Q Mobility Group Q Access Alpha GSE 2023 User manual

Q-Access
Delften 23, hal 84
2390 Malle
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be
Installatie Handleiding
Installation Manual
Installation Manuel
Installationshandbuch
Access
Your car upgrade provider
Alpha GSE 2023
FORD RANGER 2023 XLT
FORD RANGER 2023 LIMITED
FORD RANGER 2023 WILDTRAK
FORD RANGER 2023 RAPTOR

Access
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be1/7
NL: Voor bijkomende inlichtingen kunt u ons steeds bereiken via info@q-mobilitygroup.be
GB: For additional information you can always reach us via info@q-mobilitygroup.be
FR: Pour plus d'informations, vous pouvez toujours nous contacter via info@q-mobilitygroup.be
DE: Für weitere Informationen können Sie uns jederzeit über info@q-mobilitygroup.be access eu erreichen
Installation Manual GSE
Installation Manual Type E+ Air
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be1/8
NL: Installatiekit GB: Installation kit FR: Kit de montage DE: Installationssatz
a.
e. f.
ϭdž
ϰdž
Ϯdž
ϭdž
ϭdž
AB C
NL: Installatiekit
GB: Installation kit
FR: Kit de montage
DE: Installationssatz
INSTALLATION MANUAL
7<3((
D E
NL: Voor bijkomende inlichtingen kunt uons steeds bereiken via info@auto-access.eu.
GB:For additional information you can always reach us via info@auto-access.eu.
FR:Pour plus d'informations, vous pouvez toujours nous contacter via info@auto-access.eu.
DE: Für weitere Informationen können Sie uns jederzeit über info@auto-access.eu erreichen.
Delften 23 Hal 83
B2390 Westmalle
www.auto-access.eu
sales@auto-access.eu
b.
6x
1x
ϭdž
ϰdž
Ϯdž
ϭdž
ϭdž
AB C
NL: Installatiekit
GB: Installation kit
FR: Kit de montage
DE: Installationssatz
INSTALLATION MANUAL
7<3((
D E
NL: Voor bijkomende inlichtingen kunt uons steeds bereiken via info@auto-access.eu.
GB:For additional information you can always reach us via info@auto-access.eu.
FR:Pour plus d'informations, vous pouvez toujours nous contacter via info@auto-access.eu.
DE: Für weitere Informationen können Sie uns jederzeit über info@auto-access.eu erreichen.
Delften 23 Hal 83
B2390 Westmalle
www.auto-access.eu
sales@auto-access.eu
c.
2x
1x
ϭdž
ϰdž
Ϯdž
ϭdž
ϭdž
AB C
NL: Installatiekit
GB: Installation kit
FR: Kit de montage
DE: Installationssatz
INSTALLATION MANUAL
7<3((
D E
NL: Voor bijkomende inlichtingen kunt uons steeds bereiken via info@auto-access.eu.
GB:For additional information you can always reach us via info@auto-access.eu.
FR:Pour plus d'informations, vous pouvez toujours nous contacter via info@auto-access.eu.
DE: Für weitere Informationen können Sie uns jederzeit über info@auto-access.eu erreichen.
Delften 23 Hal 83
B2390 Westmalle
www.auto-access.eu
sales@auto-access.eu
d.
ϭdž
ϰdž
Ϯdž
ϭdž
ϭdž
AB C
NL: Installatiekit
GB: Installation kit
FR: Kit de montage
DE: Installationssatz
INSTALLATION MANUAL
7<3((
D E
NL: Voor bijkomende inlichtingen kunt uons steeds bereiken via info@auto-access.eu.
GB:For additional information you can always reach us via info@auto-access.eu.
FR:Pour plus d'informations, vous pouvez toujours nous contacter via info@auto-access.eu.
DE: Für weitere Informationen können Sie uns jederzeit über info@auto-access.eu erreichen.
Delften 23 Hal 83
B2390 Westmalle
www.auto-access.eu
sales@auto-access.eu
1x1x
b.
1x
a.
NL: Voor bijkomende inlichtingen kunt u ons steeds bereiken via info@q-mobilitygroup.be
GB: For additional information you can always reach us via info@q-mobilitygroup.be
FR: Pour plus d'informations, vous pouvez toujours nous contacter via info@q-mobilitygroup.be
DE: Für weitere Informationen können Sie uns jederzeit über info@q-mobilitygroup.be access eu erreichen
DE: Ford empfiehlt die Montage von originalen J-Braces "Wannenverstärkungshalterungen" bei
der Montage von Fremdzubehör an der Wanne des Ford Ranger & Raptor '23.
Access
NL: Ford adviseert om originele J-Braces "kuipverstevigingsbeugels" te monteren bij de
installatie van accessoires van derden op de laadbak van de Ford Ranger & Raptor 2023.
GB: Ford advices to fit genuine J-Braces “tub reinforcing brackets” when
installing third-party accessories on the tub of the Ford Ranger & Raptor 2023.
FR: Ford conseille d'utiliser les "supports de renforcement de la cuve" J-Braces d'origine lors
de l'installation d'accessoires tiers sur la cuve du Ford Ranger & Raptor 2023.
NL: Installatiekit GB: Installation kit FR: Kit de montage DE: Installationssatz
DE: Ford empfiehlt die Montage von originalen J-Braces "Wannenverstärkungshalterungen" bei
der Montage von Fremdzubehör an der Wanne des Ford Ranger & Raptor '23.
NL: Ford adviseert om originele J-Braces "kuipverstevigingsbeugels" te monteren bij de
installatie van accessoires van derden op de laadbak van de Ford Ranger & Raptor 2023.
GB: Ford advices to fit genuine J-Braces “load box reinforcing brackets” when
installing third-party accessories on the load box of the Ford Ranger & Raptor 2023.
FR: Ford conseille d'utiliser les "supports de renforcement de la cuve" J-Braces d'origine lors
de l'installation d'accessoires tiers sur la cuve du Ford Ranger & Raptor 2023.

