Purmo Radson Flores T Maintenance and service guide

P16MI358 - A03-04/15 | 1
FR INSTALLATION & ENTRETIEN
EN INSTALLATION & MAINTENANCE
NL INSTALLATIE & ONDERHOUD
FIN PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS
NOR INSTALLASJON & VEDLIKEHOLD
SVE INSTALLATION & UNDERHÅLL
DE MONTAGE & PFLEGE
FLORES T
FLORES E T
ELECTRIC VERSION
HYDRONIC VERSION
110 - 120 L
L - 55
EC
Ø 15/21 F
L
30
155
150 mini
150 mini
HC - 310
HV
HC
HC
HT
155HC - 310
30
125 - 135
110 - 120
300 300
L HC HT HV EC
500 547 638 593 455
500 862 953 908 455
500 1222 1313 1268 455
600 1222 - 1268 555
750 1222 - 1268 705
500 1537 - 1583 455
600 1537 1628 1583 555
750 1537 1628 1583 705
500 1807 1898 1853 455
600 1807 1898 1853 555
750 1807 1898 1853 705
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 1 28/04/15 13:49

2 | P16MI358 - A03-04/15
MISE EN GARDE
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en
présence d’enfants et de personnes vulnérables.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans doivent uniquement mettre l’appareil en marche
ou à l’arrêt, à condition que ce dernier ait été placé ou installé dans une position
normale prévue et que ces enfants disposent d’une surveillance ou aient reçu des
instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels. Il convient de maintenir à distance les enfants de moins
de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. Gardez l’appareil
et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler, ni nettoyer
l’appareil, et ni réaliser l’entretien de l’utilisateur. Cet appareil peut-être utilisé par
des enfants d’au moins 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est
recommandé d’installer l’appareil de facon telle que le barreau chauffant le plus
bas soit au moins à 600 mm au-dessus du sol. L’appareil est destiné seulement au
séchage du linge lavé à l’eau. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit-être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger. L’appareil de chauffage ne doit pas être juste en
dessous d’une prise de courant, toutes les interventions sur l’appareil doivent-être
effectuées hors tension et par un professionnel qualifié.
Les radiateurs sèche-serviettes sont en acier conçus pour être montés sur des fixa-
tions murales. L’appareil est livré avec ses consoles de fixations murales.
NORMES Version mixtes et électriques : Classe II - IP44 – Double isolation
(IP 24 pour les modèles avec soufflants)
Les radiateurs sèche-serviettes mixtes et électriques sont conformes aux normes
NF – EN 60.335-1, 60.335.2.30, 60.335.2.43. Ces appareils bénéficient d’une double
isolation sur les parties électriques classe II, et sont protégés contre les projections
d’eau - IP44. Ils sont également conformes à la directive européenne 2004/108/CE
(marquage CE sur tous les appareils).
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES
FR
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 2 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 3
INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES FR
2. INSTALLATION DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES
Pour profiter pleinement de votre sèche-serviettes et pour votre plus grand confort, nous vous deman-
dons de prendre en compte les recommandations suivantes:
2.1 Emplacement
• Les schémas ci-dessous indiquent l’emplacement correct de l’appareil.
L’appareil doit être monté sur un mur vertical et le câble d’alimentation doit être situé en position basse.
Pour les versions mixtes et électriques :
• La partie inférieure du boîtier doit se situer à une distance minimale de 150 mm du sol.
• L’appareil ne doit pas être installé à moins de 50 mm d’une paroi ni au-dessous d’une prise de courant.
• Il peut être installé dans le volume 2 et 3 (Fig.1) de la salle de bains, sous réserve qu’il ne puisse être atteint par
une personne utilisant la baignoire ou la douche. Il ne doit pas être raccordé à une borne de terre.
Cet appareil ne doit jamais être installé avec son boîtier d’alimentation en position haute.
• Le boîtier de commande ne doit pas reposer sur le sol.
• Prévoyez tout simplement des cales lors de l’installation afin de protéger l’appareil.
Pour les versions eau chaude : Cotes d’installation - Voir schéma technique
2.2 Fixations
• Pour une installation correcte du radiateur, lorsque l‘appareil est situé près d‘un mur, il est impératif de
laisser une distance de 250 mm au minimum pour accéder au montage.
• Utilisez des vis de fixations adaptées à la nature de votre mur, sécurisez le radiateur sur le mur à l’aide
des 4 vis fournies avec l’appareil.
• L’appareil devra être monté sur une cloison verticale, à l’aide des consoles murales fournies dans
l’emballage.
• Les consoles de suspension de l’appareil sont réglables aussi bien en hauteur que dans le sens latéral
(voir la vue éclatée dans l’emballage), ce qui permet d’effectuer un montage correct. Voir l’illustration
sur le plan pour l’emplacement correct.
fig. 1 fig. 2
Pour une parfaite installation des radiateurs, il est primordial que la fixation du
radiateur soit effectuée de manière appropriée pour l’utilisation prévue ET toute
mauvaise utilisation prévisible. Un certain nombre d’éléments doivent être pris
en considération avant de réaliser l’installation comme le type et la qualité de la
fixation entre le radiateur et le mur, le type et l’état du mur lui même ainsi que les
charges possibles après montage.
Dans tous les cas, il est fortement recommandé que l’installation soit effectuée
par un installateur professionnel compétent ou des personnes de qualification
similaire. L’installation doit être conforme aux normes en vigueur et aux règles de
l’art du pays dans lequel il est mis en oeuvre.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 3 28/04/15 13:49

