QU-AX VOGUE 51-507 Series User manual

Quax®
Handboek Manuel Bauanleitung Manual
V1.10 Jan 2018
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
EN 1888:2012
Conforme aux exigences de sécurité
Meets the safety precriptions
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
Entspricht den beschriebenen Sicherheitsvorschriften
Tested by Notified Bodies
The vehicle is suitable for a child from 6 months to a maximum weight of 15 kg
Nederlands : pagina 2
Français : page 10
Deutsch : Seite 18
English : page 16

Quax®
LEEFTIJD EN GEBRUIK
Stop het gebruik van de wandelwagen van zodra het kind 15 kg weegt.
De wandelwagen is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden
Deze wagen is niet geschikt om meer dan één kind te vervoeren.
Laat je kind nooit rechtstaan in de wagen.
Laat uw kind nooit spelen met dit product.
Alle bevestigingsmechanismen dienen correct vergrendeld te zijn voor het gebruik van de wagen.
Ieder toegevoegd gewicht aan de handvaten beinvloedt de stabiliteit van de wagen.
Gebruik het beveiligingssysteem altijd.
Gebruik de veiligheidsgordel van zodra uw kind zonder hulp kan zitten en kombineer altijd de kruisgordel
met de lendengordel.
De bevestiging van de buggyzit steeds kontroleren op goed vastzitten.
Deze wagen nooit gebruiken bij het lopen, het joggen, het rolschaatsen of het skaten.
Gebruik deze wagen steeds op een effen oppervlak.
Gebruik deze wagen niet op sterk hellende vlakken en op gevaarlijke plaatsen.
Neem je kind uit de wagen indien je (rol)trappen dient te nemen of je de wagen dient op te heffen.
Na het opheffen steeds alle vergrendelingen kontroleren.
Neem je kind uit de wagen om letsel te voorkomen bij het open- en dichtvouwen van dit product.
Parkeer de wagen nooit zonder de remmen in te stellen.
Hou kinderen uit de buurt als je de buggy opent.
Monteer de wagen zorgvuldig volgens de onderstaande instructies.
Wijzig niets aan de vormgeving en de montage van deze wagen.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant of de verdeler goedgekeurd zijn.
Ingebruikname : Controleer eerst alle onderdelen indien ze zich in goede staat bevinden, goed aanges-
pannen zijn en geen scherpe randen vertonen. Controleer alle verbindingspunten. Controleer de remmen.
Inspectie : Controleer de wagen regelmatig op onderdelen die gebroken, verwrongen of verdwenen zijn. Bij
vaststelling ervan, de wagen uit gebruik nemen.
Vervanging van onderdelen : Gebruik steeds originele onderdelen, te verkrijgen bij de fabrikant of verdeler
van deze wagen.
Struktuur, draagmand en buggyzit : deze zijn voor elkaar ontworpen, gebruik deze onderdelen niet op
een andere struktuur.
Wagenkap : baby‘s hebben een zeer gevoelige huid. Bescherm uw kind tegen directe zonnestralen - sluit
bij zonlicht de kap.
Boodschappenmand : plaats nooit meer dan 4 kg in deze mand.
Brandgevaar : Plaats de wagen niet bij een warmtebron, zoals bijvoorbeeld elektrische verwarming, gas-
verwarming enz., om brandgevaar te vermijden.
Onderhoud : Reinig de wagen en zijn textiel enkel met zeep of een ander mild schoonmaakmiddel zonder
toxische bestanddelen en met warm water. Kontroleer de wielen regelmatig indien ze goed draaien, indien
niet, de wielassen licht inöliën.
www.quax.eu
2
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
1. WAARSCHUWINGEN
VOOR HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT ALLE PLASTIEKVERPAKKING WEGNE-
MEN OM RISICO OP VERSTIKKING TE VOORKOMEN. VERNIETIG DEZE VERPAK-
KING OF HOU ZE BUITEN HET BEREIK VAN BABY’S EN KINDEREN.
WAARSCHUWING : LAAT HET KIND NIET ONBEWAAKT ACHTER
NEDERLANDS
BELANGRIJK:TEBEWARENVOORTOEKOM-
STIG GEBRUIK - ZORGVULDIG TE LEZEN.