Access
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be2/7
Installation Manual GSE
NL: Kabelboom (a + b)
GB: Wiring Loom (a + b)
FR: Harnais de fil (a + b)
DE: Kabelbaum (a + b)
1.
5.
2.
6.
3.
4.
b.
1
6
3
4
2
5
a.
NL: Verwijder de sleutels van de hardtop voor je begint met de installatie.
GB: Remove the keys from the hardtop before starting the installation.
FR: Retirez les clés du toit rigide avant de commencer l'installation.
DE: Entfernen Sie die Schlüssel vom Hardtop, bevor Sie mit der Installation beginnen.

NL: Schroef de massakabel (-) los van
de batterij.
GB: Unscrew the ground cable (-) from the battery.
FR: Dévisser le câble de mise à la terre (-)
de la batterie.
DE : Schrauben Sie das Massekabel (-) von der
Batterie ab.
1
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be3/8
Access
NL: Verwijder de overige bramen met een vijl
en luchtdrukpistool en breng primer aan.
GB: Remove the remaining burrs with a file
and air gun and apply primer.
FR: Éliminez les bavures restantes avec une lime
et un pistolet à air et appliquez un apprêt.
DE: Entfernen Sie die verbleibenden Grate mit
einer Feile und einer Luftpistole und tragen Sie
die Grundierung auf.
3
NL: Boor een gat van 26mm ter hoogte
op de aangegeven positie.
GB: Drill a 26mm hole at the indicated position
FR: Percez un trou de 26 mm à la position indiquée.
DE : Bohren Sie an der angegebenen Stelle ein
26 mm Loch.
2
4
NL: Snij een stuk van de binnenbekleding langs
beide zijden in de bovenste hoeken van de GSE
en ontvet de onderkant van de hardtop.
GB: Cut a piece of the inner lining along both
sides in the top corners of the GSE and
degrease the underside of the hardtop.
FR: Coupez un morceau de la doublure intérieure
aux deux côtés dans les coins supérieurs du GSE et
dégraisser le dessous du hardtop.
DE: Schneiden Sie ein Stück des Innenfutters an
beiden Seiten in den oberen Ecken des GSE
ab und die Unterseite des Hardtops entfetten.

