Pulsar AWO200K User manual

INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTION
POLSKI/ENGLISH
v1.2
Kod/Code: AWO200K
Nazwa/Name: Obudowa 17/TRP50/DSPR/L/dwupoziomowa
Enclosure 17/TRP50/DSPR/L/two-level
Obudowa metalowa do: SSWiN, KD,….
Metal enclosure for: alarms, access control....
IM200K
Wydanie/Edition: 4 z dnia/from 15.03.2022
Zastępuje wydanie/Supersedes edition: 3 z dnia/from 01.03.2018
PL/EN*
1. Przeznaczenie / Destination:
Obudowy AWO200K zaprojektowane zostały jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.
Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):
płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów
kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych
nadajnika radiowego lub GSM, opcjonalnie modułu zasilacza buforowego
innych dedykowanych urządzeń
AWO200K to obudowa dwupoziomowa. Takie rozwiązanie pozwala na umieszczenie znacznie większej ilości urządzeń niż
w standardowej obudowie.
Dolny poziom zawiera otworowanie pod centrale i ekspandery. Z kolei górny poziom zawiera oprócz
otworowania pod moduły rozszerzeń, również otworowanie pod moduły komunikacji m.in. mogą być
zamontowane urządzenia:
GORKE –ATG; ROPAM –BASIC i MULTI GSM; SATEL –ETHM, GSM LT1, LT2, GPRS-T1/T2/T4
W górnej części obudowy znajdują się przepusty do wybicia pod anteny GSM.
Obudowa polecana jest do montażu systemów SSWiN w których oprócz podstawowych elementów tj. centrala i
ekspandery konieczna jest również instalacja modułu komunikacji.
AWO200K metal enclosure is designed as elements of intrusion alarm system, access control systems, security
systems etc.
It is intended for installation:
control panel and optionally additional modules
access control controllers with optional modules
radio or GSM transmitter with optional module PSU
other dedicated devices, components etc.
Being a two level enclosure provides additional capacity for more devices than in the standard enclosure.
The lower level contains openings for control panels and expanders. The upper level contains not only openings
for expansion modules but also openings for communication modules:
GORKE - ATG; ROPAM - BASIC and MULTI GSM; SATEL - ETHM, GSM LT1, LT2, GPRS-T1/T2/T4
In the upper part of the enclosure there are pre-embossed openings for GSM antenna.
Enclosure is recommended for installation of intrusion alarm systems in which, apart from basic elements, i.e.
the control panel and expanders, it is also necessary to install a communication module.
2. Montaż / Installation:
Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego
odpowiednie (wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania (ingerencji)
w instalacje 230 V AC oraz instalacje niskonapięciowe.
Ponieważ transformator zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy
zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o sposobie
odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w
skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według obowiązujących norm i przepisów.
Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza
(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu -10°C do +40°C.

2
Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and
necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.
Because the transformer is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the
power supply circuit should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the
unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply
installation should be conform to the applicable standards and law.
Enclosure (+PCB) should be installed indoor, where the air humidity is normal (RH=90% max. without
condensation) and temperature in the range of -10°C to +40°C.
Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym
230 V AC jest odłączone.
Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym
zasilaniu 230 V AC
Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage
in the 230 V AC circuit is disconnected.
All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage
disconnected.
1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów
montażowych itp.).
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez
przepusty kablowe.
Uwagi: obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżyłowym
(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).
3. Przewody zasilania ~230 V podłączyć do zacisków 230 V AC L-N transformatora.
Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.
1. Mount the PCB (control panel, etc.) with dedicated holes holes (using pins, screws etc.)
2. Mount enclosure in a dedicated location, lead the connection wires (~230 V) and signal cables through the cable
openings.
Remarks: supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable
(with yellow-green protective PE conductor).
3. Supply conductors ~230 V should be connected to 230 V AC L-N terminals of the transformer.
Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.
Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony
przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!
Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.
Caution! Operating the power supply without properly made and technically
operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!
This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.
4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów
Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 lub U3 dla danego urządzenia.
5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.
Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.
6. Wykonać uruchomienie (załączenie zasilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie
z procedurą producenta systemu.
7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę.
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables
Remarks: connect required voltage U1 or U2 or U3 (secondary winding voltage) for the correct device.
5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.
Remarks: consistent with requirements and recommendation of the equipment producer.
6. Start the system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of the
producer’s system.
7. After installing and checking the proper operation of the system, close enclosure.