Quax®
2. Veiligheid en algemene gegevens
www.quax.eu
3
Veiligheid
Deze wandelwagen voldoet aan de veiligheidsvoorschriften omschreven in de norm EN
1888:2012.
Productinformatie
Afmeting van de kinderwagen : 103x61x121H cm
Afmeting van de geplooide wagen met wielen : 98x61x44H cm
Structuur : verchroomd staal
Textiel : 100 % polyester
Regenzeil, muggennet, matrasje, luiertas en opbergmand inbegrepen
Opties : adapter voor autostoel Maxi-cosi & Cybex, parasol en voetenzak
Netto gewicht full option : 23.2 kg
Beschikbare kleuren (xx) : te zien op www.quax.eu
Garantie
Dit product wordt twee jaar lang gewaarborgd op fabricagefouten en middels vertoon van
een aankoopbewijs.
Info en Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Algemene informatie
Verkoop
Klantenservice
Internet
www.quax.eu
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen Quax®

Quax®
www.quax.eu
4
Quax®VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
3. Onderdelen
Handgreep
Geventileerde kap
Hoogteregeling
handgreep
Plooimechanisme
Veiligheidsknop
Parkeerrem
Koppelmecha-
nisme
Wielontgrendel-
staaf
Boodschappen-
mand

Quax®
www.quax.eu
5
Quax®
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
4. Plaatsen en wegnemen van de wielen
Druk op de
wielontgrendel-
staaf en hou deze
ingedrukt
4.1 Plaatsing van de wielen.
Draai het frame op zijn kant. Zoek de
zwarte knop in het midden van het wiel
(Zie afbeelding 1en 2). Druk op de me-
talen ontgrendelingsstaaf die op deze
knop bevestigd is naar binnen zoals
aangegeven door de pijl in afbeelding 2
en hou ingedrukt. Duw het wiel voorzich-
tig op de as tot aan de aanslag, laat de
staaf los en trek het wiel van het frame
weg totdat het op zijn plaats klikt. Zorg
ervoor dat de wielen voor gebruik stevig
vastgemaakt zijn door ze van het frame
proberen te trekken.
4.2 De wielen verwijderen.
Druk op de metalen ontgrendelingsstaaf,
hou deze in positie en trek het wiel weg
van het frame.
5. De positie van de handgreep aanpassen
Verplaats de hand-
greep
Druk tegelijkertijd op de instelknoppen
die zich aan de buitenkant van beide zij-
den van de handgreep bevinden. Draai
de handgreep naar een van de vooraf
ingestelde posities.
Hou de knoppen aan beide
zijden van de handgreep
ingedrukt

Quax®
www.quax.eu
6
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
6. Gebruik van de parkeerrem
Om de parkeerrem in te schakelen.
Druk met de voet de remstang naar beneden. Controleer of
de rem volledig is ingeschakeld vooraleer je de handgreep
loslaat. Vermijd bergop of bergaf parkeren.
Om de parkeerrem te lossen.
Til de remstang met de voet omhoog tot de wielen vrij be-
wegen.
Remstang omhoog
= Wielen bewegen vrij
Remstang omlaag
= Wielen geblokkeerd
7. Het frame uitklappen. Hou kinderen aan de kant tijdens deze acties.
Verwijder iedere verpakking en plaats deze buiten het be-
reik van kinderen.
Om het frame te ontplooien trek je de parkeerrem aan en
de handgreep omhoog zoals in kader hiernaast en in de
richting van de pijlen.
Controleer of het frame volledig is vergrendeld.
8. Het frame plooien
1-2. Zoek de schuifknoppen van het plooimechanisme aan
beide zijden onderaan de handgreep en trek deze gelijktij-
dig omhoog om het plooimechanisme te ontgrendelen.
3. Duw de handgreep naar voor. Het frame plooit niet vol-
ledig door de veiligheidsknop aan de linkerkant van het
frame. Trek deze omhoog om het frame te plooien.
Trek de schuifknop-
pen gelijktijdig in de
richting van de pijl
om het plooimecha-
nisme te ontgren-
delen
Duw in de richting
van de pijl om te vou-
wen
Trek de beveilig-
ingsknop omhoog
om het frame te
plooien