NL: Ontvet de bovenzijde van de laadbak.
GB: Degrease the bed rail.
FR: Dégraissez le bord du haut de la benne
DE: Entfetten Sie die Oberseite des Ladefläche
5
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be4/8
NL: Kleef de montagestrip (e) in één stuk
op de bovenzijde van de laadbak.
GB: Apply the mounting tape (e) in one piece
on the upper side of the bed rail.
FR: Collez le strip de montage (e) sur le bord
de la benne en une partie.
DE: Befestigen Sie die Befestigungsleiste (e) in
einem Stück auf die Oberseite des Ladefläche.
6
NL: Breng silicoonkit aan in de
voegen van de laadbak vooraan.
GB: Apply silicone in the connections of
front bed area.
FR: Mettez silicone dans les
interstices de la benne.
DE: Tragen Sie Silikondichtungsmittel
in die Fugen gegen die Kabine.
7
NL: Positioneer de hardtop op
de laadbak met 4 personen.
GB: Position the hardtop on
the vehicle with 4 people
FR: Positionnez le hardtop sur
la voiture avec 4 personnes.
DE: Positionieren Sie das Hardtop mit
4 Personen auf derLadefläche.
8
Access

NL: Lijn de hardtop uit op de achterkant van de wagen
en zorg ervoor dat de rubber van de hardtop goed aansluit.
GB: Align the hardtop with the rear of the car and make
sure that the rubber of the hardtop fits properly.
FR: Alignez le hardtop avec l'arrière de la voiture et assurez
vous que le caoutchouc de l’hardtop est bien ajusté.
DE : Richten Sie das Hardtop am Heck des Autos aus und
achten Sie darauf, dass das Gummi des Hardtops richtig sitzt.
9
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be5/8
NL: Open de motorkap en laat kabelboom (a) zakken
langs de carroserie. Verbind de min van (1) met de massa.
GB: Open the hood and lower the wiring loom (a) along
the bodywork. Connect the minus of (1) to ground.
FR: Ouvrez le capot et abaissez le faisceau de câbles (a)
la carrosserie. Connectez le moins de (1) à la terre.
DE: Öffnen Sie die Motorhaube und senken Sie das
Kabel (a) entlang der Karosserie ab. Verbinden
Sie den Minus von (1) mit Masse.
11
NL: Zet de hardtop vast met de bijgeleverde
klemmen (c) en (d) (aanhaalmoment = 7 NM)
GB: Secure the hardtop with the supplied
clamps (c) and (d) (tightening torque = 7 NM)
FR: Fixez le hardtop avec les pinces fournies (c) et (d)
(couple de serrage = 7 NM)
DE: Befestigen Sie das Hardtop mit den mitgelieferten
Klemmen (c) und (d) (Anzugsmoment = 7 NM)
10
d
cc c
c
d
NL: Trek de kabelboom (a) over het chassis van de
voorkant van de wagen naar het linker achterlicht.
Bevestig aan de originele kabel met kabelbinders.
GB: Pull the wiring loom (a) over the chassis from
the front of the car to the rear left brake light.
Strap to the original cable with cable ties
FR: Tirez le faisceau de câbles (a) sur le châssis de
l'avant de la voiture vers le feu stop gauche. Attachez
le faisceau de câbles au câble d'origine avec des colliers.
DE: Führen Sie das Kabel (a) über das Chassis von der
Vorderseite des Fahrzeugs zum linken Rücklicht.
Befestigen Sie das Originalkabel mit Kabelbinder.
12
b.
1
6
3
4
2
5
a.
Access