4 | P16MI358 - A03-04/15
INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES
FR
3. RACCORDEMENT
L’installation doit être conforme aux normes en vigueur et aux règles de l’art du pays dans lequel il est
mis en oeuvre.
3.1 Raccordement électrique
• Les caractéristiques techniques de votre appareil sont indiquées sur la plaque signalétique située sur
le côté de l’appareil. Merci d’en prendre note préalablement à toute demanded’intervention SAV.
• Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
Les radiateurs sèche-serviettes doivent être installés conformément à la norme NF C 15 100 pour la
France et aux règles de l’art.
• L’alimentation se fait par courant monophasé 230-240 V~ - 50Hz.
• Le raccordement doit se faire sur un bornier de sortie de câble conformément aux normes électriques
en vigueur (NF C 15 100).
• Le câble d’alimentation monté d’origine doit être relié au réseau par une boîte de connexion qui devra
être placée derrière l’appareil, sans interposition de prise de courant et qui sera située au moins à
250 mm du sol.
• Neutre : fil gris – Phase : fil marron (ou autre couleur) – Fil pilote : fil noir. Le fil pilote permet d’assurer
les fonctions d’abaissement de température s’il est raccordé à un programmateur spécifique. Il ne doit
jamais être relié à la terre et doit être isolé de tout contact s’il n’est pas utilisé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécifique. L’opération de
remplacement de ce câble doit être réalisée par le fabricant, son service après-vente ou des personnes
de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Le radiateur sèche-serviettes est rempli d’une quantité précise de fluide caloporteur. Les réparations
nécessitant l’ouverture du radiateur de salle de bains ne doivent être effectuées que par le fabricant ou
son service après-vente qui doit être contacté en cas de fuite du fluide caloporteur.
• Conformément à la norme NF C 15 100, un dispositif de coupure omnipolaire est obligatoire.
La distance de séparation des contacts doit être d’au moins 3 mm.
• Dans le cas de pose dans une salle de bains ou de douche, le radiateur sèche-serviettes doit être
protégé par un disjoncteur différentiel de 30 mA maxi.
• Lors d’une éventuelle mise au rebut de l’appareil, l’élimination du fluide caloporteur doit être
effectuée uniquement par des sous-traitants approuvés.
3.2 Raccordement chauffage central - appareils en version mixte
• Cet appareil destiné à une installation de chauffage central est livré vide (sans fluide caloporteur).
• Le raccordement au chauffage central se fait soit par l’intermédiaire des 2 orifices taraudés ½” (Ø15/21),
soit par l’intermédiaire d’un robinet 4 voies à sonde. Assurez-vous que l’appareil est toujours en
communication avec le vase d’expansion (été comme hiver) et correctement rempli d’eau (en purgeant
l’air du radiateur) avant de mettre en fonction la partie électrique.
• Respectez le sens de circulation indiqué.
• En fonctionnement électrique, il faut fermer le robinet aller du radiateur ; le retour doit être en
position «ouvert» pour que le radiateur reste en communication avec l’installation afin d’absorber
l’expansion du fluide.
• En fonctionnement par le chauffage central, les robinets aller et retour doivent être être ouvert et
l’appareil hors tension. La mise sous tension sans que l’appareil soit correctement rempli d’eau
entraîne l’annulation de la garantie (détérioration de l’élément chauffant).
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 4 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 5
INSTALLATION ET ENTRETIEN DE VOTRE RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES FR
Se référer au paragraphe MISE EN GARDE en point 1. informations générales.
• Le radiateur peut-être utilisé en fonctionnement constant sans aucun risque.
• Pour le fonctionnement de la régulation électronique, se référer à la notice d’utilisation.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées sur un radiateur éteint. Prenez donc soin d’arrêter l’ap-
pareil. Afin d’assurer la longévité de votre radiateur, nous vous recommandons d’appliquer les quelques
conseils suivants :
• Utilisez un chiffon sec (sans solvant) pour le boîtier de régulation.
• Utilisez de l’eau savonneuse tiède pour l’entretien des parois extérieures du radiateur (pas de produit
abrasif ou corrosif).
• Cet appareil de chauffage est rempli d’une quantité précise de fluide caloporteur, ou eau glycolée selon
les appareils. Les réparations nécessitant l’ouverture du réservoir ne doivent être effectuées que par le
fabricant ou son service après-vente qui doit être contacté en cas de fuite d’eau glycolée. Ce fluide,
spécialement élaboré pour cet usage ne nécessite aucun entretien particulier.
4. CONDITIONS D’UTILISATION
5. CONSEILS D’ENTRETIEN
GESTION DES DECHETS DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES CONFORMEMENT A LA
DIRECTIVE DEEE (2002/96/EC)
ROHS : Conforme à la directive 2002/95/CE
DEEE : Conforme à la directive 2002/96/C
Le pictogramme sur l’étiquette du produit signifie que l’équipement ne peut être jeté avec les autres
déchets, qu’il fait l’objet d’une collecte sélective en vue de sa valorisation, réutilisation ou recyclage. En fin
de vie, cet équipement devra être remis à un point de collecte approprié pour le traitement des déchets
électriques et électroniques. En respectant ces principes et en ne jetant pas le produit dans les ordures
ménagères, vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé
humaine. Pour tous renseignements concernant les points de collecte, de traitement, de valorisation et
de recyclage, veuillez prendre contact avec les autorités de votre commune ou le service de collectes des
déchets, ou encore le magasin où vous avez acheté l’équipement. Ceci s’applique aux pays dans lesquels
ladite directive est entrée en vigueur.
Les emballages font l’objet
d’une consigne de tri en vue du
recyclage. Ne les jetez pas et
faites un geste ecocitoyen en les
triant.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 5 28/04/15 13:49