Quax®
First steps
First dreams
www.quax.eu
7
Quax®
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
9. De draagmand plaatsen of verwijderen
9.1 Plaatsen : duw de bevestigingshaken aan iedere kant van de draagmand
op de behuizingen van het frame tot je een klik hoort. De draagmand is nu
vastgemaakt.
9.2 Verwijderen : druk de ontgrendelknoppen op de bevestigingshaken aan
beide kanten van de draagmand in, terwijl je de mand van het frame opheft.
10. De kinderzit plaatsen of verwijderen
Nooit de kinderstoel plaatsen of omkeren met het kind in de stoel.
10.1 Plaatsen : Duw de bevestigingshaken aan iedere kant van de zit op
de behuizingen van het frame tot je een klik hoort. De kinderzit is nu vastge-
maakt.
10.2 Verwijderen : druk de ontgrendelknoppen op de bevestigingshaken aan
beide kanten van de zit in, terwijl je de kinderzit van het frame opheft.
11. Instellen van de rugleuning van de draagmand
Verwijder de matras. Zoek binnenin de mand het mechanisme voor het aanpassen van de hoogte. Til de
pvc rugleuning op en zoek de steunbalk. Plaats de steunbalk op een van de vooraf ingestelde posities in
de rugleuning. Herplaats de matras.

Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
8
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
12. De geventileerde wagenkap
De geventileerde kap is verborgen onder de flap aan de achterkant van de kap.
Til de flap op om het venster te openen.
13. Gebruik van de wagenkap
De kap kan worden ingeplooid (naar achter kantelen) door ze simpelweg terug
te duwen naar de gewenste positie. Trek de kap naar voor om de kap te openen
tot deze op zijn plaats klikt.
14. Gebruik van de schommelrails
Indien je de draagmand op de grond/vloer plaatst kan je deze laten schom-
melen. Om te stoppen met schommelen draai je de steunvoetjes onderaan de
draagmand naar buiten.
15. Gebruik van de beugel
Duw de drukknopen van de beenbeschermer in de corresponderende knopen op de draagmand of de kinder-
stoel.
16. Gebruik van de beenbeschermer
De kinderzit is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Om te bevestigen duw
de inserts van de beugel in de pluggen van de armsteunen. Om weg te
nemen duw de knoppen in aan beide zijden van de kinderzit en neem de
beugel weg.

