.
2) Der PowerBoost kann <45°C dauerhaft entnommen werden. Über 45°C ist eine max.
Einschaltdauer von 10% erlaubt. Diese darf nicht öfters als 1 Minute alle 10 Minuten
wiederholt werden.
3) 50 Ohm Messung, Bandbreite 20MHz
4) Bei Nominallast und dem unteren Ende der Eingangsspannung von 12Vdc, 24Vdc od. 48Vdc
5) Bei Nominallast und Nenneingangsspannung von 12Vdc, 24Vdc oder 48Vdc
6) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensation aufweist.
7) PE (Erde) Verbindung ist nicht erforderlich. Ein Anschluss der Funktionserde (Chassis
ground) an einen Erd- oder Masseanschluss wird empfohlen um eine bestmögliche EMV
Störfestigkeit zu erlangen.
8) Ausgang schaltet ab und macht regelmäßig automatische Startversuche.
9) Geräte können zur Leistungserhöhung oder zum Aufbau redundanter Systeme parallel
geschaltet werden. Bei mehr als 3 Geräten sind die Ausgänge mit Dioden oder Sicherungen
zu entkoppeln. Ein Parallelbetrieb ist bis zu einer Umgebungstemperatur von 45°C möglich.
10)Nur gleiche Geräte und bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc
11)Mit Leistungsrücknahme, siehe Datenblatt
12)Tiefe ohne DIN-Schiene. Abmessungen ohne Steckverbinder
13)Gerät schaltet bei verpolter Eingangsspannung nicht ein.
14)Gültig für DIN-Schienen nach EN 60715 mit einer Höhe von 15mm und Stärke von 1,3mm.
Installation
Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm. Mounting
orientation must be output terminals on top and input terminals on the bottom. For other
orientations see datasheet. Do not obstruct air flow as the unit is convection cooled. Ventilation
grid must be kept free of any obstructions. The following installation clearances must be kept
when power supplies are permanently fully loaded:
Left / right: 5mm (15mm in case the adjacent device is a heat source)
40mm on top, 20mm on the bottom of the unit.
The input must be powered from a SELV source (according to IEC 60950-1), a PELV source
(according to IEC 62477-1) or an Isolated Secondary Circuit (according to UL 508).
Use in hazardous location areas
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in Class I Division 2 Groups A, B,
C, D locations.
Units which are marked with II 3G Ex nA nC IIC T4 Gc are suitable for use in Group II
Category 3 (Zone 2) environments and are evaluated according to EN 60079-0 and EN 60079-15.
WARNING EXPLOSION HAZARDS!
Substitution of components may impair suitability for this environment. Do not disconnect the unit
or operate the voltage adjustment unless power has been switched off or the area is known to be
non-hazardous. A suitable enclosure must be provided for the end product which has a minimum
protection of IP54 and fulfils the requirements of the EN 60079-15.
Installation
Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder
15mm. Der Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangsklemmen unten und die
Ausgangsklemmen oben befinden. Für andere Einbaulagen siehe Datenblatt. Luftzirkulation nicht
behindern! Das Gerät ist für Konvektionskühlung ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation
zu sorgen. Folgende Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast einzuhalten:
Links / rechts: 5mm (15mm bei benachbarten Wärmequellen)
Oben: 40mm, unten 20mm vom Gerät.
Der Eingang muss von einer Spannungsquelle versorgt werden, welche entweder den SELV
(gemäß IEC 60950-1), PELV (gemäß IEC 62477-1) oder den „Isolated Secondary Circuit“ (gemäß
UL 508) Anforderungen genügen.
Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung
Geräte, die mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2
Gruppen A,B,C,D Umgebung geeignet.
Geräte, welche die Kennzeichnung II 3G Ex nA nC IIC T4 Gc tragen, sind nach EN 60079-0
und EN 60079-15 getestet und können in Gruppe II, Kategorie 3 (Zone 2) Umgebungen
verwendet werden.
ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR!
Veränderungen am Gerät können die Tauglichkeit für diese Umgebung beeinträchtigen.
Anschlüsse nicht abklemmen und Spannungseinstellung nicht verändern, solange Spannung
anliegt oder die Umgebung als explosionsgefährlich gilt. Das Gerät muss mindestens in ein IP54
Gehäuse, welches den Anforderungen der EN 60079-15 entspricht, eingebaut werden.
CE Marking
CE mark is in conformance with EMC directive and the ATEX directive.
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
CE Kennzeichnung
Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMV Richtlinie und der ATEX