6 | P16MI358 - A03-04/15
WARNING
ATTENTION – Some parts of this product may become very hot and cause
burns. Particular attention should be given in presence of children and
vulnerable people. It is advisable to keep children of less than 3 years
old away from it, unless they are under constant supervision.
Children aged between 3 and 8 years old should only be allowed to switch the
appliance on and off if it has been positioned or installed in a normal, expected
position and they are properly supervised or have been instructed on safe use of
the appliance and the potential risks have been understood.
Children aged between 3 and 8 years old must not plug in, regulate or clean the
appliance, nor carry out any user maintenance work. This appliance can be used
by children over 8 years old as well as by people with reduced physical, sensory
or mental capacities or lacking in experience or knowledge, if they are properly
supervised and if they have been given instruction on the safe use of the appliance
and if the potential risks have been understood.
Children shouldn’t approach the
appliance nor climb on it.
User cleaning and maintenance must not be done by children without supervision.
To avoid any danger for very young children, it is recommended that the appliance
is installed so that the lowest heating bar is at least 600 mm above the floor. The
appliance is only intended for drying cloth washed in water. If the power cable
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their after sales service
or people with similar qualifications in order to avoid any danger. The heating
appliance must not be placed just below a power plug; all interventions on the
appliance must be done with it switched off and by a qualified professional.
· Towel rails radiators are sealed electric radiators designed for fixed wall-mounted
installation
· In Electric & Mixed version towel rails radiator is supplied complete with connec
tion cable and wall brackets, and have a double insulated electrical part - Class II.
CAUTION: This radiator may be hot to touch. It is the responsibility of the installer
to ensure this caution is brought to the attention of all users. If the instructions for
fitting and use are not followed, this may lead to overheating and malfunction.
Please read these instructions thoroughly before beginning installation.
STANDARDS Mixed and electric versions : Class II - IP44
(IP24 for models with blower) – Double insulation. They also comply with the
European Directive 2004/108/EC (CE marking on all the appliances).
1. GENERAL INFORMATION
INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL
EN
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 6 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 7
INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL EN
2. OPERATING INSTRUCTIONS OF YOUR TOWEL RAILS
To make the most of your towel rail and for greater comfort, we would ask you to take the following
recommendations into account:
2.1 Positioning
• The diagrams below show the appliance’s correct positioning.
The appliance must be installed on a vertical wall and the power cable must be located at the bottom.
· Figures 1 and 2 below show the correct positioning of the radiator,
·
The radiator should be mounted on a vertical wall with the connection cord at the bottom of the radiator,
· The lower part of the radiator must be within a minimum distance of 150mm from the ground,
· The radiator must not be installed within 50mm of a wall or underneath a power outlet,
· Improper installation of a shelf above the radiator must be carried out over 150mm of it,
· It is recommended to perform the installation, if possible, close to locations with high heat losses
(windows etc) and using screw fasteners appropriate to the nature of the wall,
· Drill and plug the 4 fixing holes in a suitable location,
· Secure the radiator to the wall using the screws supplied,
· Make the electrical connection.
2.2 Brackets
• For correct heater installation, when the appliance is located close to a wall, it is essential to leave a
minimum distance of 250 mm to access the installation.
• Use bracket screws suited to your type of wall, secure the heater on the wall using the screws
provided with the towel rails.
• The towel rail must be installed on a vertical wall using the wall mounts supplied.
• The towel rails’ mounting components are adjustable vertically, horizontally and as regards depth (see
exploded diagram in the box), which makes correct installation easier. Positioning can be seen from
the figure on the drawing page.
fig. 1 fig. 2
For the correct installation of radiators it is essential that the fixing of the radiator
is carried out in such a way that it is suitable for intended use AND predictable
misuse. A number of elements need to be taken into consideration including the
fixing method used to secure the radiator to the wall, the type and condition of
the wall itself, and any additional potential forces or weights that may happen to
be applied to the radiator, prior to finalising installation.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 7 28/04/15 13:49

8 | P16MI358 - A03-04/15
3. CONNECTION
The electrical installation must comply with local or national regulations. This appliance must be instal-
led by a competent electrician.
3.1 Electrical connection
• The technical characteristics of your appliance are shown on the data plate located on the side of the
appliance. Please take note of these before any request for After sales service.
• Any interventions on electrical parts must be done by a qualified professional.
• For bathroom installations the appliance must be installed outside zone 1 with the electrical
connection outside zone 2 (see diagram below), in accordance with the latest electrical safety
regulations, and in such a way that the controls cannot be reached by a person using the bath or
shower,
• Enclosure class IP44,
• Connect the 3 core cables as follows:
Brown wire = Live
Grey or Blue wire = Neutral
Black wire = Control Wire (Pilot Wire)
This wire must never be connected to the earth and must be isolated,
• RCD of 30mA maximum is compulsary for bathrooms or shower rooms,
• This appliance must be connected to the fixed wiring through a cable outlet (13A max) and controlled
through a double pole switch having a contact separation of at least 3mm in all poles,
• The radiator is supplied with a 1.5m cord,
• Supply voltage 230-240V,
• For installation in a bathroom (to comply with current IEE regulations) the appliance must be wired in
the manner prescribed with the double pole switch mounted outside the bathroom.
If the supply cord on this product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or other qualified person.
This radiator is filled with a precise quantity of liquid, any repairs that involve opening the radiator
must be carried out by the manufacturer or his service agent. Any leakage must be dealt with by the
manufacturer or his representative.
• The factory fitted power cable must be connected to the mains by a junction box which will have to
be placed behind the appliance, without putting in a power socket and which will be located at least
250 mm from the floor.
• If the supply cable is damaged, it must be replaced by a specific cable. Replacement of this cable must
be done by the manufacturer, their after sales service or people with similar qualifications in order to
avoid any danger.
• The heated towel rail is filled with an exact quantity of heat transfer fluid. Repairs requiring opening of
the bathroom heater must only be carried out by the manufacturer or their after sales service who
must be contacted if there is any leak of heat transfer fluid.
• When the appliance is thrown away, elimination of the heat transfer fluid must only done by approved
subcontractors.
3.2 Central Heating connection - mixed version appliances
•
This appliance intended for central heating installation is delivered empty (without any heat transfer fluid).
• Connection to the central heating is done either through 2 tapped holes ½” (Ø15/21), or through a
4 way valve with probe. Ensure that the appliance is always in communication with the expansion
tank (both summer and winter) and correctly filled with water (by purging the air from the radiator)
before turning on the electric part.
INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL
EN
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 8 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 9
INSTALLATION AND MAINTENANCE OF YOUR TOWEL RAIL EN
• Note the indicated flow direction.
• When operated electrically, the radiator’s outlet valve must be closed; the return must be in «open»
position so that the radiator remains in communication with the installation in order to absorb fluid
expansion.
• Depending on the central heating, the outlet and return valves must be open and the appliance
switched off. Switching on the appliance without it being correctly filled with water renders the
guarantee null and void (deterioration of heating element).
4. CONDITIONS OF USE
Refer to the paragraph WARNINGS in point 1. General information
• The heater can be used continuously without any risk.
• For operating the electronic regulation refer to the operating instructions.
5. MAINTENANCE TIPS
Maintenance operations must be done with the heater switched off. Therefore take care the appliance is
off. In order to ensure your heater lasts, we recommend you use the following few tips:
• Use only mild cleaning agents when cleaning and wiping of the radiator is necessary.
• Use a dry cloth (without solvent) for the control unit.
• Use warm soapy water for cleaning the outside walls of the heater (no abrasive or corrosive product).
• This heating appliance is filled with an exact quantity of heat transfer fluid, or glycoled water
depending on appliances. Repairs requiring opening of the reservoir must only be carried out by the
manufacturer or their after sales service who must be contacted if there is any leak of glycoled water.
This fluid, specially developed for this use does not require any particular maintenance.
WASTE DISPOSAL ACCORDING TO THE WEEE DIRECTIVE (2002/96/EC)
The symbol on the product label indicates that the product may not be handled as domestic waste, but
must be sorted separately. When it reaches the end of its useful life, it shall be returned to a
collection facility for electrical and electronic products. By returning the product, you will help
to prevent possible negative effects on the environment and health to which the product can
contribute if it is disposed of as ordinary domestic waste. For information about recycling and
collection facilities, you should contact your local authority/municipality or refuse collection
service or the business from which you purchased the product. Applicable to countries where
this Directive has been adopted.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 9 28/04/15 13:49