3
3. Parametry techniczne / Technical data:
PARAMETRY
TECHNICZNE
TECHNICAL
DATA
Napięcie zasilania
Power supply voltage
230 V AC, 50Hz
(-/+15%)
Transformator
Transformer
TRP 50/16/18/20
Norma transformatora
Transformer norm
EN 61558-2-6
Miejsce dla akumulatora
Space for battery
17Ah/12V
Zabezpieczenie antysabotażowe
Tamper switch protection
1 x mikrowyłącznik: otwarcie obudowy, 0,5 A;
50 V DC max. NC –styki normalnie zwarte
Opcjonalnie: 1 x mikrowyłącznik: oderwanie od
ściany, 0,5A; 50 V DC (wymagany PKAZ066)
1 x microswitch: enclosure opening 0,5 A;
50 V DC max. NC –normally closed contacts
Optionally: 1 x microswitch: detachment form
wall, 0,5A; 50 V DC (required PKAZ066)
Obciążalność wyjścia TAMPER - max
Output current TAMPER - max
500mA@30 V DC
Obudowa: IP
Enclosure: IP
IP 20
Temperatura pracy
Operating temperature
-10ºC ÷+40ºC
Wilgotność względna RH – max.
Relative humidity RH –max.
90 [%]
Wymiary zewnętrzne obudowy
External dimensions of the enclosure
W=348, H=433, D+D1=141+8 [+/- 2mm]
Wymiary zewnętrzne czołówki
External dimensions of the front panel
W1=354, H1=438 [+/- 2mm]
Wymiary blachy montażowej
Mounting plate dimensions
W2=310, H2=135 [+/- 2mm]
Głębokość robocza 1/2
Working depth 1/2
D2=62, D3=75 [+/- 2mm]
Wykonanie
Material description
Blacha DC01, grubość: 1mm
Zabezpieczenie antykorozyjne
Kolor: RAL 9003/
Sheet steel DC01, thickness: 1mm, Anticorrosion
protection, Color: RAL9003
Zastosowanie
Destination
Do wewnątrz / Inside
Waga netto/brutto
Net/gross weight
6,3 / 7,0 [kg]
Gwarancja
Warranty
2 lata od daty produkcji
2 years from production date
Parametry techniczne transformatora: TRP 50/16/18/20
Technical data of transformer: TRP 50/16/18/20
NAZWA
NAME
C
S
U
I
U1 lub U2 lub U3
U1 or U2 or U3
I1 lub I2 lub I3
I1 or I2 or I3
F
t
AWT 500
TRP 50/16/18/20
PC/ABS
UL94-V0
IP 30
50VA
230 V AC
0,25A
16V lub 18V lub 20V
16V or 18V or 20V
3,0A lub 2,8A lub 2,5A
3,0A or 2,8A or 2,5A
T 500mA/250V
130OC
C –Obudowa transformatora / Transformer casing
S–Moc / Power rating
U–Napięcie zasilania / Supply voltage
I –Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230 V / Current draw at nominal load, from network ~230 V
U1 lub/or U2 lub/or U3 –Napięcia wtórne / Secondary winding voltage
I1 lub/or I2 lub/or I3 –Nominalny prąd wyjściowy / Nominal output current
F–Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in the primary winding of the transformer
t –Bezpiecznik termiczny 130oC niepowracalny / non ressetable fuse 130oC
4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / Panels which can be mounted in enclosure.
PRZEZNACZENIE
DSC:
Power Series Neo
Centrale / Alarm control panels: HS2016, HS2016-4, HS2032, HS2064, HS2128.
Moduły / Modules: HSM2300, HSM2204, HSM2208, HSM2108, PCL-422.
Power Series
Centrale / Alarm control panels: PC1616, PC1832, PC1864.
Moduły / Modules: PC5320, PC5100, PC5108, PC4216, PC5200, PC5204, PC5400, IT-100.
Power Series Pro
Centrale / Alarm control panels: HS3032, HS3128, HS3248.
Moduły / Modules: HSM3408, HSM2108, HSM3204CX, HSM3350, AMX-400.
EBS:
Centrale / Alarm control panels: PX 202A.