First steps
First dreams
Quax®
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierte Kinderwagen und Buggy
www.quax.eu
9
VOGUE 51-507-xx
17. Gebruik van de voetensteun
Trek de voetensteun omhoog om de steun
te verhogen. Trek de steunhendel aan de
zijkant van de voetsteun in de richting van
de pijl zoals weergegeven in afbeelding 2.
Draai de voetsteun naar beneden om in de
gewenste positie te verlagen.
18. Instellen van de rugleuning van de kinderzit
Trek de hendel achteraan de bovenkant van de kinderzit omhoog en hou vast ter-
wijl je de rugleuning in de vooraf ingestelde posities plaatst. Laat de hendel los en
de leuning vergrendelt op zijn plaats.
19. Gebruik van de 5-puntsveiligheidsgordel
Plaats de kruisgordel tussen de benen van je kind en voeg beide clipsen
van de lendengordels in de centrale gesp. Bij het horen van de klick zijn
de gordels vergrendeld. Plaats de schoudergordels over de schouders
van je kind en bevestig beide gordels aan de ogen van de respectievelijke
lendengordels. Pas de lengte van de gordels aan volgens de maat van je
kind door middel van het aanpassen van de glijders op de verschillende
gordels. Behou 2 cm speling tussen gordel en kind. Om de veiligheids-
gordel te openen duw je op beide haken boven en onder de clipsen in de
centrale gesp en trek je de lendengordels uit de gesp.
De schoudergordels kunnen in twee standen worden ingesteld. Duw de
gesp aan de achterkant van de kinderzit door het gat in de pvc rugleuning
en de stoelbekleding. Verplaats en duw eerst door de stoelbekleding en
dan door de opening in de pvc rugleuning. Zorg ervoor dat beide schou-
dergordels op dezelfde hoogte zitten en dat beide vergrendeld zijn.
20. Gebruik van adapters voor autostoelen
Dit frame is compatibel met autostoelen van
het QuaxAvenue-gamma, Maxi Cosi en Cy-
bex. Om deze te monteren heb je de juiste
adapters nodig. Duw de adapters in de be-
huizingen aan beide zijden van het frame.
Duw de autostoel op de adapters tot je een
klik hoort. Kontroleer indien de autostoel
stevig vastzit door te trachten de autostoel
uit het frame te tillen. Om te verwijderen
duw op de drukknoppen aan beide zijden
van de autostoel en neem de stoel weg.
Duw op de drukknoppen aan de binnenkant
van de adapters en neem ze weg.

Quax®
AGE ET USAGE
Arrêtez l’utilisation de la poussette dès que l’enfant pèse 15 kg.
La poussette ne convient pas pour les enfants moins de 6 mois.
Cette voiture ne convient pas au transport de plus d’un enfant.
Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout dans la voiture.
Ne laissez jamais jouer votre enfant avec ce produit.
Tous les mécanismes de fixation doivent être correctement verrouillés avant l’utilisation de la voiture.
Toute charge supplémentaire accrochée aux poignées influe sur la stabilité de la voiture.
Utilisez toujours le dispositif de retenue
Utilisez toujours la ceinture de sécurité dès que votre enfant peut se mettre debout tout seul et combinez la
ceinture d’entrejambe avec la ceinture lombaire.
Assurez-vous toujours que l’assise de la poussette soit fixée convenablement.
N’utilisez jamais cette voiture en courrant, en faisant du jogging, du patin à roulette ou de la planche à rou-
lettes.
Utilisez toujours cette voiture sur une surface plane.
N’utilisez jamais cette voiture sur des pentes inclinées et dans des endroits dangereux.
Sortez toujours votre enfant de la voiture lorsque vous devez prendre l’escalier ou un escalator ou lorsque
vous devez soulever la voiture.
Après avoir soulevé la voiture, toujours contrôler tous les verrouillages.
Sortez toujours votre enfant de la voiture pour éviter les blessures lors de l’ouverture et pliage de ce produit.
Ne garez jamais la voiture sans avoir mis les freins.
Gardez les enfants éloignés au moment où vous ouvrez la poussette.
Assemblez soigneusement la voiture conformément aux instructions reprises ci-dessous.
Ne modifiez rien à l’esthétique et au montage de cette voiture d’enfant.
N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabricant ou le distributeur.
Mise en service: Contrôlez tout d’abord si toutes les pièces détachées sont en bon état, sont bien serrées
et ne présentent pas de bords tranchants. Contrôlez tous les points de jonction. Contrôlez les freins.
Inspection: Contrôlez régulièrement la poussette pour détecter les pièces cassées, tordues ou manquan-
tes. Si c’est le cas, mettez la poussette hors service.
Remplacement de pièces détachées : Utilisez toujours les pièces détachées d’origine qui sont disponibles
chez le fabricant ou le revendeur de cette voiture.
Panier à provisions : ne mettez jamais plus de 4 kg dans ce panier.
Capote : les bébés ont une peau très sensible. Protégez votre enfant des rayons directs du soleil – en cas
de soleil, fermez la capote.
Risque d’incendie : Ne placez jamais la voiture à proximité d’une source de chaleur, comme un chauffage
électrique, un chauffage au gaz, etc., afin d’éviter tout risque d’incendie.
Entretien : Nettoyez la poussette et son textile uniquement avec du savon ou un autre détergent doux sans
composants toxiques et de l’eau chaude.Assurez-vous régulièrement que les roues tournent correctement.
Si ce n’est pas le cas, huilez légèrement les axes des roues.
www.quax.eu
10
1. AVERTISSEMENTS
POUR ÉVITER TOUT DANGER D’ÉTOUFFEMENT ENLEVER LA PROTECTIONAVANT
D’UTILISER CET ARTICLE. CETTE PROTECTION DOIT ETRE DEDRUITE OU RAN-
GEE HORS DE PORTEE DES BEBES ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT : IL PEUT ÊTRE DANGEREUX DE LAISSER VOTRE ENFANT
SANS SURVEILLANCE
FRANCAIS
IMPORTANT-LIRECESINSTRUCTIONSAVEC
ATTENTIONAVANTUTILISATIONETLESCON-
SERVER POUR LES BESOINS FUTURS.
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen

Quax®
2. Sécurité et données générales
www.quax.eu
Sécurité
Cette poussette est conforme aux exigences de sécurité décrites dans la norme EN
1888:2012.
Information produit
Dimensions du landau : 103x61x121H cm
Dimension du landau pliée ave roulettes: 98x61x44H cm
Structure: polyester revêtu d’aluminium
Textile: 100% polyester
Protège-pluie, moustiquaire, matelas, panier et sac nursey inclus
Options : adaptateur Maxi-Cosi et Cybex, parapluie et chanceliere
Poids net avec toutes les options : 23.2 kg
Coloris disponibles (xx) : à voir sur www.quax.eu
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et sur
présentation d’une preuve d’achât.
Info et Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Informations générales
Vente
Service à la clientèle
Internet
www.quax.eu
11
Quax®
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen

Quax®
www.quax.eu
12
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
3. Pièces du landau
Poignée
Capotte ventilée
Réglage hauteur
poignée
Mécanisme de
pliage
Bouton de sé-
curité
Frein de sta-
tionnement
Mécanisme
d’accouplement
Tige de déver-
rouillage roulette
Panier

Quax®
First steps
First dreams
www.quax.eu
13
Quax®
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
4. Montage et démontage des roulettes
Appuyez et main-
tenez la tige de
déverrouillage de
la roulette
4.1 Montage des roulettes.
Tournez le châssis sur son côté. Cher-
chez le bouton noir au milieu de la rou-
lette (Voir photos 1et 2). Appuyez sur la
tige de déverrouillage en métal qui est
attachée à ce bouton comme indiqué
par la flèche de la figure 2et maintenez-
la enfoncée. Poussez avec précaution
la roulette sur l’axe jusqu’à la butée,
relâchez la tige et retirez la roulette du
châssis jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Assurez-vous que les roulettes sont soli-
dement attachées avant de les utiliser en
essayant de les retirer du châssis.
4.2 Démontage des roulettes.
Appuyez sur la tige de dégagement en
métal, maintenez-la en position et tirez
la roulette du châssis.
5. Ajuster la position de la poignée
Déplacez la poignée
Appuyezenmêmetempssurlesboutons
de réglage situés à l’extérieur des deux
côtés de la poignée. Tournez la poignée
à l’une des positions prédéfinies.
Appuyez et maintenez les
boutons des deux côtés de
la poignée