10 | P16MI358 - A03-04/15
WAARSCHUWING
Opgelet – sommige delen van dit product kunnen erg warm worden
en brandwonden veroorzaken. Voorzichtigheid is geboden, met name
wanneer er kinderen of kwetsbare personen aanwezig zijn.
Kinderen tussen 3 en 8 mogen het toestel alleen inschakelen of uitschakelen als
dit geplaatst of geïnstalleerd is in de normale voorziene positie en als ze onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen voor het veilige gebruik van het
toestel en ze de mogelijke gevaren goed begrijpen. Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt van het toestel, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Houd het toestel en de kabel buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen tussen 3 en 8 mogen het toestel niet aansluiten, regelen, reinigen of
het onderhoud van de gebruiker uitvoeren. Dit toestel mag worden gebruikt door
kinderen ouder dan 8 en personen met een fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
handicap of een gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als er voldoende
toezicht is of ze instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
toestel en ze de bijbehorende risico’s begrijpen. Laat kinderen nooit met de
handdoekradiator spelen of erop klimmen.
Laat de reiniging en het onderhoud door de gebruiker niet uitvoeren door
kinderen tenzij ze onder toezicht staan. Om gevaar voor heel kleine kinderen
te voorkomen, is het aanbevolen om het toestel zo te plaatsen dat de laagste
verwarmingsbuis zich ten minste 600 mm boven de vloer bevindt. Het toestel is
alleen geschikt om met water gewassen wasgoed te drogen. Als de voedingskabel
beschadigd is, moet u hem laten vervangen door de fabrikant, zijn klantendienst
of een andere bevoegde persoon. Dit om gevaarlijke situaties te voorkomen. Het
verwarmingstoestel mag niet vlak boven een stopcontact worden geplaatst.
Elk onderhoud aan het toestel mag alleen worden uitgevoerd wanneer het niet
onder spanning staat, en alleen door bevoegde vaklui.
De stalen handdoekradiatoren uit de reeks zijn bestemd voor wandmontage.
Het toestel wordt geleverd met wandbevestigingsmaterialen.
NORMEN Gemengde en elektrische versie :
klasse II - IP44 (IP24 voor de modellen met warmeluchtblazer) – Dubbel geïsoleerd.
De gemengde en elektrische handdoekradiatoren voldoen aan de normen NF – EN
60.335-1, 60.335.2.30, 60.335.2.43. Deze toestellen zijn dubbel geïsoleerd op de
elektrische onderdelen – klasse II en zijn spatwaterbestendig – IP44. De toestel-
len zijn bovendien in overeenstemming met de Europese richtlijn 2004/108/EG
(CE-markering op alle toestellen).
1. ALGEMENE INFORMATIE
INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR
NL
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 10 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 11
INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR
NL
2. PLAATSING VAN UW HANDDOEKRADIATOR
Opdat u in alle comfort van uw handdoekradiator kunt genieten, vragen we u om de volgende aanbeve-
lingen in acht te nemen:
2.1 Plaatsing
• Onderstaande schema’s tonen hoe het toestel correct wordt geplaatst.
Het toestel moet worden bevestigd aan een verticale wand, met de voedingskabel aan de onderzijde.
Voor de gemengde en elektrische versies :
• De onderkant van de behuizing moet zich op ten minste 150 mm van de vloer bevinden.
• Het toestel moet op ten minste 50 mm afstand van de wand worden gehangen en mag niet boven een
stopcontact worden geplaatst.
• Het kan in volume 2 en 3 (Fig.1) van de badkamer worden geplaatst, voor zover die positie buiten hand-
bereik is van personen die zich in het bad of onder de douche de bevinden. Het toestel hoeft niet op
een aardingslus te worden aangesloten. Dit toestel mag nooit worden geïnstalleerd met de voeding
aan de bovenzijde.
• De regelkast mag niet op de vloer rusten.
• Breng tijdens de plaatsing stutten aan om het toestel te beschermen.
Voor de warmwaterversies : Installatiematen - Zie technische tekening
2.2 Bevestiging
• Voor een correcte plaatsing van het toestel moet u ten minste 250 mm afstand laten tot de wanden,
zodat u bij de bevestigingspunten van het toestel kunt.
• Gebruik bevestigingsschroeven die geschikt zijn voor het soort wand en bevestig de radiator aan de
wand met behulp van de vier meegeleverde schroeven.
• Het toestel moet op een verticale wand worden gemonteerd met de meegeleverde hulpmiddelen voor
wandmontage.
• De montageonderdelen van het toestel zijn verticaal, horizontaal en in de diepte verstelbaar
(zie plottekening in de doos), waardoor het eenvoudiger te plaatsen is. Waar de onderdelen moeten
komen, ziet u op de afbeelding op de bladzijde met de tekening.
fig. 1 fig. 2
Het is van essentieel belang dat het toestel correct wordt bevestigd met het oog
op het geplande gebruik. Voordat u het toestel plaatst, moet u een aantal zaken
in overweging nemen zoals de bevestigingsmethode om de radiator aan de wand
te bevestigen, het soort wand en de staat van de wand zelf, net als eventuele
beperkingen of extra gewicht.
Het is in elk geval ten zeerste aanbevolen om het toestel te laten plaatsen door
een bekwame professionele installateur of iemand met soortgelijke kwalificaties.
De installatie moet plaatsvinden volgens de geldende normen en de regels van de
kunst in het desbetreffende land.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 11 28/04/15 13:49