4
PARADOX:
Centrale / Alarm control panels: 728 ULT, E55, 65, SP4000, SP5500, 6000, 7000, EV048, 192.
Moduły / Modules: ZX4, ZX8, ZX8SP, APR3- HUB2, PGM4.
PYRONIX:
Centrale / Alarm control panels: MATRIX 424, 6/816, 832, 832+
RISCO:
Centrale / Alarm control panels: PRO24, 116, 128, 140.
Moduły / Modules: RP296EPS
ROEL:
Centrale / Alarm control panels: SIGMA 6,12, CERBER.
ROGER:
Centrale / Alarm control panels: PR402, CPR 32- SE.
SATEL:
Centrale / Alarm control panels: Integra32, 24, 64, 128, 128+, 256+, Versa5,10, 15 Plus, IP, Perfecta16, 32, 32 LTE –T 32, Micra,
CA-10 P, CA-6 P, CA-5 P, CA-4 VP.
Moduły / Modules: CA-64 PTSA, CA-10 E, ETHM-1 Plus, ETHM-2,GSM-X, GSM-X LTE, INT-ADR, INT-AV, INT-E, INT-FI, INT-GSM,
INT-KNX-2, INT-O, INT-PP, INT-R, INT-RS Plus, INT-VG, INT-VMG, MST-1, ACCO-NT, ACCO-KP-PS, ACCO-KPWG-PS.
TELMOR:
Centrale / Alarm control panels: TCA-824, TEX800
Dokumentacja informuje, jakie urządzenia mogą być instalowane w danej obudowie. Nie określa, ile różnych urządzeń można
zainstalować w jednej obudowie. Ilość zamontowanych urządzeń zależna jest od ich wielkości i rozmieszczenia.
Documentation shows which devices can be installed in a given enclosure. It does not define how many different devices can be
installed in one enclosure. Number of installed devices depends on their size and arrangement.

5
OZNAKOWANIE WEEE
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi domowymi odpadami.
Według dyrektywy WEEE obowiązującej w UE dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy
stosować oddzielne sposoby utylizacji.
W Polsce zgodnie z przepisami o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza się pozbyć tego
produktu, jest obowiązany do oddania ww. do punktu zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania prowadzone są m. in. przez
sprzedawców hurtowych i detalicznych tego sprzętu oraz gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w zakresie
odbierania odpadów. Prawidłowa realizacja tych obowiązków ma znaczenie zwłaszcza w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie
znajdują się składniki niebezpieczne, które mają negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
WEEE MARK
The waste electric and electronic products do not mix with general household waste. There is separate collection
system for used electric and electronic products in accordance with legislation under the WEEE Directive and is effective only
with EU.
Ogólne warunki gwarancji
Ogólne warunki gwarancji dostępne na stronie www.pulsar.pl
ZOBACZ
PRODUCENT / PRODUCER
Pulsar sp. j.
Siedlec 150, 32-744 Łapczyca, Poland
Tel. (+48) 14-610-19-40, Fax. (+48) 14-610-19-50
http:// www.pulsar.pl, www.zasilacze.pl
Table of contents
Other Pulsar Industrial Equipment manuals