NL: Sluit kabelboom (b) aan op punt 2 van kabelboom
(a). Doe dit ter hoogte van de brandstoftank.
GB: Connect the wiring loom (b) to point 2 of wiring
loom (a). Do this near the fuel tank.
FR: Connectez le faisceau de câbles (b) au point 2
du faisceau de câbles (a). Faites-le près du
réservoir de carburant.
DE: Kabelbaum (b) an Punkt 2 des Kabelbaums (a)
anschließen. Tun Sie dies in der Nähe
des Kraftstofftanks.
13
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be6/8
NL: Ontkoppel de originele stekker voor het
slot van de wagen, verbind deze met punt 3 van
kabelboom (a) ! Belangrijk dit is de stekker aan
de achterkant rechts van de wagen (niet links) !
GB: Detach the original plug for the lock of the car and
connect it to point 3 of wiring loom (a) ! Important this is
the plug at the rear right of the car (not left) !
FR: Déconnectez la fiche d'origine de la serrure de la
voiture et connectez-la au point 3 du faisceau de câbles (a)
! Important c'est la fiche à l'arrière droit de la voiture !
DE: Originalstecker für das Autoschloss abziehen und an
Punkt 3 des Kabelbaums (a) anschließen ! Wichtig das ist
der Stecker hinten rechts am Auto (nicht links)!
14
Before After
(3)
NL: Verwijder het rubber aan de binnenkant van de
deur en daarna de instaplijst en de afdekkappen.
GB: Remove the rubber on the inside of the
door and then the door sill and the covers.
FR: Retirez le caoutchouc à l'intérieur du
porte, puis le seuil de porte et les couvercles.
DE: Entfernen Sie das Gummi auf der Innenseite
des Tür und dann die Einstiegsleiste und
die Abdeckungen.
15
NL: Verwijder het klepje van de zwarte top met
blauwe markering en trek hier kabelboom (b) door.
GB: Remove the black top cover with blue marking
and pull the wiring loom (b) through it.
FR: Retirez le couvercle supérieur noir avec marquage
bleu et tirez le faisceau de câbles (b) à travers celui-ci.
DE: Entfernen Sie die schwarze obere Abdeckung mit
blauer Markierung und ziehen Sie den Kabelbaum (b)
hindurch.
16
Access

NL: Ontkoppel van boven de originele stekker voor
de achterruitverwarming en koppel hier punt (6)
van kabelboom (b) op aan.
GB: Disconnect the original plug for the rear
window heating from above and connect point (6)
of the wiring loom (b) to it.
FR: Débrancher par le haut la fiche d'origine du
chauffage de lunette arrière et y brancher le point
(6) du faisceau de câbles (b).
DE: Originalstecker der Heckscheibenheizung von
oben abziehen und Punkt (6) des Kabelbaums
(b) daran anschließen.
17
(6)
Before After
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be7/8
NL: Verbind punt (4) kabelboom (a) met de stekker
van de hardtop.
GB: Connect point (4) wiring loom (a) to the plug
of the hard top.
FR: Connectez le point (4) du faisceau (a)
au connecteur du toit rigide.
DE: Punkt (4) des Kabelbaums (a) am
Hardtop-Steckverbinder anschließen.
19
NL: Verwijder het linker achterlicht en trek
punt (4) van kabelboom (a) hierdoor.
GB: Remove the left rear light and pull point (4)
of wiring loom (a) through it.
FR: Déposez le feu arrière gauche et tirez le
point (4) du faisceau de câbles (a) à travers celui-ci.
DE : Linkes Rücklicht ausbauen und Punkt (4)
des Kabelbaums (a) durchziehen.
18
19
20
NL: Verbind de plus van punt (1) van kabelboom (a)
met de batterij.
GB: Connect the positive of point (1) of
wiring loom (a) with the battery.
FR: Connecter le positif du point (1) du faisceau
de câbles (a) avec la batterie.
DE: Verbinden Sie den Pluspol von Punkt (1)
des Kabelbaums (a) mit der Batterie.
Access

NL: Test de volgende punten
1. Achterruitverwarming
2. Derde stoplicht
3. Centrale vergrendeling
4. Binnenverlichting
GB: Test the following points
1. Rear window defroster
2. Third brake light
3. Central locking system
4. Interior light 20
FR: Testez les points suivants
1. Chauffage de la lunette arrière
2. Troisième feu de stop
3. Verrouillage centralisé
4. Eclairage intérieure
DE: Testen Sie die folgenden Punkte
1. Heckscheibenheizung
2. Dritte Bremsleuchte
3. Zentralverriegelung
4. Innenbeleuchtung
Access
by
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be8/8
Access
Q-Access
Delften 23, hal 84
2390 Malle
+32 (0) 3 312 07 42
info@q-mobilitygroup.be
Alpha GSE 2023
Other Q Mobility Group Automobile Accessories manuals