12 | P16MI358 - A03-04/15
3. AANSLUITING
De installatie moet plaatsvinden volgens de geldende normen en de regels van de kunst in het desbe-
treffende land.
3.1 Elektrische aansluiting
• De technische specificaties van uw toestel vindt u op het identificatieplaatje aan de zijkant. Houd deze
gegevens bij de hand als u contact opneemt met de klantendienst. Het onderhoud van de elektrische
onderdelen moet worden uitgevoerd door een erkende vakman.
• De handdoekradiatoren moeten worden geplaatst volgens de norm NF C 15 100 voor Frankrijk en
volgens de regels van de kunst.
• Het toestel is ontworpen voor eenfasestroom van 230-240 V~ - 50Hz.
• Het toestel moet via een kabeluitgang op het stroomnet worden aangesloten, volgens de geldende
elektrische normen (NF C 15 100).
• Het toestel moet door middel van de originele voedingskabel met het stroomnet worden verbonden
via een wandcontactdoos (niet via stekker en stopcontact) die zich achter het apparaat moet bevinden
op minimaal 250 mm boven de vloer.
• Nulgeleider: grijze kabel – Fase: bruine kabel (of andere kleur) – Controlegeleider: zwarte kabel. Het
gebruik van deze controlegeleider maakt het mogelijk om de temperatuur te verlagen als de geleider
wordt verbonden met een aangepaste klok. De geleider mag nooit met de aarde worden verbonden en
moet worden geïsoleerd als deze functie niet wordt gebruikt.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door een specifieke kabel. Om gevaar-
lijke situaties te voorkomen, mogen alleen de fabrikant, zijn klantendienst of andere bevoegde perso-
nen de kabel vervangen.
• De handdoekradiator is gevuld met een precieze hoeveelheid warmtegeleidende vloeistof. Als de
handdoekradiator voor reparaties moet worden geopend, mogen deze reparaties alleen worden uit-
gevoerd door de fabrikant of zijn klantendienst. Bij lekkage van de warmtegeleidende vloeistof moet u
contact opnemen met de klantendienst.
• Volgens de norm NF C 15 100 moet een omnipolaire scheidingsschakelaar worden voorzien.
De afstand tussen de contacten moet ten minste 3 mm bedragen.
• Als de badkamerradiator in een badkamer of douchekamer wordt geplaatst, moet hij worden beveiligd
met een differentieelschakelaar van maximaal 30 mA.
• Als het toestel moet worden gedemonteerd, mogen alleen erkende onderaannemers de warmtegelei
dende vloeistof verwijderen.
INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR
NL
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 12 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 13
INSTALLATIE EN ONDERHOUD VAN UW HANDDOEKRADIATOR
NL
3.2 Aansluiting centrale verwarming - gemengde toestellen
• Dit toestel, dat moet worden aangesloten op de centrale verwarming, wordt leeg geleverd (zonder
warmtegeleidende vloeistof).
• Het wordt op de centrale verwarming aangesloten met behulp van twee boorgaten van ½” (Ø15/21)
of via een thermostatische vierwegskraan. Zorg ervoor dat het toestel altijd in verbinding staat met
het expansievat (zowel in de zomer als in de winter) en dat het correct gevuld is met water (door de
radiator te ontluchten) voordat u het elektrische gedeelte inschakelt.
• Volg de aangegeven doorstroomrichting.
• Bij elektrische werking moet u de instroomkraan van de radiator sluiten en de uitstroomkraan «open»
zetten, zodat de radiator verbonden blijft met de installatie om de expansie van de vloeistof op te
vangen.
• Bij werking via de centrale verwarming moeten de in- en uitstroomkranen openstaan en mag het
toestel niet onder spanning staan. Als u het toestel onder spanning zet zonder dat het correct gevuld
is met water, vervalt de garantie (schade aan het verwarmingselement).
4. GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Zie de WAARSCHUWING in punt 1. Algemene informatie
• De radiator kan zonder risico’s ononderbroken worden gebruikt.
• Voor de werking van de elektronische regeling, zie de gebruiksaanwijzing.
5. ONDERHOUDSTIPS
Het toestel moet uitgeschakeld zijn voor het onderhoud. Zorg er dus voor dat het toestel correct is
uitgeschakeld. Om de levensduur van uw radiator te verlengen, bevelen we aan om de volgende tips in
acht te nemen:
• Gebruik een droge doek (zonder oplosmiddel) om de regelkast te reinigen.
• Gebruik lauw water met zeep voor het onderhoud van de buitenwanden van de radiator (gebruik geen
schurende of bijtende producten).
• Dit verwarmingstoestel is gevuld met een precieze hoeveelheid warmtegeleidende vloeistof of
glycolwater, naargelang het type. Als het reservoir voor reparaties moet worden geopend, mogen
deze reparaties alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn klantendienst.
Bij lekkage van het glycolwater moet u contact opnemen met de klantendienst. Deze vloeistof, die
speciaal werd ontworpen voor deze toepassing, vereist geen specifiek onderhoud.
AFVALVERWIJDERING VOLGENS DE AEEA-RICHTLIJN (2002/96/EG)
Het symbool op het etiket van het product geeft aan dat het product niet als huisvuil mag
worden behandeld, maar gesorteerd moet worden. Wanneer het product het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, moet het worden ingeleverd bij een inzamelingsinrichting voor
elektrische en elektronische producten. Door het product in te leveren, helpt u eventuele
nadelige gevolgen voor het milieu en de gezondheid vermijden waartoe het product zou
kunnen bijdragen als het als huisvuil zou worden weggegooid. Voor meer informatie over
recyclage- en inzamelingsinrichtingen kunt u contact opnemen met uw lokale overheid/gemeente of
afvalophalingsdienst of met het bedrijf waar u het product hebt gekocht. Van toepassing in de landen
waar deze richtlijn is omgezet.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 13 28/04/15 13:49