Richtlinie.
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B
CD5 Instruction Manual
CD5 Bedienungsanleitung
Input Fuses and Input Protection
All units have an input fuse included (device protection, not externally accessible). The units are
tested and approved for branch circuits up to 50A. An external protection is only required if the
supplying branch has an ampacity greater than this. In some countries local regulations might
apply. Also check local codes and requirements. If an external fuse is necessary or utilized,
minimum requirements need to be considered. To avoid nuisance tripping of the circuit breaker,
use a minimum value of 10A B-Characteristic or 8A C-Characteristic. (Minimum 16A B- or C-
Characteristic for the CD5.243)
Eingangssicherungen und Eingangsabsicherung
Alle Geräte haben eine Sicherung eingebaut (Gerätesicherung, nicht austauschbar durch
Anwender). Die Geräte sind geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max.
50A. Ein zusätzlicher externer Schutz ist nur erforderlich wenn der Speisestromkreis mit einem
höheren Wert abgesichert ist oder wenn nationale Richtlinien es vorschreiben. Falls ein externes
Schutzelement verwendet wird, soll dieses nicht kleiner als 10A B- Charakteristik oder 8A C-
Charakteristik sein um ein fehlerhaftes Auslösen zu vermeiden. (Beim CD5.243 mindestens 16A
B- oder C-Charakteristik)
Terminals and Wiring
Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperature of:
60°C for ambient temperatures up to 45°C,
75°C for ambient temperatures up to 60°C and
90°C for ambient temperatures up to 70°C.
Follow national installation codes and regulations! Ensure that all strands of a stranded wire enter
the terminal connection! Ferrules are allowed.
Screw terminals Spring-clamp term. Signals
Solid wire max. 6mm2 max. 6mm2 max. 1.5mm2
Stranded wire max. 4mm2 max. 4mm2 max. 1.5mm2n
American wire gauge 20-10 AWG 20-10 AWG 22-14 AWG
Wire stripping length 7mm / 0.28inch 10mm / 0.4inch 6mm / 0.25inch
Tightening torque 0.8Nm / 7lb.inch - 0.4Nm / 3.5lb.inch
Anschlussklemmen und Verdrahtung
Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für:
60°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C,
75°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C und
90°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 70°C zugelassen sind.
Beachten Sie nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass
keine einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Aderendhülsen sind erlaubt.
Schraubklemmen Federkraftklemmen Signale
Starrdraht max. 6mm2 max. 6mm2 max. 1.5mm2
Litze max. 4mm2 max. 4mm2 max. 1.5mm2
AWG 20-10 AWG 20-10 AWG 22-14 AWG
Abisolierlänge 7mm / 0,28inch 10mm / 0,4inch 6mm / 0,25inch
Anzugsdrehmoment 0,8Nm / 7lb.inch - 0,4Nm / 3.5lb.inch
Output- and Overload Characteristic
The units are overload, no-load, short-circuit proof. The unit has a power reserve of 20%.included
(except CD5.241-L1). This extra current may even be used continuously at temperatures up to
+45°C. At overload, the output current flows continuously. The unit does not switch-off or hiccup at
overload. Typical characteristic curves can be found in the figures 1 to 5.
Ausgangs- und Überlastverhalten
Die Geräte sind leerlauf-, überlast- und kurzschlussfest. Die Geräte verfügen über 20%
Reserveleistung (außer CD5.241-L1), die bis zu einer Umgebungstemperatur von 45°C dauerhaft
entnommen werden kann. Bei Überlast fließt kontinuierlich Strom. Das Gerät schaltet nicht ab und
hat auch keinen „Hiccup“ Modus. Das typische Verhalten ist in Bildern 1 bis 5 gezeigt.
Dielectric Strength (see Fig. 6)
The output voltage is floating and separated from the input according to SELV (IEC/EN 60950-1)
and PELV (EN 60204-1, EN 50178; IEC 62477-1, IEC 60364-4-41) requirements. Type and
factory tests are conducted by the manufacturer. Field tests may be conducted in the field using
the appropriate test equipment which applies the voltage with a slow ramp (2s up and 2s down).
Connect all input poles as well as all output poles together before conducting the test. When
testing, set the cut-off current settings to the value in the table below.
A B C D
Type Test (60s) 1500Vac 1500Vac*) 500Vac 500Vac
Factory Test (5s) 1500Vac 1500Vac*) 500Vac 500Vac
Field Test (5s) 1000Vac 1000Vac 500Vac 500Vac
Cut-off current setting >30mA >30mA >12mA >1mA
*) only 1000Vac for the CD5.241-S1
Isolationsfestigkeit (siehe Bild 6)