Quax®
www.quax.eu
14
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
6. Utilisation du frein de stationnement
Pour activer le frein de stationnement.
Poussez la tige de frein avec votre pied vers le bas. Vérifiez
que le frein est complètement engagé avant de relâcher la
poignée. Évitez le stationnement en montée ou en des-
cente.
Pour débloquer le frein de stationnement.
Soulevez la tige de frein avec votre pied jusqu’à ce que les
roues bougent librement.
Tige de frein relevée
= Roulettes libres
Tige de frein vers le bas
= Roulettes bloquées
7. Ouvrir le châssis. Gardez les enfants à l’écart pendant ces actions.
Retirez tout emballage et placez-le hors de la portée des
enfants.
Pour déplier le châssis, serrez le frein de stationnement et
tirez la poignée vers le haut comme dans le cadre opposé
et dans le sens des flèches.
Vérifiez que le cadre est entièrement verrouillé.
8. Pliage du châssis
1-2. Localisez les curseurs du mécanisme de pliage des
deux côtés en bas de la poignée et tirez-les vers le haut
simultanément pour déverrouiller le mécanisme de pliage.
3. Poussez la poignée vers l’avant. Le châssis ne se replie
pas complètement à cause du bouton de sécurité sur le
côté gauche du cadre. Tirez le vers le haut pour plier le
châssis.
Tirez les curseurs
simultanémentdans
le sens de la flèche
pour déverrouiller le
mécanisme de pli-
age
Poussez dans le
sens de la flèche
pour plier
Tirez le bouton de
sécurité pour re-
plier le cadre

Quax®
First steps
First dreams
www.quax.eu
15
Quax®
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
9. Placer ou retirer la nacelle
9.1 Montage : Poussez les crochets de fixation de chaque côté de la nacelle
sur les logements du châssis jusqu’à ce que vous entendiez un clic. La nacel-
le est maintenant attachée
.
9.2 Démontage : Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur les
supports de montage des deux côtés de la nacelle tout en soulevant la nacel-
le du châssis.
10. Montage ou démontage du siège d’enfants
Ne placez jamais le siège ou ne le retournez pas avec l’enfant dans la
chaise.
10.1 Montage : Poussez les crochets de fixation de chaque côté du siège
sur le boîtier du châssis jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Le siège
d’enfant est maintenant attaché.
10.2 Démontage : Appuyez sur les boutons de déverrouillage des crochets
de fixation des deux côtés du siège, tout en soulevant le siège d’enfant du
châssis.
11. Réglage du dossier de la nacelle
Enlevez le matelas. Cherchez le mécanisme de réglage de la hauteur à l’intérieur de la nacelle. Soulevez
le dossier en PVC et repérez la poutre de support. Placez la barre de support sur l’une des positions pré-
définies dans le dossier. Replacez le matelas.

Quax®
www.quax.eu
16
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
12. La capote ventilée
La capote ventilée est cachée sous le rabat à l’arrière de la capote. Soulevez
le rabat pour ouvrir la fenêtre.
13. Utilisation de la capote
La capote peut être pliée vers l’arrière en la repoussant dans la position dési-
rée. Tirez la capote vers l’avant pour l’ouvrir et jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
14. Utilisation des rails de basculation
Si vous placez la nacelle sur le sol vous pouvez la laisser basculer. Pour arrêter
la basculation, tournez les supports sous la nacelle vers l’extérieur.
15. Utilisation de la barre de protection
16. Utilisation du protecteur de jambe
Le siège d’enfant est équipé d’une barre de sécurité. Poussez la barre dans
les bornes des accoudoirs jusqu’à ce qu’ils enclenchent. Pour enlever ap-
puyez sur les boutons des deux côtés du siège d’enfant et retirez la barre.
Poussez les boutons poussoirs du protecteur de jambe dans les boutons correspondants sur la nacelle ou le
siège d’enfant.