14 | P16MI358 - A03-04/15
PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO
FIN
VAROITUS
Huomio – jotkin tämän tuotteen osat voivat kuumentua polttaviksi
ja aiheuttaa palovammoja.
Ole erityisen tarkkaavainen lasten tai loukkaantumisalttiiden hen-
kilöiden läsnäollessa. Alle kolmivuotiaita lapsia ei pidä päästää kuiv-
aimen luo, jollei heitä koko valvota jatkuvasti.
3 - 8 -vuotiaat lapset voivat vain käynnistää ja sammuttaa laitteen edellyttäen,
että kuivain on sijoitettu tai asennettu normaaliin käyttöasentoon, että lapsia
joko valvotaan tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallista käyttöä varten ja
he ymmärtävät mahdolliset vaarat.
3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa kytkeä, säätää tai puhdistaa laitetta eivätkä su-
orittaa käyttäjän huoltotöitä. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä toimintakyvyltään, aisteiltaan tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoit-
tuneet henkilöt sekä henkilöt, joiden kokemus ja tiedot ovat puutteelliset, jos
heitä valvotaan asianmukaisesti tai jos heille on annettu laitteen turvallista
käyttöä koskevat ohjeet ja jos he ymmärtävät mahdolliset vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella eivätkä kiivetä pyyhekuivaimen lämpöpatterille.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa valvonnatta puhdistaa tai huoltaa laitetta. Jotta
laitteesta ei olisi vaaraa pienille lapsille, laite suositellaan asennettavaksi niin,
että alin lämmitystanko on vähintään 600 mm lattiatason yläpuolella. Laite on
tarkoitettu ainoastaan vedellä pestyn pyykin kuivaamiseen. Virtajohdon vahin-
goituttua valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai yhtä pätevien henkilöiden
on vaihdettava se, jotta voidaan välttyä vaaroilta. Lämmityslaitetta ei saa sijoit-
taa suoraan pistorasian alle. Laitteelle saa suorittaa toimenpiteitä vain pätevä
ammattilainen laitteen ollessa kytkettynä pois päältä.
Teräksiset pyyhetangot on suunniteltu asennettavaksi seinäkannakkeisiin.
Laitteen mukana toimitetaan sen seinäkannaketelineet.
STANDARDIT Yhdistelmä- ja sähköversiot
Luokka II - IP44 (IP24 puhallinmalleille) – Kaksoiseristys
Yhdistelmä- ja sähköpyyhekuivaimet noudattavat NF – EN 60.335-1, 60.335.2.30 ja
60.335.2.43-standardeja. Näiden laitteiden sähköosissa on kaksoiseristys – luokka II,
ja ne ovat roiskevesitiiviitä - IP44 (tai IP24 puhallinmalleilla).
Ne ovat myös direktiivin 2004/108/EY mukaisia (CE-merkintä kaikissa laitteissa).
1. YLEISTÄ
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 14 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 15
PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO
FIN
2. PYYHEKUIVAIMEN ASENNUS
Jotta pyyhekuivaimen käyttö olisi miellyttävää ja saisit siitä täyden hyödyn, kannattaa ottaa huomioon
seuraavat suositukset:
2.1 Asennuspaikka
• Seuraavissa kaavioissa näkyy laitteen oikea sijoittaminen.
Laite on asennettava pystysuoralle seinälle niin, että virtajohto on alhaalla.
Yhdistelmä- ja sähköversiot:
• Rungon alaosan on oltava vähintään 150 mm:n korkeudella lattiatasosta.
• Laitetta ei saa asentaa alle 50 mm:n etäisyydelle seinästä eikä pistorasian alapuolelle.
• Se voidaan asentaa tilaan 2 tai 3 (Kuva 1) kylpyhuoneessa, edellyttäen että kylvyssä tai suihkussa oleva
henkilö ei ylety siihen. Sitä ei saa koskaan kytkeä maadoitukseen. Tätä laitetta ei koskaan saa asentaa
niin, että sen virtalaite on ylhäällä.
• Ohjausrasia ei saa olla lattialla.
• Käytä asentaessa kiiloja laitteen suojaamiseksi.
Kuumavesiversiot:
Asennus
• Pyyhekuivain tulee asentaa vaakasuoraan seinälle mukana olevien seinäkiinnikkeiden avulla.
• Seinäkiinnikkeet ovat säädettävissä pysty, sivu- ja syvyyssuunnassa mikä helpottaa asennusta, katso
pakkauksessa olevaa piirroskuvaa. Asennusmitat on esitetty etusivun piirroskuvasta.
Lämmittimien oikean asennuksen kannalta on tärkeää, että lämmitin kiinnitetään käyttötarkoitusta
vastaavalla JA ennustettavissa olevaa väärinkäyttöä ennakoivalla tavalla. Ennen lopullista asentamista
huomioon otettavia seikkoja ovat mm. lämmittimen kiinnitystapa seinään, seinän tyyppi ja kunto sekä
lämmittimeen mahdollisesti kohdistuvat muut voimat ja painot.
2.2 Kannakkeet
• Jotta kuivain tulisi oikein asennetuksi seinän lähelle, on jätettävä vähintään 250 mm:n väli
asennukseen käsiksi pääsemistä varten.
• Kiinnitä kuivain seinälle seinämateriaaliin sopivin kiinnitystarvikkein neljällä laitteen mukana
toimitetulla kiinnitysruuvilla.
Kuva 1 Kuva 2
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 15 28/04/15 13:49