Die Ausgangsspannung hat keinen Bezug zur Erde oder Schutzleiter und ist zum Eingang nach
den SELV (IEC/EN 60950-1) und PELV (EN 60204-1, EN 50178, IEC 62477-1, IEC 60364-4-41)
Standards getrennt. Typ- und Stückprüfungen werden beim Hersteller durchgeführt. Wieder-
holungsprüfungen dürfen mittels geeigneten Prüfgenerators mit langsam (2s) ansteigenden und
abfallenden Spannungsrampen in der Anwendung erfolgen. Vor den Tests sind alle Eingangs- wie
auch alle Ausgangspole miteinander zu verbinden. Während der Tests darf die Strom-
Abschaltschwelle nicht kleiner als der in der Liste angegebene Wert sein.
A B C D
Typprüfung (60s) 1500Vac 1500Vac*) 500Vac 500Vac
Stückprüfung (5s) 1500Vac 1500Vac*) 500Vac 500Vac
Wiederholungsprüfung (5s) 1000Vac 1000Vac 500Vac 500Vac
Strom- Abschaltschwelle >30mA >30mA >12mA >1mA
*) nur 1000Vac für das CD5.241-S1
DC-OK Relay Contact (only for CD5.241-S1)
This feature monitors the output voltage, which is produced by the power supply, and is
independent of a return voltage from a unit which is connected in parallel. The green DC-OK LED
and the DC-OK relay contact operate synchronized.
Contact closes when the output voltage reaches the adjusted value after turn-on of the power
supply or when the output voltage reaches 90% after a dip in the output.
Contact opens when the output voltage dips more than 10%. Short dips will be extended to a
length of 250ms. Dips shorter than 1ms will be ignored.
Contact ratings: max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, resistive load, min. current 1mA
DC-OK Relais Kontakt (nur für CD5.241-S1)
Diese Funktion überwacht die vom Gerät erzeugte Ausgangsspannung und lässt sich von einer
rückwärts eingespeisten Spannung nicht beeinflussen (z.B.: bei Parallelschaltung). Die grüne
„DC-OK“ LED und der „DC-OK“ Relaiskontakt arbeiten synchron.
Kontakt schließt sobald nach dem Einschalten der Ausgang den eingestellten Wert erreicht oder
wenn nach Einbruch des Ausgangs die Spannung wieder >90% des eingestellten Wertes wird.
Kontakt öffnet sobald der Ausgang um mehr als 10% einbricht. Kurze Einbrüche werden auf
250ms verlängert. Einbrüche kürzer 1ms werden ignoriert.
Kontakt Belastbarkeit: max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, (R-Last), min. Strom 1mA
Input-Low Relay Contact (only for CD5.241-S1)
This feature monitors the input voltage of the DC/DC converter. It is a “Normally Closed” contact.
The yellow Input-Low LED and the Input-Low relay contact operate synchronized.
Contact is closed: When the input voltage falls below 19.5Vdc (typ.)
Contact is open: As soon as the input voltage reaches 20.5Vdc (typ.)
Contact ratings: Max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, resistive load, min.: 1mA
Input-Low Relais Kontakt (nur für CD5.241-S1)
Diese Funktion überwacht den Eingang und ist als “Normally Closed” Kontakt ausgeführt. Die
gelbe „Input-Low“ LED und der „Input-Low“ Relaiskontakt arbeiten synchron.
Kontakt ist geschlossen: Wenn die Eingangsspannung kleiner 19.5Vdc (typ.) ist.
Kontakt ist geöffnet: Sobald die Eingangsspannung 20.5Vdc (typ.) überschreitet.
Belastbarkeit: Max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, (R-Last), min.: 1mA
Fig. 1 / Bild 1
CD5.241; CD5.241-S1 Fig. 2 / Bild 2
CD5.242 Fig. 3 / Bild 3
CD5.121 Fig. 4 / Bild 4
CD5.243 Fig. 5 / Bild 5
CD5.241-L1 Fig. 6 / Bild 6
Insulation / Isolation
Output Voltage
0
048
4
8
12
28V
16
20
24
12
A
1062
Adjustment
Range
Output Current
Output Voltage
0
048
4
8
12
28V
16
20
24
12
A
1062
Adjustment
Range
Output Current
Output Voltage
0
068
3
6
9
18V
12
15
18
A
16102 4 12 14
Adjustment
Range
Output Current
Output Voltage
0048
4
8
12
28V
16
20
24
12
A
1062
Adjustment
Range
Output
Current
Output Voltage
0024
4
8
12
28V
16
20
24
6
A
31 5
Output Current
AD
C
B
B
+
Input Signals
Chassis
ground Output
-
+
-
Fig. 8 / Bild 8 Dimensions / AbmessungenFig. 7 / Bild 7
Functional Diagram / Funktionsschaltbild CD5.121/241/242/243/241-L1 CD5.241-S1 CD5.121/241/242/243 CD5.241-L1 CD5.241-S1
+
+
-
-
V
OUT
Input Fuse
&
Input Filter
Output
Voltage
Regulator
Power
Converter Output
Filter
DC
ok
Output
Over-
Voltage
Protection
Reverse
Polarity
Protection
&
Inrush
Limiter
Chassis
Ground
+
-
Over-
Temperature
Protection DC-ok
Relay
Output
Voltage
Monitor 13
14
Input
low
Relay 11
12
Input
Voltage
Monitor Input
low
*) not for CD5.241-L1
*)
only for CD5.241-S1
PU-375.011.00-10D (2016-02) The information in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice.