Quax®
www.quax.eu
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
17
17. Utilisation du repose-pieds
Tirez le repose-pieds pour relever le sup-
port. Tirez la poignée de support sur le côté
du repose-pied dans le sens de la flèche,
comme indiqué sur la figure 2. Tournez le
repose-pieds vers le bas pour l’abaisser
dans la position souhaitée.
18. Réglage du dossier du siège d’enfant
Tirez la poignée à l’arrière du haut du siège d’enfant et maintenez-la en plaçant le
dossier dans les positions préréglées. Relâchez le levier et le dossier se verrouille
en place.
19. Utilisation du harnais de sécurité à 5 points
Placez la ceinture d’entrejambe entre les jambes de votre enfant et in-
serrez les clipses des ceintures lombaires dans la boucle centrale. Après
avoir entendu le déclique les ceintures sont verrouillées. Placez les cein-
tures d’épaules sur les épaules de votre enfant et attachez les deux cein-
tures aux yeux des ceintures lombaires correspondantes. Ajustez la lon-
gueur des ceintures en fonction de la taille de votre enfant en ajustant les
glisseurs sur les ceintures différentes. Conservez 2 cm d’espace entre les
ceintures et l’enfant. Pour ouvrir le harnais poussez sur les crochets en
haut et en bas des clipses inserrés dans la boucle centrale et retirez les
ceintures.
Les ceintures d’épaules peuvent être placées dans deux positions. Pous-
sez la boucle à l’arrière du siège d’enfant à travers le trou dans le dossier
en pvc et le rembourrage du siège. Déplacez et poussez d’abord à travers
le rembourrage du siège et puis à travers l’ouverture dans le dossier en
pvc. Assurez-vous que les deux ceintures sont à la même hauteur et que
les deux sont verrouillées.
20. Utilisation d’adaptateurs pour sièges auto
Ce châssis est compatible avec les sièges
auto de la gamme Quax Avenue, Maxi Cosi
et Cybex. Pour les monter, vous avez be-
soin d’adaptateurs appropriés. Poussez les
adaptateurs dans les boîtiers des deux cô-
tés du cadre. Poussez le siège de voiture
sur les adaptateurs jusqu’à ce que vous en-
tendez un clic. Vérifiez si le siège d’auto est
solidement fixé en essayant de soulever le
siège hors du châssis. Démontage : pous-
sez sur les boutons des deux côtés du siège
auto et retirez-le.Appuyez sur les boutons à
l’intérieur des adaptateurs et retirez-les.