16 | P16MI358 - A03-04/15
3. KYTKENTÄ
Laitteen asennuksessa on noudatettava sen käyttömaan voimassa olevia standardeja ja suositeltuja
käytänteitä.
3.1 Sähköliitäntä
• Laitteen tekniset ominaisuudet näkyvät arvokilvestä laitteen kyljessä. Huomioi ne ennen kuin otat
yhteyttä jälkimyyntiin.
• Sähköosiin saa koskea vain valtuutettu ammattilainen.
• Lämmitettävät pyyhekuivaimet on asennettava Ranskan NF C 15 100 -standardin ja hyvien
käytänteiden mukaisesti.
• Virtalähde on yksivaiheinen 230-240 V~ – 50 Hz.
• Kytkentään on käytettävä nykyisten sähköstandardien (NF C 15 100) mukaista johtoliitäntää.
• Tehtaan asentama virtajohto on kytkettävä sähköverkkoon pistorasioita käyttämättä laitteen takana
olevalla kytkentärasialla, jonka on oltava vähintään 250 mm:n korkeudella lattiasta.
• Nolla: harmaa johdin – Vaihe: ruskea johdin (tai muu väri) – Ohjausjohdin: musta johdin.
Ohjausjohdin mahdollistaa lämpötilan asetustoimintojen varmistuksen, jos se kytketään erityiseen
ohjelmointilaitteeseen.
Sitä ei saa koskaan maadoittaa ja se on eristettävä jos sitä ei käytetä.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, sen tilalle on vaihdettava erikoisjohto. Virtajohdon vaihdon täytyy
suorittaa valmistaja, heidän huoltonsa tai yhtä pätevä henkilö, jotta vältetään vaarat.
• Lämmitettävän pyyhekuivaimen täytteenä on tietty määrä lämmönsiirtoainetta. Korjaukset, joissa
kuivain on avattava, saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai heidän valtuuttamansa huolto, johon on
otettava yhteyttä havaittaessa lämmönsiirtoaineen vuotoa.
• Standardin NF C 15 100 mukaisesti on kaikkien napojen varoke pakollinen.
Kontaktipintojen välisen etäisyyden on oltava vähintään 3 mm.
• Kylpy- tai suihkuhuoneeseen asennettaessa on pyyhekuivain suojattava enintään 30 mA:n vikavirta
suojakytkimellä.
• Kun laite hävitetään, lämmönsiirtoaineen saa hävittää vain valtuutettu alihankkija.
On ehdottoman tärkeää, että laite kiinnitetään sen tulevaan käyttöön sopivalla tavalla.
Ennen asennuksen viimeistelyä on otettava huomioon monta tärkeää seikkaa, mukaan
lukien kuivaimen seinään kiinnitystapa, seinän tyyppi ja kunto sekä mahdolliset rajoittavat
tekijät ja lisäpainot.
Kaikissa tapauksissa suosittelemme ehdottomasti, että valtuutettu ammattiasentaja tai
vastaavasti pätevä henkilö suorittaa asennuksen.
PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO
FIN
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 16 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 17
PYYHEKUIVAIMESI ASENNUS JA HOITO
FIN
3.2 Liitäntä keskuslämmitykseen - yhdistelmälaitteet
•
Tämä keskuslämmitysasennukseen tarkoitettu laite toimitetaan tyhjänä (ilman lämmönsiirtoainetta).
• Liitäntä keskuslämmitykseen suoritetaan joko kahden kierrereiän kautta (½”, Ø15/21) tai 4-tieventtii-
lillä, jossa on anturi. Varmista, että laitteesta on aina yhteys paisuntasäiliöön (sekä kesällä että talvella)
ja että siinä on asianmukaisesti vettä (ilmaamalla lämpöpatterit), ennen kuin kytket siihen
sähkövirran.
• Huomaa merkitty virtaussuunta.
• Sähköisesti ohjattaessa on lämmittimen tyhjennysventtiilin oltava suljettuna, takaiskuventtiilin
on oltava auki-asennossa (open), jotta lämmitys pysyy yhteydessä laitteeseen ja absorboi
laajentuvan nesteen.
• Keskuslämmityksestä riippuen tyhjennys- ja takaiskuventtiilien oltava auki ja laite kytkettynä pois
päältä. Laitteen kytkeminen päälle, jos se ei ole kunnolla täytetty vedellä, mitätöi takuun (lämmity-
selementti heikkenee).
4. KÄYTTÖEHDOT
Katso kappale VAROITUKSET kohdasta 1. Yleistä
• Lämmitintä voidaan vaaratta käyttää jatkuvasti.
• Katso elektronisen säädön käyttö käyttöohjeista
5. HOITO-OHJEET
Laitetta hoidettaessa on lämmittimen oltava kytkettynä pois päältä. Varmista siis, että laite on pois
päältä. Jotta kuivaimesi kestäisi, suosittelemme seuraavien vinkkien hyödyntämistä:
• Käytä ohjauslaitteeseen kuivaa kangaspyyhettä (ilman liuottimia).
• Käytä lämmintä saippuavettä kuivaimen ulkopintojen puhdistukseen (ei hiovia tai syövyttäviä
tuotteita).
• Tämän lämmityslaitteen täytteenä on tietty määrä lämmönsiirtoainetta tai glykolivettä laitteesta
riippuen. Korjaukset, joissa nestetila on avattava, saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai heidän
valtuuttamansa huolto, johon on otettava yhteyttä havaittaessa lämmönsiirtoaineen tai glykoliveden
vuotoa.
Tämä, juuri tähän käyttöön tarkoitettu neste, ei tarvitse mitään erityistä huoltoa.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEIDEN KÄSITTELY WEEE-DIREKTIIVIN (2002/96/EC) MUKAAN.
Laitteen tuote-etiketissä oleva tunnus osoittaa, että tuote on kerättävä erikseen eikä sitä
saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikaromun
vastaanottopisteeseen. Jättämällä
kierrätettävä tuote vastaanottopisteeseen vähennät ympäristön kuormitusta ja
kotitalousjätteen määrää. Lisätietoja kierrätyksestä ja vastaanottopisteiden sijainnista saat
viranomaisilta/kunnasta, jälleenmyyjältä tai kierrätyspalvelun tuottajilta. Direktiivi koskee
maita joissa se on hyväksytty.
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 17 28/04/15 13:49

18 | P16MI358 - A03-04/15
ADVARSEL
OBS: enkelte deler av dette produktet kan bli svært varme og kan
forårsake brannsår.
Vær spesielt oppmerksom når det er barn eller utsatte personer til
stede. Det anbefales å holde barn under 3 år unna stativet hvis de
ikke er under konstant oppsyn.
Barn mellom 3 og 8 år skal kun starte eller stanse apparatet hvis det er plassert
eller installert i en normal posisjon, og at barna er under tilsyn, eller har fått in-
struksjoner om sikker bruk av apparatet, og har forståelse for potensielle farer.
Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble til, stille inn, eller rengjøre apparatet, og
heller ikke utføre brukervedlikehold. Dette apparatet kan brukes av barn over
8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende kunnskap og erfaring hvis de er under passende tilsyn eller hvis de
har opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått de potensielle farene.
Barn må ikke leke med håndklestativet, og heller ikke klatre på det.
Rengjøring og vedlikehold av brukeren skal ikke utføres av barn, med mindre de
er over 8 år og er under tilsyn. For å unngå fare for svært unge barn, anbefales
det at apparatet installeres slik at den nederste varmestangen er minst 600 mm
over gulvet. Apparatet er kun tiltenkt tørking av klær som er vasket med vann.
Hvis strømledningen skades må den for å unngå fare skiftes ut hos produsent-
en, produsentens serviceavdeling eller av personer med lignende kvalifikasjoner.
Varmeapparatet må ikke plasseres rett under en stikkontakt. Alle inngrep på ap-
paratet må utføres med avslått apparat og av kvalifiserte fagfolk.
Håndklestativet er av stål og er designet for å installeres på veggbraketter.
Apparatet leveres med sine veggbrakettkonsoller.
STANDARDER Blandede og elektriske versjoner
Klasse II - IP44 (IP24 for modeller med blåser) – Dobbeltisolasjon
Blandede og elektriske oppvarmede håndklestativer oppfyller standardene NF –
EN 60.335-1, 60.335.2.30, 60.335.2.43. Disse apparatene har dobbelt isolasjon på
elektriske deler – klasse II, og de er sprutsikre - IP44 (eller IP24 for modeller med blåser).
De oppfyller også EU-direktivet 2004/108/EU (CE-merking på alle apparater).
1. GENERELL INFORMASJON
INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET
NOR
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 18 28/04/15 13:49