Other manuals for CD5.241

2

This manual suits for next models

6

Other Puls Media Converter manuals

Puls CD5.241 User manual

Puls

Puls CD5.241 User manual

Puls CD10.482 User manual

Puls

Puls CD10.482 User manual

Puls Dimension CD Series User manual

Puls

Puls Dimension CD Series User manual

Puls Dimension Q-Series User manual

Puls

Puls Dimension Q-Series User manual

Puls QS5.241-60v User manual

Puls

Puls QS5.241-60v User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls CD5.241-S1 User manual

Puls

Puls CD5.241-S1 User manual

Puls Dimension C Series User manual

Puls

Puls Dimension C Series User manual

Puls CPS20.481-D1 User manual

Puls

Puls CPS20.481-D1 User manual

Puls CD5.242 User manual

Puls

Puls CD5.242 User manual

Puls CD5.121 User manual

Puls

Puls CD5.121 User manual

Puls CD5.051 User manual

Puls

Puls CD5.051 User manual

Puls CD5.241 User manual

Puls

Puls CD5.241 User manual

Puls Dimension CD Series User manual

Puls

Puls Dimension CD Series User manual

Puls CD5.243 User manual

Puls

Puls CD5.243 User manual

Puls CP10.241-60 User manual

Puls

Puls CP10.241-60 User manual

Puls SLAD4.100 User manual

Puls

Puls SLAD4.100 User manual

Puls CPS20.241-60 User manual

Puls

Puls CPS20.241-60 User manual

Puls Dimension CD Series User manual

Puls

Puls Dimension CD Series User manual

Puls CD10.242 User manual

Puls

Puls CD10.242 User manual

Puls CD10.241 User manual

Puls

Puls CD10.241 User manual

Puls CD5.241-L1 User manual

Puls

Puls CD5.241-L1 User manual

Puls QS5.241-60 User manual

Puls

Puls QS5.241-60 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

foc.us LTV Portable Pro owner's manual

foc.us

foc.us LTV Portable Pro owner's manual

Data Video ZEK-1 instruction manual

Data Video

Data Video ZEK-1 instruction manual

USR IOT USR-W600 user manual

USR IOT

USR IOT USR-W600 user manual

3One data 1200 Series Quick installation guide

3One data

3One data 1200 Series Quick installation guide

Black Box VX-HDV-IP user manual

Black Box

Black Box VX-HDV-IP user manual

Baumer Hübner HOG 75 Mounting and operating instructions

Baumer Hübner

Baumer Hübner HOG 75 Mounting and operating instructions

CocktailAudio X30 manual

CocktailAudio

CocktailAudio X30 manual

Audio Control DQ-61 manual

Audio Control

Audio Control DQ-61 manual

Tripp Lite Mac Console Converter B010-000 user manual

Tripp Lite

Tripp Lite Mac Console Converter B010-000 user manual

foc.us TView Micro user guide

foc.us

foc.us TView Micro user guide

Data Video DAC-60 quick start guide

Data Video

Data Video DAC-60 quick start guide

Delta VFD-E Series user manual

Delta

Delta VFD-E Series user manual

Lenord, Bauer GEL 2311 Mounting instructions

Lenord, Bauer

Lenord, Bauer GEL 2311 Mounting instructions

Silvercrest 66978 User manual and service information

Silvercrest

Silvercrest 66978 User manual and service information

TV One 1T-VS-558 instruction manual

TV One

TV One 1T-VS-558 instruction manual

Clear One VIEW Lite EJ100 quick start guide

Clear One

Clear One VIEW Lite EJ100 quick start guide

Black Box LMC001A-R2 installation guide

Black Box

Black Box LMC001A-R2 installation guide

Crestron Electronics HD-PS621 Configuration guide

Crestron Electronics

Crestron Electronics HD-PS621 Configuration guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.