Quax®
ALTER UND BENUTZUNG
Unterbrechen Sie die Benutzung des Buggys, sobald das Kind 15 kg wiegt.
Der Buggy ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten
Dieser Wagen ist nicht geeignet für die Transportierung von mehr als einem Kind.
Vermeiden Sie, dass Ihr Kind sich aufrecht im Wagen stellt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals mit diesem Produkt spielen.
Die gesamte Befestigungsmechanik soll vor Benutzung korrekt verriegelt sein.
Jedes hinzugefügtes Gewicht an den Handgriffen beeinträchtigt die Stabilität des Wagens.
Verwenden Sie immer die Zurückhaltung.
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann und kombinieren Sie den
Kreuzgurt immer in Verbindung mit dem Hüftgurt.
Die Befestigung des Buggysitzes immer auf festen Sitz kontrollieren.
Diesen Wagen nie beim Laufen, dem Joggen, dem Rollschuhsport oder dem Skaten benutzen.
Benutzen Sie diesen Wagen immer auf einem ebenen Untergrund.
Benutzen Sie diesen Wagen nicht an Flächen mit starkem Gefälle und an gefährlichen Stellen.
Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Wagen, wenn Sie die (Roll-)Treppe nehmen oder den Wagen aufheben müs-
sen.
Um Verletzungen zu vermeiden bei das Öffnen und Falten dieses Produkts bitte nehmen Sie Ihr Kind aus
dem Wagen.
Nach dem Anheben immer alle Verriegelungen kontrollieren.
Parken Sie den Wagen nie ohne Einstellung der Bremsen.
Halten Sie Kinder aus der Nähe wenn Sie den Buggy öffenen.
Montieren Sie den Wagen sorgfältig laut nachstehenden Anweisungen.
Ändern Sie nichts an der Formgestaltung oder der Montage dieses Wagens.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind.
Inbetriebnahme : überprüfen Sie zunächst alle Teile, ob sie sich in gutem Zustand befinden, fest angezo-
gen sind und keine scharfen Ränder aufweisen. Kontrollieren Sie alle Verbindungspunkte. Kontrollieren Sie
die Bremsen.
Nachsicht : Kontrollieren Sie den Wagen regelmäßig auf Teile, die zerbrochen, verzogen oder verschwun-
den sind. Bei Feststellung solcher Mängel sollen Sie den Wagen nicht mehr benutzen.
Ersatz von Teilen : benutzen Sie stets Originalteile, die beim Hersteller oder Verteiler dieses Wagens er-
hältlich sind.
Staukorb : Stellen Sie nie mehr als 4 kg in diesen Korb.
Verdeck : Babys haben eine sehr empfindliche Haut. Schützen Sie Ihr Kind vor direkter Sonneneinstrahlung
– schließen Sie bei Sonnenlicht das Verdeck.
Brandgefahr : Stellen Sie den Wagen nicht in der Nähe einer Hitzequelle, wie zum Beispiel einer elek-
trischen Heizung, eines Gasfeuers usw., zur Vorbeugung von Brandgefahr.
Pflege : Reinigen Sie den Wagen und dessen Textil nur mit Seife oder einem anderen milden Reinigung-
sprodukt ohne toxische Bestandteile und mit warmem Wasser. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder gut
schwenken, falls nicht, ölen Sie die Räderachsen leicht ein.
www.quax.eu
18
1. WARNUNGEN
VOR DIE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS ALLE KUNSTSTOFFVERPACKUNG
ENTFERNEN UM ERSTICKUNGSGEFAHR ZU VERHINDERN. DIE PACKUNG ZER-
STÖREN ODER AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN.
WARNUNG : DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
DEUTSCH
WICHTIG : ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen

Quax®
2. Sicherheit und Allgemeine Information
www.quax.eu
Sicherheit
Dieser Buggy entspricht den in der Norm EN 1888:2012 festgelegten Sicherheits-
vorschriften.
Productinformation
Abmessung des Kinderwagens : 103x61x121H cm
Abmessung des zusammengeklappten Kinderwagens mit Rädern : 98x61x44H cm
Struktur : Aluminium beschichtet mit Polyester
Textil: 100% Polyester
Regen-Abdeckung, Moskitonetz , Matratze, Wickeltasche und Ablagekorb inklusiv
Optionen : Autositzadapter Maxi-Cosi oder Cybex, Regenschirm und Fußsack
Nettogewicht mit allen Optionen : 23.2 kg
Verfügbare Farben (xx) : überprüfen Sie www.quax.eu
Garantie
Für dieser Buggy gibt es eine zweijährige Garantie angesichts Produktionsfehler mittels
Vorzeigung einer Einkaufsnachweis.
Info und Kontakt
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Allgemeine Information
Verkauf
Kundenservice
Internet
www.quax.eu
19
Quax®
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen

Quax®
www.quax.eu
20
VOGUE 51-507-xx Landau
Pram
Kinderwagen
Kinderwagen
3. Teile des Kinderwagens
Handgriff
Belüftetes Ver-
deck
Höhenverstellung
Handgriff
Faltmechanismus
Sicherheitstaste
Feststellbremse
Kupplungsmecha-
nismus
Radfreigabes-
tange
Einkaufskorb
Table of contents
Languages:
Other QU-AX Stroller manuals