P16MI358 - A03-04/15 | 19
INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET
NOR
2. INSTALLERE HÅNDKLESTATIVET
For å få det meste ut av håndklestativet og for bedre komfort, ber vi deg ta følgende forholdsregler:
2.1 Plassering
• Diagrammene nedenfor viser korrekt plassering av apparatet.
Apparatet må installeres på en vertikal vegg, og strømledningen må plasseres på bunnen.
For blandede og elektriske versjoner:
• Den nedre delen av innfatningen må være minst 150 mm over gulvet.
• Apparatet må ikke installeres mindre enn 50 mm fra en vegg eller under en stikkontakt.
• Det kan installeres i rom 2 og 3 (Fig. 1) på et bad, forutsatt at det ikke kan nås av en person som bruker
badekar eller dusj. Det må aldri kobles til en jordkontakt. Dette apparatet må aldri installeres med
strømforsyningen på toppen.
• Kontrollboksen må ikke hvile på gulvet.
• Benytt kiler ved installasjon for å beskytte apparatet.
For versjoner med varmt vann:
Montering
• Apparatet skal monteres på vertikal vegg med medfølgende veggfester.
• Apparatets oppheng kan justeres både i høyden og i side og dybde (se sammenstillingstegning i esken)
noe som gjør korrekt montering enklere. Plassering framgår av figuren på tegningssiden.
For riktig installasjon av radiatorer er det av vesentlig betydning at monteringen av radiatoren utføres
på en slik måte at den er egnet for den bruk den er beregnet på, og for forutsigbar feilbruk. En rekke ele-
menter må tas i betraktning før monteringen ferdigstilles, inkludert hvordan radiatoren festes til veggen,
hvilken type vegg den festes på, samt dennes tilstand, i tillegg til eventuelle andre krefter
eller vekter som kan virke på festet.
2.2 Braketter
• For korrekt installasjon av varmeapparatet skal man, når apparatet plasseres nærme vegg, sørge for en
minsteavstand på 250 mm for tilgang til installasjonen.
• Bruk brakettskruer som passer din type vegg, fest varmeapparatet på veggen med de 4 skruene som
følger med apparatet.
fig. 1 fig. 2
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 19 28/04/15 13:49

20 | P16MI358 - A03-04/15
3. TILKOBLING
Installasjonen må overholde gjeldende standarder og god praksis i landet der apparatet brukes.
3.1 Elektrisk tilkobling
• Apparatets tekniske egenskaper vises på typeskiltet på siden av apparatet. Merk deg disse før enhver
henvendelse til serviceavdelingen.
• Alt arbeid på elektriske deler må utføres av en kvalifisert fagmann.
• Det oppvarmede håndklestativet må installeres i samsvar med standarden NF C 15 100 i Frankrike og
i samsvar med god praksis.
• Strømforsyningen er enfaset 230-240 V~ - 50 Hz.
• Tilkobling må gjøres til en utgangskontakt i samsvar med gjeldende elektriske standarder (
NF C 15 100).
• Den fabrikkinstallerte strømledningen må kobles til strømnettet via en koblingsboks som må
plasseres bak apparatet, minst 250 mm over gulvet, og skal ikke kobles til en stikkontakt.
• Nøytral: Grå ledning – Fase: Brun ledning (eller annen farge) – Pilotledning: svart ledning.
Pilotledningen gjør at man kan tilbakestille temperaturen hvis den kobles til en spesifikk
programmeringsenhet. Den må aldri jordes, og må isoleres fra alle kontakter hvis den ikke brukes.
• Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut med en spesifikk kabel. Denne ledningens må, for å
unngå fare, skiftes ut hos produsenten, produsentens serviceavdeling eller av personer med lignende
kvalifikasjoner.
• Det oppvarmede håndklestativet er fylt med en nøyaktig mengde varmeoverførende væske.
Reparasjoner som krever at varmeapparatet åpnes må kun utføres av produsenten eller deres
serviceavdeling. Kontakt også disse dersom den varmeoverførende væsken lekker.
• I henhold til standard NF C 15 100 er det obligatorisk å bruke en strømbryter.
Separasjonsavstanden mellom kontaktene må være minst 3 mm.
• Når det oppvarmede håndklestativet installeres på et baderom eller en dusj, må det beskyttes med en
30 mA maxi-sikring.
• Når apparatet skal avhendes, må den varmeoverførende væsken kun fjernes av godkjente spesialister.
Det er viktig at apparatets feste egner seg til den forventede bruken. Det er viktig å ta hensyn
til flere viktige punkter før man avslutter installasjonen, inkludert festemetoden for å feste
varmeapparatet på veggen, veggens type og tilstand og alle begrensninger eller mulig ekstra
vekt.
I alle tilfeller anbefales det å få installasjonen utført av en profesjonell installatør eller noen
med tilsvarende kvalifikasjoner.
INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD AV HÅNDKLESTATIVET
NOR
v3_RETTIG_FLORES_T - FLORES ET_MULTILANGUAGE.indd 20 28/04/15 13:49
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Purmo Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Toto
Toto TTSH301C Installation and owner's manual

Hans Grohe
Hans Grohe Fixfit Square 26455000 Assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware KEY WEST SHSH2030GMB Install

Project Source
Project Source FSI S4PC CROM manual

Gessi
Gessi Private Wellness 63211 manual

Graff
Graff TEP92 installation instructions